Θα το θεωρούσατε σωστό, κυρία Πρόεδρε, να γράψετε μία επιστολή στην Πρόεδρο της Σρι Λάνκα, όπου θα εκφράζετε τη λύπη του Κοινοβουλίου για τον θάνατό του και τους άλλους βίαιους θανάτους στη Σρι Λάνκα και θα την παρακινείτε να πράξει οτιδήποτε είναι δυνατό, από την πλευρά της, για να αναζητήσει μια ειρηνική διευθέτηση σε μια πολύ δύσκολη κατάσταση; Κυρία Πρόεδρε, επί ενός θέματος διαδικασίας.
Egokia al izango litzateke zuri, andere lehendakari, Sri Lankako lehendakariari gutun bat idaztea Parlamentuaren atsekabea adieraziz bere eta Sri Lankako beste heriotza biolentoengatik eta egoera zail honi irtenbide baketsu bat bilatzeko ahalik eta gehien egiteko eskatuz?


Ναι, κύριε Evans, θεωρώ ότι μία πρωτοβουλία με την έννοια που μόλις προτείνατε θα ήταν απολύτως ενδεδειγμένη.
Bai, Evans jauna, nire ustez zehazki proposatu berri duzun ekimen mota egokia litzateke.

Κυρία Πρόεδρε, θέλω να καταστήσω απολύτως σαφές ότι, καταρχάς, η Επιτροπή σέβεται στο μέγιστο βαθμό τις αποφάσεις του Κοινοβουλίου και, μεταξύ αυτών, την απόφαση να καθορίζει την ημερήσια διάταξή του.
Andere Lehendakari jauna, oso argi utzi nahi dut, batez ere, Batzordeak erabateko errespetua duela Parlamentu honen erabakiekiko eta, horien artean, haren agenda ezartzen duen erabakiarekiko.

Επομένως, εμείς σεβόμαστε την απόφαση που μπορεί να λάβει το Κοινοβούλιο ως προς αυτό.
Hortaz, Parlamentuak erabaki dezakeena errespetatzen dugu.

Όμως, θέλω επίσης να καταστήσω απολύτως σαφές ότι, ο Πρόεδρος Prodi δεσμεύτηκε έναντι του Κοινοβουλίου να ενσωματώσει μια νέα συζήτηση, όπως υπενθύμισε ο κ. Barσn, η οποία θα προστεθεί στην ετήσια συζήτηση σχετικά με το νομοθετικό πρόγραμμα της Επιτροπής, σχετικά με τις σημαντικές γραμμές δράσης για την επόμενη πενταετία, δηλαδή, για την τρέχουσα κοινοβουλευτική περίοδο.
Baina oso argi utzi nahi nuke Prodi presidenteak konpromisoa hartu zuela Parlamentu honekin, eztabaida berri bat aurkezteko, Barón Crespo jaunak gogorarazi digun bezala, Batzordearen legegintza-programaren gaineko urteko eztabaidaz gain, hurrengo bost urteetarako ekintza-eremu zabalak izango liratekeenari buruzkoa, hau da, legealdi honetarako.

Θέλω να αναφέρω, κυρία Πρόεδρε, ότι αυτή η συζήτηση δεν ταυτιζόταν, στη συμφωνία η οποία επιτεύχθηκε το Σεπτέμβριο, με την ετήσια παρουσίαση του νομοθετικού προγράμματος της Επιτροπής.
Andere presidentea, esan nahi nuke irailan lortutako akordioak eztabaida hau Komisioaren legegintza programaren urteko aurkezpenetik bereizi duela.

Και θέλω να πω, κυρία Πρόεδρε, ότι, εκ μέρους της Επιτροπής, είμαστε έτοιμοι και διατεθειμένοι να πραγματοποιήσουμε τη συζήτηση αυτή την κατάλληλη στιγμή, ότι ήμασταν έτοιμοι να αναπτύξουμε τη συζήτηση αυτήν την εβδομάδα, όπως είχε συμφωνηθεί αρχικά, ξεκινώντας από τη βάση ότι θα παρουσιαζόταν την προηγούμενη μέρα σε έναν λόγο προς τις κοινοβουλευτικές ομάδες.
Halaber, esan nahi nuke Komisioa prest dagoela eztabaida hau noiznahi egiteko eta aste honetan egiteko prest geundela lehenik adostu genuen bezala, parlamentuko taldeen aurrean egun bat lehenago hitzaldian aurkezteko oinarrian.

Επομένως, κυρία Πρόεδρε, θέλω να επαναλάβω ότι, από τη δική μας πλευρά, έχουμε συζητήσει το πρόγραμμα δράσης για τα επόμενα πέντε χρόνια και είμαστε έτοιμοι ώστε, όταν το αποφασίσει το Κοινοβούλιο, - ακόμα και αυτήν την εβδομάδα, αν αυτή είναι η απόφαση - να παρουσιάσουμε το πρόγραμμα για τα πέντε επόμενα έτη και, τον επόμενο μήνα, το πρόγραμμα για το έτος 2000, αυτό δηλαδή ακριβώς που είχε συμφωνηθεί.
Beraz, andre lehendakari, berriro esan nahi nuke Batzordeak hurrengo bost urteetarako ekintza plana eztabaidatu duela eta, Parlamentuak erabakitzen duenean, - aste honetan hori erabakitzen bada - prest gaude hurrengo bost urteetarako programa azaltzeko eta, datorren hilabetean, 2000. urterako programa azaltzeko, hau da, guztiz adostu genuena.

Προτείνω να ψηφίσουμε επί της αιτήσεως της Ομάδας του Κόμματος των Ευρωπαίων Σοσιαλιστών για την επανεγγραφή της δήλωσης της Επιτροπής σχετικά με τους στρατηγικούς στόχους της.
Europar Alderdi Sozialisten Taldearen eskariaz Batzordearen helburu estrategikoei buruzko adierazpena berriro ezartzea bozkatzea proposatzen dut.

(Το Σώμα απορρίπτει την αίτηση) Πρόεδρος.
(Legebiltzarrak eskaera baztertu zuen) Presidentea.

Πάντοτε σε ό,τι αφορά την ημέρα της Τετάρτης, έχω μία άλλη πρόταση που αφορά την προφορική ερώτηση σχετικά με τον φόρο επί του κεφαλαίου.
Asteazkeneko saioaren gainean, proposamen bat dut kapitalaren gaineko zergaren ahozko galderari buruz.

Η Ομάδα του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και των Ευρωπαίων Δημοκρατών ζητά να αποσυρθεί αυτό το σημείο από την ημερήσια διάταξη.
PPE-DE taldeak alderdi hau gai-zerrendatik kentzea eskatzen du.

Εάν το Σώμα συμφωνεί θα πράξω όπως πρότεινε ο κ. Evans.
Etxeak onartzen badu, Evans jaunak proposatu bezala egingo dut.

Κυρία Πρόεδρε, επειδή ακούω κάποια γέλια από την πλευρά των Σοσιαλιστών, είναι καλό να γνωρίζετε πως μου αναφέρθηκε το γεγονός ότι και στην Ομάδα του Κόμματος των Ευρωπαίων Σοσιαλιστών υπάρχουν ευρείς κύκλοι που θα επιθυμούσαν πολύ την απόσυρση από την ημερήσια διάταξη του εν λόγω θέματος, επειδή κατά την ψηφοφορία στη Διάσκεψη των Προέδρων δεν είχε κατατεθεί η ψήφος της ομάδας εργασίας των αρμόδιων συναδέλφων της Ομάδας του Κόμματος των Ευρωπαίων Σοσιαλιστών.
Lehendakari andrea, sozialisten algara entzuten dut. Esan didate Sozialisten Taldeko zati handi batek ere interes handia zuela gai hori agendatik kentzeko, Presidenteen Konferentzian bozketa egiterakoan gai honen arduradun den Sozialisten Taldeko talde lanaren partetik bozkarik ez zelako jaso.

Δεν γνωρίζω εάν είναι σωστή αυτή η πληροφορία, εμείς όμως ως Ομάδα του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος και των Ευρωπαίων Δημοκρατών θα είμαστε σίγουρα ευγνώμονες εάν αποσυρόταν το θέμα αυτό, επειδή το Κοινοβούλιο έχει ήδη ασχοληθεί, ως γνωστόν, πολλές φορές με το εν λόγω ζήτημα.
Ez dakit informazio hori zuzena den, baina PPE-DE Taldeak, edonola ere, eskertuko luke gai hau kentzea Parlamentuak dagoeneko behin baino gehiagotan arazo hau jorratu duelako.

Υπάρχουν μάλιστα και αποφάσεις κατά της επιβολής ενός παρόμοιου φόρου.
Era berean, mota honetako zergen aurka erabakiak hartu dira.

Για τον λόγο αυτό, η Ομάδα μου ζητεί να αποσυρθεί το θέμα αυτό από την ημερήσια διάταξη.
Hori dela eta, nire Taldeak gai hau agendatik kentzea proposatzen du.

Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα καταρχάς να υπογραμμίσω την έλλειψη λογικής του κ. Poettering.
Andreak, lehendakari, lehenik eta behin, Poettering jaunak logikarik ez izatea nabarmendu nahi nuke.

Αυτή τη στιγμή, μόλις έκανε μάθημα ηθικής στην Ομάδα του Κόμματος των Ευρωπαίων Σοσιαλιστών, διότι αναίρεσε μία απόφαση που έλαβε με ιδιαίτερα ξεκάθαρο τρόπο η Διάσκεψη των Προέδρων. Ωστόσο, και αυτός πράττει το ίδιο πράγμα.
Europako Alderdi Sozialisten Taldeari predikatzen ari zela besterik ez zen izan, Presidenteen Konferentzian modu argi batean hartutako erabakia atzera bota zutelako, eta orain berak gauza bera egiten ari da.

Συζητήσαμε και είμασταν ομόφωνοι εκτός από την Ομάδα του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος και την Ομάδα των Φιλελευθέρων, και είχα μάλιστα επισημάνει, θα το θυμάστε αγαπητοί συνάδελφοι, πρόεδροι των Ομάδων, ότι το ζήτημα δεν είναι εάν είστε υπέρ ή κατά του φόρου Tobin, αλλά εάν τολμάτε να ακούσετε τι σκέπτονται επί του προκειμένου η Επιτροπή και το Συμβούλιο.
Gai hori eztabaidatu genuen eta aho batez ados geunden, PPE eta ELDR Taldeen salbuespenarekin. Nire kide diren presidenteordeei gogoraraziko diet, are gehiago, Tobin zergaren alde edo kontra egotearen kontuaz haratago, Batzordeari eta Kontseiluari zer iruditzen zitzaien entzuteko ausardia izatearen kontua zela aipatu nuela.

Δεν ζητάμε πολλά.
Ez da asko eskatzea.

Συνεπώς, επαναλαμβάνω την πρόταση να διατηρηθεί η εν λόγω προφορική ερώτηση προς την Επιτροπή και το Συμβούλιο, για να μάθουμε άπαξ δια παντός τη θέση των εν λόγω δύο αρχών σε σχέση με την προκειμένη πρόταση, η οποία είναι σχετικά μετριοπαθής, αλλά που θα έστελνε, ωστόσο, ένα σημαντικό μήνυμα στην κοινή γνώμη, ιδιαίτερα μετά την ταραχή που προκάλεσε η αποτυχία της Διάσκεψης του Seattle.
Hori dela eta, errepikatzen dut galdera ahozko hau Batzordeari eta Kontseiluari mantentzeko proposamena, bi erakunde hauen jarrerak zeintzuk diren jakin ahal izateko behingoz proposamenaren inguruan, nahiko apala bada ere, baina iritzi publikoari mezu argia emango liokeena, bereziki Seattleko Konferentziaren porrotak sortutako sentipen oparoaren ondoren.

Θα ψηφίσουμε επί της αιτήσεως της Ομάδας του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και των Ευρωπαίων Δημοκρατών για την απόσυρση από την ημερήσια διάταξη της προφορικής ερώτησης αναφορικά με τον φόρο επί του κεφαλαίου.
Aurrera egingo dugu PPE-DE Taldeak kapital zergari buruzko ahozko galdera egutegitik kentzeko egindako eskaera bozkatzeko.

(Το Σώμα απορρίπτει την αίτηση με 164 ψήφους υπέρ, 166 ψήφους κατά και 7 αποχές)
(Parlamentuak eskaera baztertu zuen, 164 boto alde, 166 boto aurka eta 7 abstentzio):

Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον κ. Poettering για τη δημοσιότητα που έδωσε μόλις τώρα σε αυτή τη συζήτηση.
Andere Lehendakari, Poettering jaunari eztabaida hau iragartzeagatik eskerrak eman nahi dizkiot.

Κυρία Πρόεδρε, υπολογίστηκε η ψήφος μου, την οποία δεν μπόρεσα να δώσω με τα ηλεκτρονικά μέσα, επειδή δεν έχω την κάρτα;
Lehendakari anderea, nire botoa zenbatu al da? Ezin izan nuen elektronikoki bozkatu, ez baitut txartelik.

Θα ήθελα τη συμβουλή σας για το άρθρο 143 περί του μη παραδεκτού.
Andre Lehendakari, ordena-puntuan. 143. arauari buruz zure aholkua jaso nahiko nuke, sarrerarik ezari dagokionez.

Η ψήφος μου ήταν "υπέρ";.
Nire botoa "alde" izan zen.

Αγαπητοί συνάδελφοι, ακόμη μία φορά, πρέπει καθένας να έχει όντως την κάρτα του τη Δευτέρα.
Jaun-andereok, berriro ere, argi dago funtsezkoa dela kideek astelehenean boto-txartelak ekartzea.

Βλέπουμε ότι εδώ έχουμε πρόβλημα.
Hemen arazo bat dagoela nabarmena da.

Υπό αυτές τις συνθήκες οφείλω να λάβω μία απόφαση.
Hori horrela izanik, erabaki bat hartu beharko dut.

Και εγώ επίσης έχω ξεχάσει την κάρτα μου και θα ψήφιζα κατά της πρότασης.
Nik ere ahaztu dut nire txartela, eta kontra bozkatu nahi nuen.

Θεωρώ συνεπώς ότι η προφορική ερώτηση παραμένει στην ημερήσια διάταξη.
Beraz, uste dut ahozko galdera agendan jarrai daitekeela bozketaren arabera.

(Χειροκροτήματα) Είναι η τελευταία φορά που λαμβάνουμε υπόψη όσους έχουν ξεχάσει τις κάρτες τους.
Hau izango da, kideek beren txartelak ahaztu dituztenean, salbuespenak egingo ditugun azken aldia.

Το ερώτημά μου αφορά κάτι που θα τεθεί προς συζήτηση την Πέμπτη, το οποίο θα θέσω τότε ξανά.
Nire galdera ostegunean azalduko den zerbaitekin lotuta dago eta orduan berriro aipatuko dut.

Να είναι απολύτως σαφές και να το πείτε και στους άλλους.
Egin dadila horren ohitura eta ulertu dadila argi.

(Χειροκροτήματα)Ναι, η προφορική ερώτηση παραμένει στην ημερήσια διάταξη και ναι, η Πρόεδρος έχει δικαίωμα ψήφου, όπως επίσης έχει δικαίωμα να ξεχάσει την κάρτα της.
(Txaloak) Beraz, ahozko galdera egitarauaren barruan jarraituko du, eta bai, zure Lehendakariak bozkatzeko eskubidea du, baita bere boto-txartela ahazteko eskubidea ere.

Κυρία Πρόεδρε, στην προηγούμενη ψηφοφορία - και θα εμμείνω στην απόφασή σας σε αυτό το θέμα - αναφορικά με το στρατηγικό σχέδιο της Επιτροπής, εκδήλωσα την πρόθεσή μου να μιλήσω πριν από την ψηφοφορία εξ ονόματος της Ομάδας μου.
Andere Lehendakari, lehen bozketan - gai honetan zure erabakiarekin ados nago - Batzordearen plan estrategikoari buruz, nire Taldearen izenean bozkatu aurretik hitz egin nahi nuela adierazi nuen.

Θα το εκτιμούσα εάν με το πέρας αυτού του θέματος μου επιτραπεί να προβώ σε αιτιολόγηση ψήφου εκ μέρους της Ομάδας μου.
Eskertuko nizuke gai honen amaieran, nire Taldearen izenean bozketa azalpena emateko aukera izatea.

Πρόκειται για σημαντικό θέμα.
Hau gai garrantzitsua da.

Θα ήταν χρήσιμο να καταγραφεί στα πρακτικά του Σώματος πώς αντιλαμβάνεται ο καθένας αυτά που μόλις πράξαμε, υπό το φως της δικής του πολιτικής ανάλυσης.
Garrantzitsua litzateke Ganberaren erregistroan nola ulertzen duten jaso berri duguna beren analisi politikoaren argitan adieraztea.

Κυρία Πρόεδρε, δεν σκοπεύω να επαναλάβω τη συζήτηση, όμως και εγώ είχα δηλώσει την επιθυμία να παρέμβω επί της αιτήσεως του κ. Barσn Crespo.
Presidente anderea, ez dut eztabaida berriro ireki nahi, baina Barón Crespo jaunaren mozioari buruz iruzkin egiteko hitza eskatu nuen.

Δεν μου δώσατε όμως τον λόγο.
Ez nauzu ere deitu.

Η έκθεση Cunha, σχετικά με τα πολυετή προγράμματα προσανατολισμού, θα τεθεί ενώπιον του Κοινοβουλίου την Πέμπτη και περιέχει μία πρόταση στην παράγραφο 6, ότι πρέπει να θεσπισθούν κυρώσεις με τη μορφή ποσοστώσεων για τις χώρες που αποτυγχάνουν να επιτύχουν ετησίως τους στόχους μείωσης των στόλων τους.
Cunha txostena urte anitzeko orientazio programei buruz ostegunean jaso du Parlamentuak eta 6. paragrafoan proposamen bat barne hartzen du: kuota-penalizazio mota bat ezarri beharko litzateke, urtero beren flotaren murrizketa helburuak betetzen ez dituzten herrialdeentzat.

Λυπάμαι γι' αυτό, όμως η ψηφοφορία διενεργήθηκε, η απόφαση λήφθηκε, επομένως θεωρώ το θέμα λήξαν.
Horregatik damua adierazi nahi dut, baina bozketa egin da eta erabakia hartu da, beraz, utz dezagun gaia hor.

Λυπούμαι κύριε Hδnsch και κύριε Cox, δεν είδα ότι ζητούσατε τον λόγο.
Ez nuen ikusi hitz egiteko eskatu zenutenik.

Υπό τις συγκεκριμένες συνθήκες, θεωρώ ότι οι θέσεις είναι αρκετά σαφείς και θα καταγραφούν στα συνοπτικά πρακτικά.
Hala ere, posizioak nahiko argi daudela uste dut eta Aktetan sartuko dira.

Όταν αύριο εγκρίνουμε τα συνοπτικά πρακτικά της σημερινής συνεδρίασης, οι συνάδελφοι που θεωρούν ότι οι θέσεις δεν έχουν επεξηγηθεί επαρκώς, μπορούν να ζητήσουν τροποποιήσεις.
Gaurko saiorako Aktak onartzen ditugunean bihar, edozein kiderri, posizioak nahikoa argi azaldu direla uste ez badu, zuzenketak eskatzeko aukera emango zaio.

Μου φαίνεται ότι είναι μια καλή λύση.
Honek irtenbide bideragarria dirudi.

Εξυπακούεται ότι στα συνοπτικά πρακτικά της αυριανής συνεδρίασης θα ληφθούν υπόψη όλες οι συμπληρωματικές επεξηγήσεις.
Noski, biharko saioaren Aktak edozein azalpen gehigarri aintzat hartuko du.