Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.
Çoucial, c' est ene pådje d' omonimeye, ki mostere les årtikes avou l' minme no mins so des sudjets diferins.


Joseph Coppens (homonymie)
Joseph Coppens (discramiaedje)

Œuvres
Hårdêye difoûtrinne

Hélène Burquel (ou Hélène Hance-Burquel d'après le nom de son époux) est une écrivaine et poète en langue gaumaise.
Hélène Burquel (ki sene sovint avou l' no di si ome Hélène Hance-Burquel, c' est ene sicrijheuse e gåmès.

Elle est née à Houdrigny (Villers-la-Loue) le 8 novembre 1909.
Elle a skepyî a Hondregni (Viyé-l'-Alou) li 8 di nôvimbe 1909.

Ses écrits sont souvent repris dans l' Avenir du Luxembourg.
Ses scrijhaedjes passént sovint dins l' Avenir du Luxembourg.

Elle est également publiée dans l' Antolodjeye Scrire.
Elle fourit relîte dins l' Antolodjeye Scrire.

- A r'wâtant pa la djokète, poèmes, chez l'auteur, 1979. - Tchiques, beuyes, toupies, tchus d'ficèle èt soldâts d'plomb..., poèmes, Chez l'Auteur, 1986. - Au dârin côp…, poèmes, La Joyeuserie, 1996.
Pådje di ses scrijhaedjes so l' Aberteke (rimetous e rfondou walon, so l' Aberteke)

Georges Smal est né à Houyet le 8 janvier 1928 et est mort à Namur le 20 janvier 1988.
Georges Smal a skepyî li 8 di djanvî 1928 ey a ndalé e 1988. I provneut d' Houyet.

Il eut pourtant ses détracteurs, comme, parmi les Relîs Namurwès, Lucien Maréchal, pour lequel la poésie wallonne se devait d'être accessible à tous.
Nerén, å Relîs, i n' esteut nén veyou voltî pa Lucien Maréchal, ki vleut ki les arimés e walon soeyénxhe comprindous åjheymint di tertos.

Les vers de Smal sondent particulièrement les bouleversements survenus dans l'après-guerre, la dichotomie opposant une société rurale fonctionnant encore largement sur la base des usages anciens et la vie moderne, où les évolutions sont rapides et permanentes. En français, le recueil De sel et d'eau recevra en 1981 la médaille d'or de l'Académie internationale de Lutèce.
Çou k' a fwait li pus verziner Smal, c' est les candjmints d' après l' guere di 1940-1945, avou li skepiaedje di deus societés: li cene des ptits viyaedjes ki dmoréve avou ses viyès uzances, eyet li cene modiene, ki bodjive al cwatrinme vitesse.

Particularités littéraires
Corwaitaedje di si ouve

Le dialecte employé par Smal diffère souvent de celui de Namur.
Si motlî est sovint diferin do ci d' après Nameur.

Dans ses vers, nombre de mots relèvent du lexique de l'Ardenne méridionale et sont peu connus de la production littéraire namuroise. Par exemple :
Bråmint des mots di l' Årdene nonnrece si rtrovèt dins ses ouves[1], adon k' on n' les voet måy dins les scrijhaedjes namurwès, come:

ombrire : Sins l' solea, ti n' åreus pont d' ombrire båker : Nos avans yeu tchaeconk nosse pårt / On dierin côp ene croes al påke / Dissu l' waxhea k' eva sol sårt / Drî les åbes you çki l' solea båke. doye : Avou twè, vî soçon, si t' vous scoter les mauches (a-z aveuri) / Mins n' rote nén so mes doyes etot djhant k' t' es li rwè.
ombrire: Sins l' solea, ti n' åreus pont d' ombrire båker: Nos avans yeu tchaeconk nosse pårt / On dierin côp ene croes al påke / Dissu l' waxhea k' eva sol sårt / Drî les åbes you çki l' solea båke. doye: Avou twè, vî soçon, si t' vous scoter les mauches (a-z aveuri) / Mins n' rote nén so mes doyes etot djhant k' t' es li rwè.

Son écriture est par ailleurs caractérisée par l'utilisation de néologismes créés par extension de sens ainsi que par des emprunts grammaticaux.
Veyou avou l' ouy do rfondaedje do walon, il est a rlever ki Djôr Smal si sieve cobén di noûmots pa stindaedje di sinse, ey eto d' eprontaedjes di croejhete foû payis.

Liens externes
Difoûtrinne hårdêye

Li rifondou wallon (choix de textes de Georges Smal)
Sacwants d' ses scrijhaedjes (so l' Aberteke) Li Wiccionaire si rsieve di sacwantès fråzes da Georges Smal po-z enimådjî des mots k' i gn a.

Poète belge d'expression principalement wallonne, il fut membre de la société littéraire des Relîs Namurwès[1].
C' esteut on fjheu d' arimeas e walon, mimbe des Relîs Namurwès.

Son œuvre figure dans les principales anthologies de littérature wallonne contemporaine[1][2][3].
Il est rprins dins l' grosse antolodjeye da Piron, dins l' antolodjeye Fleurs diyalectåles et dins "Scrire".

Permanent syndical à Marche-en-Famenne puis à Namur, il s'est également impliqué en politique au sein du parti social-chrétien.
Di s' mestî, il boutéve a l' Estat, et après, il a fwait del politike.

Organisé de 1999 à 2009, le Grand Prix Georges Smal récompensait la meilleur interprétation poétique wallonne.
A pårti di 1999, ene cénkinne d'anêyes å long, ene bate di dijhaedjes di rimeas e walon a Nameur a stî lomêye "Grand Pris Georges Smal".

Œuvre en wallon
Ouve e walon

De son vivant, trois recueils en wallon ont paru : Vint d' chwache (Vent qui blesse, Namur, 1953), Al tachlète (En livrant la balle, Namur, 1956) et Cayôs d'êwe (Galets, Namur, 1973).
A vudi troes ramexhnêyes di powezeyes: «Vint d' schoice» (Vint d' chwache) (1953), «Al taxhlete» (Al tachlète) (1956) eyet «Cayôs d' aiwe» (Cayôs d'êwe) (1992).

One vôye d' êwe paraîtra en 1992.
Après s' moirt a co rexhou «Ene voye d' aiwe» (One vôye d' êwe) (1992).

Dans la production dialectale de la seconde partie du XXe siècle, Smal se distingue par la richesse de sa langue et par une poésie imagée déployant des motifs d'une grande finesse.
Si ritche motlî, eyet ene cogne di powezeye azès finès imådjes fijhèt di Smal onk des pus grands fjheus d' arimeas del deujhinme mitan do 20inme sieke.

Inspiré par Jean Guillaume, il influencera à son tour des poètes tels que Lucien Somme, René Clinias ou Emile Gilliard.
Po toirtchî cisse powezeye imådjrece la, il aveut shuvou Jean Guillaume, mins a s' toû, il a mostré des pus djonnes ki lu, come Lucyin Somme, René Clinias u Emile Gilliard.

Camille Gaspard
estant djonne

Les textes de Camile Gaspard ont été examinés par François Duysinx, à partir des écrits trouvés parJean-Philippe Legrand, son petit-fils.
Les scrijhaedjes da Camile Gaspard ont stî corwaitîs pa François Duysinx, a pårti des papîscrîts wårdés pa Jean-Philippe Legrand, si ptit-fi.

Les thèmes de Camile Gaspard sont classiques mais la grammaire est correcte et il ne fait pas de francicismes.
Les tinmes da Camile Gaspard sont classikes mins li motî eyet l' croejhete sont foirt peurs, sins waire di rfrancijhaedjes.

Toutes ses oeuvres, dont sa biographie, ont été publiées par Jean-Philippe Legrand en 2017.
Totes ses ouves, avou s' biyografeye, ont stî eplaideyes pa Jean-Philippe Legrand e 2017.

Les pièces de théâtre en wallon de Camille Gaspard
Les pîces e walon da Camille Gaspård

Halpate et Carapate (1957) Li rond d' ôr (1959) (comédie en trois actes).
Halpate et Carapate (1957) Li rond d' ôr (1959) (comedeye e troes akes).

Pirontchamp (1961) (comédie en trois actes et en alexandrins).
Pirontchamp (1961) (comedeye e troes akes e zandrins).

Li dringuele (tragicomédie).
Li dringuele (tradji-comedeye).

Årtike 10 (comédie en un acte avec des chansons).
Årtike 10 (comedeye d' èn ake avou des tchansons).

Liste des textes de Camille Gaspard
Djivêye des scrijhaedjes da Camille Gaspard

E l'leune Eles ralonguihèt !… Elle a l'bèguin por ti Fifine Frauder (paskeye sur la guerre) Fré d'lidje Grand-pére èt p'tite fèye Grands-omes Houte, ouveûre… tchante!
E l'leune Eles ralonguihèt !… Elle a l'bèguin por ti Fifine Frauder (paskeye di guere) Fré d'lidje Grand-pére èt p'tite fèye Grands-omes Houte, ouveûre… tchante!

Camille Gaspard est né à Derômont le 24 février 1917 et il est mort 23 may 1990.
Camille Gaspard a vnou å monde a Derômont li 24 di fevrî 1917 ey a morou li 23 d' may 1990.

La petite noblesse sartoise L'émancipation dul'fème Lès deûs curés Lès deûs patrouyeûs Lès deûx dramatiqueûs Lès deux vîs Lès djoyeûs clicotîs Lès flaminds d'so lès hés Lès flaminds musikeus Lès macrales Lès prih'nîs (pièce) Lès ptits progrès Les silos Lès simpès djins Les treûs côs vingt ans Lès-omes Li payzan d'tileû Li ptit sôdar Li tchant dè tchampète Li tchant dès troubadoûr Louk' Lu fâve da djîles Lu goûrdjon ?
La petite noblesse sartoise L'émancipation dul'fème Lès deûs curés Lès deûs patrouyeûs Lès deûx dramatiqueûs Lès deux vîs Lès djoyeûs clicotîs Lès flaminds d'so lès hés Lès flaminds musikeus Lès macrales Lès prih'nîs (pîce) Lès ptits progrès Les silos Lès simpès djins Les treûs côs vingt ans Lès-omes Li payzan d'tileû Li ptit sôdar Li tchant dè tchampète Li tchant dès troubadoûr Louk' Lu fâve da djîles Lu goûrdjon ?

Lu p'tite djoyeûse Lu seûl cô k'dj'a ploré Lu sint-Nicolê Tirolyin Lu tchant d'Belvâ Lu tchant dès Wihots Lu tchant d'l'amicale Marèye Clapète Mi ome en vantrin (Interprétation à la télévision sur la chaîne waloncåzante) Moisson Mu p'tit Viyèdje
Lu p'tite djoyeûse Lu seûl cô k'dj'a ploré Lu sint-Nicolê Tirolyin Lu tchant d'Belvâ Lu tchant dès Wihots Lu tchant d'l'amicale Marèye Clapète Mi ome en vantrin (Tchantaedje sol tévé waloncåzante) Moisson Mu p'tit Viyèdje

Nos deus Noyé Bondjoû wvèzène Noyé dès Ardenès Noyé Evandjîle dul'nut' Noyé fièsse d'amoûr Noyé fiesse doûce Noyé l'èfant Dju èst v'nî â monde Noyé lihèdje do lîve d'Izayîe Noyé lihèdje dul deûzîme lète Noyé nut'e d'espérance Noyé po l'djou d'ouy Noyé, tchantans Noyé Noyé, vègne tant d'amoûr On pind l'Crama On p'tit air d'armonica On r'tour du fièsse Paskèye à Joseph Sépult Paskèye à Jules Bahim (1935) Paskèye à Jules Bahim (1945) Paskèye à M. L'abbé Sevrin Paskèye à M. l'curé dul Haleûs Paskèye po l’marièdje da Simone èt Maurice Pasquèye so les bâcèles Payis d'Lîdje Pèneus'té Petits Pice-crosse (Paroles; Chanson en vidéo) Pitit Mamé Pititès fleûrs du prétimps Plin d'mèhins Po les djins du'm payis Po r’pârler lès-omes Po ravizer lès-omes Pocwè n'av'nin v'ni Pout-on creûre… P'tis oûhès, s’vos èstiz dès-omes Quand c'est qu' tu mèts ton beau vantrin Rîmê po l'meû d'avri 89 Rin d'tél po s'mète so ton!
Nos deus Noyé Bondjoû wvèzène Noyé dès Ardenès Noyé Evandjîle dul'nut' Noyé fièsse d'amoûr Noyé fiesse doûce Noyé l'èfant Dju èst v'nî â monde Noyé lihèdje do lîve d'Izayîe Noyé lihèdje dul deûzîme lète Noyé nut'e d'espérance Noyé po l'djou d'ouy Noyé, tchantans Noyé Noyé, vègne tant d'amoûr On pind l'Crama On p'tit air d'armonica On r'tour du fièsse Paskèye à Joseph Sépult Paskèye à Jules Bahim (1935) Paskèye à Jules Bahim (1945) Paskèye à M. L'abbé Sevrin Paskèye à M. l'curé dul Haleûs Paskèye po l’marièdje da Simone èt Maurice Pasquèye so les bâcèles Payis d'Lîdje Pèneus'té Petits Pice-crosse (Paroles; Tchantaedje e videyo) Pitit Mamé Pititès fleûrs du prétimps Plin d'mèhins Po les djins du'm payis Po r’pârler lès-omes Po ravizer lès-omes Pocwè n'av'nin v'ni Pout-on creûre… P'tis oûhès, s’vos èstiz dès-omes Quand c'est qu' tu mèts ton beau vantrin Rîmê po l'meû d'avri 89 Rin d'tél po s'mète so ton!

Si j'avais la chance (P) Solo Solo d'nosse walonn'rèye Sone èt sone, timpèsse… Sourire (P) Sov'nance du qwand j'esteû ptit St Nicolè Tyrolien Tchanson so lès tchansons Tchante valèt Ton sourire Tyroliène d'amour Tyroliène d'Ardène Tyroliène dè râskignoû (chant du rossignol philomèle) Tyro-Tyrolienne Valsans Vîgreûs payizan Vigreûse Ardène Vive lès Wihots!
Si j'avais la chance (P) Solo Solo d'nosse walonn'rèye Sone èt sone, timpèsse… Sourire (P) Sov'nance du qwand j'esteû ptit St Nicolè Tyrolien Tchanson so lès tchansons Tchante valèt Ton sourire Tyroliène d'amour Tyroliène d'Ardène Tyroliène dè râskignoû (Tyrolyinne do råskignoû) Tyro-Tyrolienne Valsans Vîgreûs payizan Vigreûse Ardène Vive lès Wihots!

Sources extérieures
Hårdêyes difoûtrinnes

Chansons en wallon à la télévision sur la chaîne waloncåzante Sa chanson "Mi ome å vantrin" chantée par Hélène Maréchal Une de ses chansons "Li pice-crosse" chantée par Jean-Philippe Legrand Vers Son site Sacwants textes (sur la causerie "Li walon d' emon nozôtes") Biographie L'examen de ses oeuvres par François Duysinx, sur le site de la SLLW
Tchansons e walon sol tévé waloncåzante Si tchanson "Mi ome å vantrin" tchanté pa Hélène Maréchal Ene di ses tchansons "Li pice-crosse" tchantêye pa Jean-Philippe Legrand Arimés Si pådje so l' Aberteke Sacwants tecses (sol djåspinreye "Li walon d' emon nozôtes") Biyografeye Li corwaitaedje di ses ouves pa Françwès Duysinx, sol waibe di l' SLLW

Il est fermier de métier, puis représentant pour les machines de fermes.
Di s' mestî, il esteut cinsî, pu rprezintant po les machines di cinse.

C'était un écrivain wallon de Stavelot, qui a vécu pendant longtemps à Wanne.
C' esteut on scrijheu e walon do payis di Ståvleu, k' a dmoré lontins a Wene.

Il a écrit des pièces de théâtre en wallon (souvent en alexandrins), beaucoup de petit morceaux de chansons, ainsi que de nombreux paskeyes (chansons satiriques en wallon ou en picard).
Il a scrît des pîces di teyåte e walon (sovint e zandrins), et beacôp des ptits bokets et des tchansons, et on bea hopea d' paskeyes.

Ses chansons sont mises en musique par Arsène Collin.
Ses tchansons estént metowes e muzike pa Arsène Collin.

Il est surtout connu pour ses chansons, qu'on trouvait dans les petites gazettes.
Il est purade kinoxhou po ses tchansons, k' on trovéve divins les ptitès gazetes.