Egokia al izango litzateke zuri, andere lehendakari, Sri Lankako lehendakariari gutun bat idaztea Parlamentuaren atsekabea adieraziz bere eta Sri Lankako beste heriotza biolentoengatik eta egoera zail honi irtenbide baketsu bat bilatzeko ahalik eta gehien egiteko eskatuz?
Zou u, mevrouw de Voorzitter, wellicht een brief kunnen schrijven aan de President van Sri Lanka, waarin u laat weten dat uzelf en het Europees Parlement deze moord en de overige brute moorden in Sri Lanka diep betreuren, en waarin u haar oproept al het nodige te doen om in deze zeer moeilijke situatie langs vreedzame weg tot verzoening te komen? Mevrouw de Voorzitter, ik wil een motie van orde stellen.
Bai, Evans jauna, nire ustez zehazki proposatu berri duzun ekimen mota egokia litzateke.
Ja, mijnheer Evans, ik denk dat een dergelijk initiatief zeer gepast zou zijn.
Andere Lehendakari jauna, oso argi utzi nahi dut, batez ere, Batzordeak erabateko errespetua duela Parlamentu honen erabakiekiko eta, horien artean, haren agenda ezartzen duen erabakiarekiko.
Mevrouw de Voorzitter, allereerst wil ik duidelijk maken dat de Commissie alle respect heeft voor de besluiten die dit Parlement neemt, met inbegrip van het opstellen van de agenda.
Hortaz, Parlamentuak erabaki dezakeena errespetatzen dugu.
Derhalve respecteren wij wat het Parlement in dit verband zal besluiten.
Baina oso argi utzi nahi nuke Prodi presidenteak konpromisoa hartu zuela Parlamentu honekin, eztabaida berri bat aurkezteko, Barón Crespo jaunak gogorarazi digun bezala, Batzordearen legegintza-programaren gaineko urteko eztabaidaz gain, hurrengo bost urteetarako ekintza-eremu zabalak izango liratekeenari buruzkoa, hau da, legealdi honetarako.
Maar ik wens ook duidelijk te maken dat voorzitter Prodi zich tegenover het Parlement verplicht heeft, zoals de heer Barón in herinnering heeft geroepen, om naast het jaarlijks debat over het wetgevingsprogramma van de Commissie een nieuw debat te houden over de grote lijnen van het beleid voor de komende vijf jaar, dat wil zeggen voor deze hele legislatuur.
Andere presidentea, esan nahi nuke irailan lortutako akordioak eztabaida hau Komisioaren legegintza programaren urteko aurkezpenetik bereizi duela.
Ik wil erop wijzen, mevrouw de Voorzitter, dat dat debat zich volgens het in septembere bereikte akkoord zou onderscheiden van het debat over het jaarlijks wetgevingsprogramma van de Commissie.
Halaber, esan nahi nuke Komisioa prest dagoela eztabaida hau noiznahi egiteko eta aste honetan egiteko prest geundela lehenik adostu genuen bezala, parlamentuko taldeen aurrean egun bat lehenago hitzaldian aurkezteko oinarrian.
Ook wil ik laten weten, mevrouw de Voorzitter, dat wij als Commissie bereid en klaar zijn om dat debat op het gepaste moment te houden. Wij waren ook klaar voor een debat gedurende deze week, zoals in beginsel was afgesproken, met dien verstande dat de dag voor het debat het woord aan de fracties zou worden gegeven.
Beraz, andre lehendakari, berriro esan nahi nuke Batzordeak hurrengo bost urteetarako ekintza plana eztabaidatu duela eta, Parlamentuak erabakitzen duenean, - aste honetan hori erabakitzen bada - prest gaude hurrengo bost urteetarako programa azaltzeko eta, datorren hilabetean, 2000. urterako programa azaltzeko, hau da, guztiz adostu genuena.
Daarom wil ik herhalen, mevrouw de Voorzitter, dat wij als Commissie het beleidsprogramma voor de komende vijf jaar besproken hebben en dat, indien het Parlement zo mocht besluiten - eventueel nog deze week -, wij exact volgens de afspraak klaar zijn om dit programma voor de komende vijf jaar te komen toelichten en om de volgende maand hetzelfde te doen met het programma voor het jaar 2000.
Etxeak onartzen badu, Evans jaunak proposatu bezala egingo dut.
Als het Parlement ermee instemt, geef ik graag gevolg aan uw suggestie.
Lehendakari andrea, sozialisten algara entzuten dut.
Mevrouw de Voorzitter, ik heb wat gelach gehoord van de banken van de socialistische fractie.
Esan didate Sozialisten Taldeko zati handi batek ere interes handia zuela gai hori agendatik kentzeko, Presidenteen Konferentzian bozketa egiterakoan gai honen arduradun den Sozialisten Taldeko talde lanaren partetik bozkarik ez zelako jaso.
Ik heb ook gehoord dat veel leden van die fractie dit punt graag van de agenda zouden willen afvoeren, omdat ten tijde van de stemming in de Conferentie van voorzitters het standpunt van de socialistische leden van de werkgroep die zich met deze zaken bezig houdt, nog niet beschikbaar was.
Ez dakit informazio hori zuzena den, baina PPE-DE Taldeak, edonola ere, eskertuko luke gai hau kentzea Parlamentuak dagoeneko behin baino gehiagotan arazo hau jorratu duelako.
Ik weet niet of dat klopt, maar wij als PPE-DE-Fractie zouden dankbaar zijn als dit punt van de agenda zou kunnen worden afgevoerd. Het Parlement heeft zich namelijk al meerdere malen met deze kwestie bezig gehouden.
Era berean, mota honetako zergen aurka erabakiak hartu dira.
Er is ook al besloten om deze belasting af te wijzen.
Hori dela eta, nire Taldeak gai hau agendatik kentzea proposatzen du.
Daarom vraagt mijn fractie dit punt van de agenda af te voeren.
Andreak, lehendakari, lehenik eta behin, Poettering jaunak logikarik ez izatea nabarmendu nahi nuke.
Mevrouw de Voorzitter, ik wil allereerst benadrukken dat de logica in het betoog van de heer Poettering ver te zoeken is.
Europako Alderdi Sozialisten Taldeari predikatzen ari zela besterik ez zen izan, Presidenteen Konferentzian modu argi batean hartutako erabakia atzera bota zutelako, eta orain berak gauza bera egiten ari da.
Zojuist heeft hij de socialistische fractie de les gelezen omdat deze fractie terugkomt op een besluit dat overduidelijk tijdens de Conferentie van voorzitters is genomen. Vervolgens handelt hij op precies dezelfde wijze als deze fractie.
Gai hori eztabaidatu genuen eta aho batez ados geunden, PPE eta ELDR Taldeen salbuespenarekin.
Wij hebben over dit vraagstuk gedebatteerd en waren, met uitzondering van de PPE-DE-Fractie en de liberale fractie, allen dezelfde mening toegedaan.
Nire kide diren presidenteordeei gogoraraziko diet, are gehiago, Tobin zergaren alde edo kontra egotearen kontuaz haratago, Batzordeari eta Kontseiluari zer iruditzen zitzaien entzuteko ausardia izatearen kontua zela aipatu nuela.
Zoals u zich herinnert, heb ik opgemerkt, waarde collega-voorzitters, dat het er niet zozeer toe doet of u voor of tegen de Todin-heffing bent, maar dat u van de Commissie en de Raad durft te verlangen dat ze hun mening over dit vraagstuk kenbaar maken.
Ez da asko eskatzea.
Dat is toch niet teveel gevraagd.
Hori dela eta, errepikatzen dut galdera ahozko hau Batzordeari eta Kontseiluari mantentzeko proposamena, bi erakunde hauen jarrerak zeintzuk diren jakin ahal izateko behingoz proposamenaren inguruan, nahiko apala bada ere, baina iritzi publikoari mezu argia emango liokeena, bereziki Seattleko Konferentziaren porrotak sortutako sentipen oparoaren ondoren.
Ik herhaal dus mijn voorstel om deze mondelinge vraag aan de Commissie en de Raad te handhaven zodat we voor eens en altijd weten hoe deze twee instellingen over dit relatief eenvoudige verzoek denken. We kunnen zo immers een belangrijk signaal aan de burgers afgeven, zeker na de commotie die na het mislukken van de Conferentie van Seattle is ontstaan.
Aurrera egingo dugu PPE-DE Taldeak kapital zergari buruzko ahozko galdera egutegitik kentzeko egindako eskaera bozkatzeko.
We gaan stemmen over het verzoek van de PPE-DE-Fractie om de mondelinge vragen over hoofdelijke belasting van de agenda te schrappen.
(Parlamentuak eskaera baztertu zuen, 164 boto alde, 166 boto aurka eta 7 abstentzio):
(Het Parlement verwerpt het verzoek met 164 stemmen voor, 166 stemmen tegen en 7 onthoudingen)
Andere Lehendakari, Poettering jaunari eztabaida hau iragartzeagatik eskerrak eman nahi dizkiot.
Mevrouw de Voorzitter, ik wil de heer Poettering er hartelijk voor danken dat hij dit debat zo effectief onder de aandacht heeft gebracht.
Lehendakari anderea, nire botoa zenbatu al da? Ezin izan nuen elektronikoki bozkatu, ez baitut txartelik.
Mevrouw de Voorzitter, is mijn stem die ik elektronisch niet heb kunnen uitbrengen omdat ik mijn stemkaart niet bij mij heb, meegeteld?
Andre Lehendakari, ordena-puntuan. 143. arauari buruz zure aholkua jaso nahiko nuke, sarrerarik ezari dagokionez.
Ik vraag uw advies over artikel 143 van het Reglement, met betrekking tot niet-ontvankelijkheid.
Nire botoa "alde" izan zen.
Ik was vóór.
Izatez, bere burua deklaratu duten bi kideak gehitzen baditugu, orduan bozketaren emaitza izango litzateke ....:
Inderdaad, als we de stemmen van beide collega's die van zich hebben laten horen bij de uitslag optellen, dan wordt het resultaat...
Andere Presidente, Lehendakaritzak bozketa emaitza jada aldarrikatu du.
Mevrouw de Voorzitter, u heeft de uitslag van de stemming bekendgemaakt.
Ez dago zuzenketarako aukerarik.
Daaraan mag niets veranderd worden.
Jaun-andereok, berriro ere, argi dago funtsezkoa dela kideek astelehenean boto-txartelak ekartzea.
Waarde collega's, ik wil nogmaals benadrukken dat iedereen zijn kaart voor maandag bij zich moet hebben.
Hemen arazo bat dagoela nabarmena da. Hori horrela izanik, erabaki bat hartu beharko dut.
We hebben nu een probleem en ik zal daarom een beslissing moeten nemen.
Nik ere ahaztu dut nire txartela, eta kontra bozkatu nahi nuen.
Ik ben mijn kaart ook vergeten en zou anders tegen hebben gestemd.
Beraz, uste dut ahozko galdera agendan jarrai daitekeela bozketaren arabera.
Ik vind dus dat de mondelinge vraag op de agenda moet blijven staan.
Hau izango da, kideek beren txartelak ahaztu dituztenean, salbuespenak egingo ditugun azken aldia.
Dit is de laatste keer dat we rekening houden met collega's die hun kaart vergeten zijn.
Nire galdera ostegunean azalduko den zerbaitekin lotuta dago eta orduan berriro aipatuko dut.
Mijn vraag betreft een zaak die voor donderdag op de agenda staat en waarop ik dan opnieuw zal ingaan.
Egin dadila horren ohitura eta ulertu dadila argi.
Laat dit nu voor eens en altijd duidelijk zijn.
(Txaloak) Beraz, ahozko galdera egitarauaren barruan jarraituko du, eta bai, zure Lehendakariak bozkatzeko eskubidea du, baita bere boto-txartela ahazteko eskubidea ere.
(Applaus)Ja, de mondelinge vraag blijft op de agenda gehandhaafd, en ja, de Voorzitter heeft het recht om te stemmen. Ze heeft immers ook het recht haar kaart te vergeten.
Andere Lehendakari, lehen bozketan - gai honetan zure erabakiarekin ados nago - Batzordearen plan estrategikoari buruz, nire Taldearen izenean bozkatu aurretik hitz egin nahi nuela adierazi nuen.
Mevrouw de Voorzitter, laat mij vooropstellen dat ik mij zal neerleggen bij uw uitspraak in dezen, maar bij de eerdere stemming over de Commissiestrategie had ik voorafgaand aan de stemming namens mijn fractie het woord willen voeren.
Hori ez zen gertatu.
Dit is niet gebeurd.
Eskertuko nizuke gai honen amaieran, nire Taldearen izenean bozketa azalpena emateko aukera izatea.
Ik zou het waarderen indien ik na afsluiting van dit punt de gelegenheid zou krijgen namens mijn fractie een stemverklaring uit te spreken.
Hau gai garrantzitsua da.
Het gaat om een belangrijke kwestie.
Garrantzitsua litzateke Ganberaren erregistroan nola ulertzen duten jaso berri duguna beren analisi politikoaren argitan adieraztea.
Het is een goede zaak voor dit Parlement dat wordt vastgelegd, hoe de mensen vanuit hun eigen politieke analyse de zojuist genomen beslissing beoordelen.
Presidente anderea, ez dut eztabaida berriro ireki nahi, baina Barón Crespo jaunaren mozioari buruz iruzkin egiteko hitza eskatu nuen.
Mevrouw de Voorzitter, ik wil het debat niet opnieuw openen, maar ik had ook om het woord gevraagd. Ik wilde ingaan op het verzoek van de heer Barón Crespo.
Ez nauzu ere deitu.
U heeft mij het woord niet verleend.
Cunha txostena urte anitzeko orientazio programei buruz ostegunean jaso du Parlamentuak eta 6. paragrafoan proposamen bat barne hartzen du: kuota-penalizazio mota bat ezarri beharko litzateke, urtero beren flotaren murrizketa helburuak betetzen ez dituzten herrialdeentzat.
Het verslag Cunha, over het resultaat van de meerjarige oriëntatieprogramma's voor de vissersvloot, wordt donderdag in het Parlement besproken. In artikel 6 van dit verslag wordt voorgesteld een soort strafkorting op vangstquota toe te passen voor lidstaten die zich niet houden aan de jaarlijkse doelstellingen voor vlootinkrimping.
Horregatik damua adierazi nahi dut, baina bozketa egin da eta erabakia hartu da, beraz, utz dezagun gaia hor.
Ik vind dat jammer, maar we hebben nu gestemd en een besluit genomen. Daar wil ik het bij laten.
Ez nuen ikusi hitz egiteko eskatu zenutenik.
Mijn excuses, mijnheer Hänsch en mijnheer Cox, ik had niet in de gaten dat u om het woord vroeg.
Hala ere, posizioak nahiko argi daudela uste dut eta Aktetan sartuko dira.
Ik denk dat de stellingname in de notulen zal worden weergegeven.
Gaurko saiorako Aktak onartzen ditugunean bihar, edozein kiderri, posizioak nahikoa argi azaldu direla uste ez badu, zuzenketak eskatzeko aukera emango zaio.
Bij de goedkeuring van notulen van de vergadering van vandaag kunnen de collega's die vinden dat de standpunten niet goed zijn weergegeven, een verzoek tot wijziging indienen.
Honek irtenbide bideragarria dirudi.
Ik denk dat dit een goede oplossing is.