Es gab eine Abstimmung zu diesem Punkt.
З цього питання відбулося голосування.
Diese Abstimmung ist meiner Erinnerung nach so ausgegangen: 422 gegen 180 Stimmen bei einigen wenigen Enthaltungen.
Наскільки я пам’ятаю, результати голосування були 422 голоси проти 180 з кількома утриманнями.
Das heißt, alle Fraktionen, mit Ausnahme der Fraktionslosen - aber die sind ja keine Fraktion - waren sich einig, nur Ihre Fraktion war der Meinung, so zu verfahren, wie Sie es hier vorgeschlagen haben.
Це означає, що всі групи, за винятком тих, хто не належать до жодної з них - але, звісно, вони не є групою - були згодні; тільки ваша група вважала, що ми повинні діяти так, як ви запропонували тут.
Alle anderen waren anderer Meinung.
Усі інші мали іншу думку.
Das war der Beschluß.
Це було рішення.
Jetzt möchte ich zur Sache selbst etwas sagen.
Тепер я хотів би висловити свою думку з цього питання.
Wir haben Vertrauen zur Kommission, zu Romano Prodi, und die ganz große Mehrheit unserer Fraktion hat Romano Prodi und der Kommission nach einem schwierigen Prozeß, wie jeder weiß, das Vertrauen ausgesprochen.
Ми маємо довіру до Комісії та до Романо Проді, і, після складної процедури, як усім відомо, переважна більшість нашої групи підтримала вотум довіри Романо Проді та Комісії.
Aber wir sind auch der Meinung, daß wir eine Debatte über diese Strategie der Kommission in einem geordneten Verfahren führen müssen, nicht nur aufgrund einer mündlichen Erklärung hier im Europäischen Parlament, sondern auch aufgrund eines Dokumentes, das in der Kommission beschlossen ist und dieses Programm für fünf Jahre beschreibt.
Однак ми вважаємо, що стратегічний план Комісії потрібно обговорити в рамках належної процедури, не лише на підставі усної заяви тут, у Європейському парламенті, але й на підставі документа, який приймається в Комісії і який описує цю програму на п’ятирічний період.
Ein solches Dokument gibt es nicht!
Такого документа немає!
Die Kommission wird das Programm für das Jahr 2000 im Februar vorlegen.
Комісія представить свою програму на 2000 рік у лютому.
Wir haben gesagt, o. k, wenn die Kommission das Programm 2000 noch nicht im Januar machen will, dann machen wir das im Februar.
Ми сказали, дуже добре, якщо Комісія не бажає запроваджувати програму 2000 року вже в січні, то ми зробимо це в лютому.
Wir haben dem zugestimmt.
Ми на це погодилися.
Wir wollen ja an sich keinen Streit mit der Kommission, sondern wir sind der Meinung, wenn es eben geht, müssen Kommission und Parlament einen gemeinsamen Weg gehen.
Врешті-решт, ми не хочемо сваритися з Комісією; якщо це взагалі можливо, ми віримо, що Комісія і Парламент повинні йти одним шляхом.
Aber wir als Parlament sind auch der Kontrolleur der Kommission. Und nicht alles, was von der Kommission kommt, muß unsere Meinung sein.
Однак ми в Парламенті також маємо наглядову роль щодо Комісії і не повинні погоджуватися з усім, що надходить від Комісії.
Ich möchte, daß wir uns auf eine Debatte über das Fünfjahresprogramm in den Fraktionen vernünftig vorbereiten können.
Я б хотів, щоб ми могли провести обґрунтовану підготовку до дебатів щодо п'ятирічної програми в наших групах.
Man kann sich nicht vorbereiten, wenn man hier eine Erklärung hört und gar nicht weiß, was Inhalt einer solchen Erklärung ist.
Ви не можете підготуватися, якщо почуєте заяву в цьому Домі і не знаєте її змісту.
Deswegen ist es unsere Empfehlung - und mein Eindruck ist, daß die Kommission auch aufgeschlossen ist für diesen Gedanken -, daß wir im Februar die Debatte über das langfristige Programm der Kommission bis zum Jahre 2005 führen - ich hoffe, die Kommission wird sich bis dahin auch auf ein Programm verständigen, das sie uns vorschlagen wird -, und daß wir gleichzeitig im Februar auch die Debatte über das Legislativprogramm der Kommission für das Jahr 2000 führen.
Саме тому ми б рекомендували - і мені здається, що Комісія також відкрита до цієї ідеї - провести дебати щодо довгострокової програми Комісії до 2005 року в лютому - і я сподіваюся, що Комісія до цього часу погодить програму, яку вона запропонує нам - і в той же час, у лютому, ми також проведемо дебати щодо законодавчої програми Комісії на 2000 рік.
Es ist also auch ein vernünftiger sachlicher Zusammenhang, der uns rät, die Debatte über beide Programme gemeinsam zu führen.
Те, що ці теми пов'язані, також підказує, що ми повинні провести дебати щодо обох програм разом.
Deswegen lehnt meine Fraktion den Vorschlag der Sozialistischen Fraktion entschieden ab!
Ось чому моя група рішуче відкидає пропозицію соціалістичної групи.
Ja, Herr Evans, ich denke, daß eine derartige Initiative durchaus angebracht ist.
Так, пане Еванс, я вважаю, що ініціатива такого типу, яку ви щойно запропонували, була б цілком доречною.
Ich schlage vor, daß wir über den Antrag der Sozialdemokratischen Fraktion, die Erklärung der Kommission über ihre strategischen Ziele wieder auf die Tagesordnung zu setzen, abstimmen.
Я пропоную, щоб ми проголосували за запит Групи Партії європейських соціалістів щодо відновлення заяви Комісії стосовно її стратегічних цілей.
(Das Parlament lehnt den Antrag ab.) Die Präsidentin.
(Парламент відхилив запит) Президенте.
Zum Mittwoch liegt mir noch ein weiterer Antrag betreffend die mündliche Anfrage über die Kapitalsteuer vor.
Стосовно засідання в середу, у мене є інша пропозиція щодо усного запитання про податок на капітал.
Die PPE/DE-Fraktion beantragt, diesen Punkt von der Tagesordnung abzusetzen.
Група PPE-DE просить зняти це питання з порядку денного.
Wenn das Haus damit einverstanden ist, werde ich dem Vorschlag von Herrn Evans folgen.
Якщо Палата погодиться, я вчиню так, як запропонував пан Еванс.
Frau Präsidentin, da ich bei den Sozialisten ein bißchen Gelächter höre - mir wurde gesagt, daß auch weite Kreise der Sozialistischen Fraktion diesen Tagesordnungspunkt gern abgesetzt haben wollen, weil bei der Abstimmung in der Konferenz der Präsidenten das Votum der Arbeitsgruppe der zuständigen Kolleginnen und Kollegen der Sozialistischen Fraktion nicht vorlag.
Пані Президенте, я чую хвилю сміху від соціалістів. Мені казали, що великі частини групи соціалістів також прагнули зняти це питання з порядку денного, тому що на голосуванні в Конференції президентів не було отримано голосу від робочої групи членів групи соціалістів, відповідальної за це питання.
Ich weiß nicht, ob diese Information richtig ist, aber wir als EVP-ED-Fraktion wären jedenfalls dankbar, wenn dieser Punkt abgesetzt würde, weil sich das Parlament nämlich schon mehrfach mit dieser Frage befaßt hat.
Я не знаю, чи правильна ця інформація, але група PPE-DE була б вдячна, якби це питання було знято, оскільки парламент вже неодноразово розглядав це питання.
Es gibt auch Beschlüsse gegen eine solche Steuer.
Також було прийнято рішення проти такого виду податку.
Deswegen beantragt meine Fraktion, diesen Punkt von der Tagesordnung abzusetzen.
Тому моя група пропонує зняти це питання з порядку денного.
Frau Präsidentin, ich möchte zunächst darauf hinweisen, daß das, was Herr Poettering da sagt, nicht ganz logisch ist.
Пані Президенте, по-перше, я хотів би звернути увагу на нелогічність містера Поттерінга.
Zum einen belehrt er die Sozialdemokratische Fraktion, weil diese eine ganz klare und eindeutige Entscheidung der Konferenz der Präsidenten in Frage stellt. Und nun tut er genau dasselbe.
Він щойно дорікав Групі Партії європейських соціалістів за те, що вони відмовилися від рішення, прийнятого дуже чітко на Конференції президентів, і тепер він робить те саме.
Wir haben diskutiert, wir waren uns einig, nur die EVP-Fraktion und die Liberalen nicht.
Ми обговорювали це питання і були одностайними, за винятком груп PPE та ELDR.
Und ich hatte noch darauf hingewiesen, die anderen Präsidentenkollegen werden sich noch daran erinnern, daß es nicht darum geht, ob man für oder gegen die Tobin-Steuer ist, sondern darum, ob wir bereit sind, uns anzuhören, was die Kommission und der Rat davon halten.
Як згадають мої колеги-голови, я навіть зазначив, що це не питання щодо того, хто за чи проти податку Тобіна, а питання відваги почути, що з цього приводу думають Єврокомісія та Рада.
Das ist nicht zuviel verlangt.
Це не так багато вимагати.
Ich wiederhole also den Vorschlag, diese mündliche Anfrage an die Kommission und den Rat aufrechtzuerhalten, um ein für alle Mal die Meinung dieser beiden Institutionen zu diesem relativ bescheidenen Vorschlag zu erfahren, der für die Öffentlichkeit ein wichtiges Signal wäre, insbesondere nach der Aufregung im Gefolge des Scheiterns der Konferenz von Seattle.
Тому я повторюю пропозицію, щоб це усне питання до Комісії та Ради залишилось, щоб ми могли дізнатися нарешті позиції цих двох органів щодо пропозиції, яка є відносно скромною, але яка дала б чіткий сигнал громадській думці, особливо після піднесення емоцій, викликаного провалом Конференції в Сіетлі.
Wir stimmen jetzt über den Antrag der PPE/DE-Fraktion ab, die mündliche Anfrage über die Kapitalsteuer von der Tagesordnung abzusetzen.
Ми перейдемо до голосування щодо запиту групи PPE-DE про виключення усного запитання стосовно податку на капітал з порядку денного.
(Das Parlament lehnt den Antrag mit 164 Ja-Stimmen, 166 Nein-Stimmen und 7 Enthaltungen ab.)
(Парламент відхилив запит: 164 голоси "за", 166 голосів "проти" і 7 утрималися)
Frau Präsidentin, ich möchte Herrn Poettering für das Rühren der Werbetrommel zugunsten dieser Aussprache danken.
Пані Президент, я хотів би подякувати панові Пьоттерінгу за рекламу цієї дебати.
Frau Präsidentin! Ist meine Stimme mitgezählt worden?
пані Президенте, чи був врахований мій голос?
Ich konnte sie nämlich nicht elektronisch abgeben, weil ich die Karte nicht habe.
Я не зміг проголосувати електронно, оскільки не маю картки.
Könnten Sie mir eine Auskunft zu Artikel 143 im Zusammenhang mit der Unzulässigkeit geben?
Пані Президент, щодо порядку. Я б хотів отримати вашу пораду щодо Правила 143 стосовно неприйнятності.
Ich habe "dafür " gestimmt.
Мій голос був "за".
In der Tat, wenn man die beiden Mitglieder, die sich gemeldet haben hinzuzählt, dann ergibt sich als Ergebnis ...
Дійсно, якщо додати двох депутатів, що оголосили про свою позицію, то результат голосування буде...
Frau Präsidentin! Die Präsidentschaft hat das Ergebnis der Abstimmung verkündet.
Пані Президенте, Президентство вже оголосило результат голосування.
Änderungen sind nicht möglich.
Місця для поправок немає.
Meine Frage betrifft eine Angelegenheit, die am Donnerstag zur Sprache kommen wird und auf die ich dann erneut verweisen werde.
Моє запитання стосується питання, яке виникне в четвер, і яке я тоді знову підніму.
Frau Präsidentin, bei der früheren Abstimmung zur Frage des Strategieplans der Kommission - keine Angst, ich werde mich an Ihre Entscheidung in dieser Sache halten - hatte ich darum gebeten, vor der Abstimmung im Namen meiner Fraktion sprechen zu dürfen.
Пані Президенте, під час попереднього голосування - і я дотримуюся вашого рішення з цього питання - з приводу стратегічного плану Комісії я вказав, що хотів би виступити від імені моєї групи до голосування.
Dazu kam es nicht.
Це не відбулося.
Ich würde es begrüßen, wenn ich zum Abschluß dieses Geschäftspunktes die Möglichkeit hätte, im Namen meiner Fraktion eine Erklärung zur Abstimmung abzugeben.
Я був би вдячний, якщо мені дозволять пояснити голосування від імені моєї групи після завершення цього пункту порядку денного.
Das ist eine wichtige Angelegenheit.
Це важливе питання.