Utilisateur:Azariel/ปริญญา เจริญผล-th
ปริญญา เจริญผล


Acteurs
นักแสดง

Suphab Burut Mongkut Phet (สุภาพบุรุษมงกฏเพชร),ou Pleng Rak Toong Tong (เพลงรักทุ่งทอง) est une série télévisée thaïlandaise de oomédie musicale, romantique, dramatique, produit par la société The One Entreprise (เดอะ วัน เอ็นเตอร์ไพรส์).
สุภาพบุรุษมงกุฏเพชร หรือ เพลงรักทุ่งทอง เป็นละครโทรทัศน์แนว มิวสิคัล-โรแมนติก-ดราม่า-คอมเมดี้ ผลิตโดยบริษัท เดอะ วัน เอ็นเตอร์ไพรส์ จำกัด สร้างจากเค้าโครงเรื่องโดย นิพนธ์ ผิวเณร, มิกิ ยามาโตริ, วาทินีย์ ออกอากาศครั้งแรกในปี พ.ศ.

La série a été créée à partir du scénario de Niphan Piewnen, Miki Yamatori et Wateeni. Sa diffusion a commencée le 1er octobre 2018 sur la chaîne GMM One TV. Elle est diffusée tous les lundis aux jeudis soirs, de 19.00 à 19.55.
2561 ทางช่องวัน สุภาพบุรุษมงกุฏเพชรออกอากาศทุกวันจันทร์-พฤหัสบดี ออกอากาศวันแรกวันที่ 1 ตุลาคม พ.ศ. 2561 ประเดิมเวลาละครช่วงเวลาใหม่ 19.00 - 19.55 น.

[1] Les personnages principaux s'y trouvant sont Paowalee Pornpimon et Yuthana Pueangklang. [2] [3]
[1] นำแสดงโดย ยุทธนา เปื้องกลาง, เปาวลี พรพิมล[2][3]

Année de diffusion 2018 Titre de la série télévisée Suphab Burut Mongkut Phet Heure de diffusion Du lundi au jeudi de 19h à 19h55 (heure de diff. thaï) Réalisateur Bunjerd Puttasopit Personnages Acteurs Hiran หิรัญ ยุทธนา เปื้องกลาง Yuthana Puengklang Kaosuay ข้าวสวย เปาวลี พรพิมล Paowalee Pornpimon Roongnapha รุ่งนภา กรณ์ภัสสร ด้วยเศียรเกล้า Kornphatsorn Duaykieklao Phet เพชร ชนาธิป พิสุทธิ์เสรีวงศ์ Chanathip Phisutseriwong Dokrak ดอกรัก อิสรพงศ์ ดอกยอ Issarapong Dorkyor Kwanjai ขวัญใจ ชุติมา สิงห์ใจชื่น Chutima Singjaichuen Boonting Kueamoon (Top) บุญทิ้ง เกื้อมูล (ท็อป) วราวุธ โพธิ์ยิ้ม Warawut Photyim Pornaphan พรพรรณ ระดับดาว ศรีระวงศ์ Radapdao Sirawong Ooywaan อ้อยหวาน ลำยอง หนองหินห่าว Lamyong Nonghinhao Tonkla ต้นกล้า กฤษฎา จันทร์ดี Korpreukpha Jundee Prajark ประจักษ์ สุธน บู่สามสาย Sooton Boosamsai Sakdah พี่สงฆ์ อธิวัฒน์ สนิทวงศ์ ณ อยุธยา Athiwat Sanitwong Na Ayutthaya Aur.Bor.Tor. Amnat อบต.อำนาจ ธนายง ว่องตระกูล Thanayong Wongtrakoon Din ผู้ใหญ่ดิน ปิยะ ตระกูลราษฎร์ Piya Trakoonratpoon Jephen เจ๊เพ็ญ ธงธง มกจ๊ก Tongtong Mokjok Jok โจ๊ก อู๊ด เป็นต่อ Oud Pentor To โต ไพฑูรย์ ส่งอุบล Phaisoot Songubon
ปีที่ออกอากาศ พ.ศ. 2561 สถานีออกอากาศ ช่องวัน ชื่อเรื่อง สุภาพบุรุษมงกุฏเพชร วันเวลาออกอากาศ จันทร์-พฤหัสบดี 19.00 น. ผู้กำกับการแสดง บรรเจิด พุทธโศภิษฐ์ บทบาท นักแสดงหลัก หิรัญ ยุทธนา เปื้องกลาง ข้าวสวย เปาวลี พรพิมล รุ่งนภา กรณ์ภัสสร ด้วยเศียรเกล้า เพชร ชนาธิป พิสุทธิ์เสรีวงศ์ ดอกรัก อิสรพงศ์ ดอกยอ ขวัญใจ ชุติมา สิงห์ใจชื่น บุญทิ้ง เกื้อมูล (ท็อป) วราวุธ โพธิ์ยิ้ม พรพรรณ ระดับดาว ศรีระวงศ์ อ้อยหวาน ลำยอง หนองหินห่าว ต้นกล้า กฤษฎา จันทร์ดี ประจักษ์ สุธน บู่สามสาย พี่สงฆ์ อธิวัฒน์ สนิทวงศ์ ณ อยุธยา อบต.อำนาจ ธนายง ว่องตระกูล ผู้ใหญ่ดิน ปิยะ ตระกูลราษฎร์ เจ๊เพ็ญ ธงธง มกจ๊ก โจ๊ก อู๊ด เป็นต่อ โต ไพฑูรย์ ส่งอุบล ลูกน้องพี่สงฆ์ วีรวุฒิ เข้มแข็ง ลูกน้องพี่สงฆ์ ธงชัย มาเม่น ชาวบ้านทุ่งทอง ยุพา กิ่งจันทร์ คนงานกลุ่มดนตรีลูกทุ่งวงทุ่งทอง มงคล สะอาดบุญญพัฒน์ บทบาท นักแสดงรับเชิญ ปู่บุญมี เกื้อมูล รอง เค้ามูลคดี อุดม จารุวัฒน์ เชี่ยวอร่าม ตำรวจ ธนาฉัตร์ ท้วมทำนอง พยาบาล ปรียาภรณ์ ทองสมุทร หมอ กฤตภาส จันทนะโพธิ ผู้ที่หางานให้กับกลุ่มดนตรีลูกทุ่งวงทุ่งทอง วิตา ดีปลั่งพลอย หลวงพ่อ บดินทร์ หมู่หมื่นศรี

Mono 29 est une chaîne de télévision numérique terrestre qui est produite par le Mono Group. Elle est célèbre pour la préparation des sites de M Thai avec des éléments de contenu présenté de nouvelles et de divertissement, en particulier de films et de séries dramatiques à partir de l'étranger, de nombreux de l'unique trait distinctif de la chaîne.
สถานีโทรทัศน์โมโน 29 (อังกฤษ: Mono 29) เป็นช่องโทรทัศน์ภาคพื้นดินระบบดิจิทัล ซึ่งผลิตโดยกลุ่มโมโน ซึ่งมีชื่อเสียงจากการจัดทำเว็บไซต์เอ็มไทย มีเนื้อหานำเสนอรายการข่าวและบันเทิง โดยเฉพาะภาพยนตร์และละครชุดจากต่างประเทศมากมาย อันเป็นเอกลักษณ์เด่นของช่อง โดยเริ่มทดลองออกอากาศ เมื่อวันที่ 25 เมษายน พ.ศ.

Elle commença le procès de diffusion sur 25 avril 2014.
2557

Morning Cinema - les films du matin Hits Movie - des films, programme cool, obtenu Happy Family Time - grands films de la famille. Premium Blockbuster - premium milliards de dollars Midnight Cinema - de cuir en vedette autour de la fin de la nuit Premium Series - de la série premium milliards de dollars Super Series - série à succès.
Morning Cinema หนังดังรอบเช้า Hits Movie หนังเด็ด โปรแกรมโดน Happy Family Time หนังดีของครอบครัว Premium Blockbuster หนังพรีเมียม พันล้าน Midnight Cinema หนังเด่นรอบดึก Premium Series ซีรีส์พรีเมียมพันล้าน Super Series ซีรีส์ฮิตติดจอ

Ninjago
เลโก้ นินจาโก ปรมาจารย์สปินจิซึ

Championnat de Thaïlande de basket-ball Un peu de rois (boxe) NBA basket-ball)
ไทยแลนด์บาสเกตบอลลีก ท็อปคิงส์ (มวย) เอ็นบีเอ (บาสเกตบอล)

Bon matin Les Anges de fées Ghost hunt-année 1 Tee grand feu étoiles voleur Les Anges de fées Ghost hunt-année 2 Projet X fichier secret jeu d'horreur Gardien de réfraction triangle de la mort Le cœur et la détente La légende du roi Naresuan le grand: la série d'organisations. du secteur. de l'assurance..... Les yeux de toucher un Fantôme Tee niveau 2 de smash machine La légende du roi Naresuan le grand: la série, le secteur de la Déclaration d'indépendance Les Anges, les fées, chasse aux Fantômes, 3 ans La légende du roi Naresuan le grand: la série de secteur de la lutte contre l'interdiction de Saket Bangkok Vampire saveur, Rin, chasseur de vampires
อรุณสวัสดิ์ The Angels นางฟ้าล่าผี ปี 1 ตี๋ใหญ่ ดับ ดาว โจร The Angels นางฟ้าล่าผี ปี 2 Project X แฟ้มลับเกมสยอง GUARDIAN หักเหลี่ยมมัจจุราช หัวใจและไกปืน ตำนานสมเด็จพระนเรศวรมหาราช เดอะซีรีส์ ภาคองค์ประกันหงสา ตาสัมผัสผี ตี๋ใหญ่ 2 ดับ เครื่อง ชน ตำนานสมเด็จพระนเรศวรมหาราช เดอะซีรีส์ ภาคประกาศอิสรภาพ The Angels นางฟ้าล่าผี ปี 3 ตำนานสมเด็จพระนเรศวรมหาราช เดอะซีรีส์ ภาคศึกบ้านสระเกศ Bangkok Vampire รสรินล่าแวมไพร์

La télé en direct MONO29 : mono29.mthai.com Mono Group : mono.co.th
Mono 29 : th-th.facebook.com live TV MONO29 : mono29.mthai.com Mono Group : mono.co.th Mono Group : twitter.com mono29tv : instagram.com

Royal News - (tirez la vidéo de canal 9 MCOTHD au nom de Thai News Agency MCOT) Flux sur World News Nouvelles de matin sur Good Morning Thailand Entertainment Now Nouvelles en bref sur Motion News Perceuse a débarqué sur The Day News Update What's Up 29 Gossip 29
ข่าวในพระราชสำนัก - (ดึงสัญญาณภาพจากช่อง 9 MCOTHD (ในนาม สำนักข่าวไทย อสมท)) กระแสโลก World News ข่าวเช้า Good Morning Thailand Entertainment Now ข่าวสั้น Motion News เจาะข่าวเด็ด The Day News Update What's Up 29 Gossip 29

Teen Republic Frapper sur l'écran 29 Movie Language - de la cuisine résolument anglais en cuir
Teen Republic เคาะจอ 29 Movie Language ซีนเด็ดภาษาหนัง

Demontrant des jeux
เกมส์โชว์

Anglais défi The Choice Thailand - choisissez la date
ไทย ท้า ทาย The Choice Thailand เลือกได้ให้เดท

Des programmes, films et séries
โปรแกรมภาพยนตร์ และซีรีส์

L'église Saint-Joseph d’Ayutthaya (en ) est un édifice chrétien catholiques situés au sud de la rivière Chao Phraya à Ayutthaya en Thaïlande.
วัดนักบุญยอแซฟ อยุธยา (อังกฤษ: Saint Joseph Catholic Church, Ayutthaya) เป็นโบสถ์คริสต์นิกายโรมันคาทอลิกแห่งแรกในประเทศไทย ตั้งอยู่ริมแม่น้ำเจ้าพระยา ตำบลสำเภาล่ม อำเภอพระนครศรีอยุธยา จังหวัดพระนครศรีอยุธยา สร้างมาตั้งแต่สมัยกรุงศรีอยุธยา โดยอาคารหลังแรก ตามบันทึกของคณะบาทหลวงและพระคุณเจ้าฟร็องซัว ปาลูว์ บันทึกไว้ว่า ได้สร้างในปี พ.ศ.

L'église est fondé en 1662 par François Palau[1].
2205 หลังจากท่านมาเมืองไทยได้สามปี และมีภาพประกอบแสดงไว้ด้วย[4] โดยมีภาพประกอบแสดงไว้ในหนังสือของท่าน ที่เขียนในปี พ.ศ. 2210-2211 ก็ปรากฏรูปโบสถ์แล้ว

Église Saint-Joseph est considéré comme le centre des chrétiens siamois à l'époque ou Ayutthaya est la capitale du royaume de Siam. Sous le règne Narai le Grand, les prêtres français Pierre Lambert de La Motte et François Palau demande l'autorisation de construction d'une église et d'une école chrétiennes. Le roi Narai cède un terrain[1].
วัดนักบุญยอแซฟ ถือเป็นศูนย์กลางของคริสตชนชาวสยามในสมัยกรุงศรีอยุธยา มีประวัติมาตั้งแต่ในรัชสมัยสมเด็จพระนารายณ์มหาราช เมื่อปีแยร์ ล็องแบร์ เดอ ลา ม็อต กับฟร็องซัว ปาลูว์ ได้เข้ามาทูลขอสร้างโบสถ์คริสต์และโรงเรียน สมเด็จพระนารายณ์จึงทรงพระราชทานที่ดินแปลงหนึ่งให้ ซึ่งภายหลังเป็นที่รู้จักกันในสมัยนั้นว่า “ค่ายนักบุญยอแซฟ”[5] จนถึงการเสียกรุงศรีอยุธยาครั้งที่สอง โบสถ์ได้ถูกเผาทำลายและถูกปล้นสะดมทรัพย์สินไปหมด บาทหลวงฌ็อง-บาติสต์ ปาลกัว จึงได้กลับมาบูรณะโบสถ์อีกครั้ง ในปี พ.ศ.

Lors de la chute d'Ayutthaya, l'église a été incendiée et pillée. Le père Jean-Baptiste Palgua retourné à l'église en 1831.
2374 และโบสถ์หลังปัจจุบันคือในสมัยคุณพ่อแปร์โร ที่ได้ทำพิธีเสกในวันที่ 21 พฤศจิกายน พ.ศ.

L'église actuelle est construite par le père Perro.
2426 โบสถ์ได้ทำการบูรณะครั้งใหญ่ในปี พ.ศ.

Elle est consacrée le 21 novembre 1883. L'église est restaurée majeure en 2004. [2]
2547[6] ปัจจุบันตัวโบสถ์หลังปัจจุบันนี้มีอายุแล้วกว่า 136 ปี

Notes et références
อ้างอิง

Mom Luang Bubpha Kunchon (en thaï : ม.ล.บุปผา กุญชร [mᴐm lwaŋ bub pha: kun ʃᴐn]) de son nom de naissance, est née le 17 février 1905 à Bangkok dans une famille aristocratique siamoise. Son prénom thaï Bub-Pha se rencontre dans les ouvrages imprimés parfois orthographié บุปผา, parfois บุบผา, les deux formes graphiques sont homophones car en thaï les consonnes [b] et [p] sont neutralisées en [b] en fin de syllabe. Son nom de femme mariée était Mom Luang Bubpha Nimmanhaemin (en thaï : ม.ล.บุปผา นิมมานเหมินท์ [mᴐm lwaŋ bub pha: nim ma:n he min]).
หม่อมหลวงบุปผา นิมมานเหมินท์ (ราชสกุลเดิม: กุญชร; 17 กุมภาพันธ์ พ.ศ.

Elle est morte le 17 janvier 1963 à New Delhi où son mari était en poste comme ambassadeur de Thaïlande. Mom Luang est un des titres aristocratiques féminins les plus élevés au Siam.
2448 — 17 มกราคม พ.ศ.

Elle était l’épouse de Sukich Nimmanhaemin, académicien et homme politique thaïlandais. C’est une romancière thaïlandaise, qui a publié sous le nom de plume Dokmai Sot (Fleur fraîche) (en thaï : ดอกไม้สด [dᴐ:k maj sot]). Elle était aussi la grande sœur de Mom Luang Boonlua Debyasuvarn (หม่อมหลวงบุญเหลือ เทพยสุวรรณ), également femme de lettres, célèbre sous le pseudonyme Boonlua (บุญเหลือ).
2506) เป็นนักเขียนหญิงชาวไทย เจ้าของนามปากกา ดอกไม้สด ภริยาของสุกิจ นิมมานเหมินท์ ราชบัณฑิตและนักการเมืองชาวไทย และเธอยังเป็นพี่สาวของหม่อมหลวงบุญเหลือ เทพยสุวรรณ หรือนามปากกาว่า บุญเหลือ ซึ่งเป็นนักเขียนเช่นกัน

L’accident, 1934 (อุบัติเหตุ / U Bat Ti Het) La victoire de Louang Naruban, 1935 (ชัยชนะของหลวงนฤบาล / Chai Chana Khong Luang Narueban) Les nobles[1], 1937 (ผู้ดี / Phu Di), ce livre a été sélectionné par le Ministère de l’Education comme un livre de lecture personnelle pour l’école secondaire thaïlandaise, il l’est encore de nos jours. L’histoire est celle d’une jeune fille riche qui, suite à la mort soudaine de son père et au changement de fortune provoqué par la Révolution de 1932, doit devenir le chef de famille et sacrifier son confort et ses rêves pour le bien-être de ses proches. Ainsi va le monde[2], 1940 (นี่แหละโลก / Ni Lae Lok), prix du roman asiatique, traduit en français (il aurait également été traduit en japonais selon l’Institut royal de Thaïlande[3], pas de référence bibliographique).
ศัตรูของเจ้าหล่อน (2472) นิจ (2472) นันทวัน (2472) ความผิดครั้งแรก (2473) กรรมเก่า (2475) สามชาย (2476) (เป็นหนังสืออ่านนอกเวลาเรียนอยู่สมัยหนึ่ง) หนึ่งในร้อย (2477) (อยู่ใน หนังสือดี 100 เล่มที่คนไทยควรอ่าน) อุบัติเหตุ (2477) ชัยชนะของหลวงนฤบาล (2478) ผู้ดี (2480) (กระทรวงศึกษาธิการคัดเลือกเป็นหนังสืออ่านนอกเวลาชั้นมัธยมศึกษาถึงปัจจุบัน) นี่แหละโลก (2483) (ได้รับรางวัลนวนิยายของชาวเอเชีย แล้วได้ตีพิมพ์เป็นภาษาญี่ปุ่น) วรรณกรรมชิ้นสุดท้าย (2492) (แต่งไม่จบ) บุษบาบรรณ (รวมเรื่องสั้น สมาคมนักประพันธ์ออสเตรเลียนำเรื่องสั้นชื่อ "พลเมืองดี" ไปตีพิมพ์ในหนังสือเล่มพิเศษ ชื่อ "SPAN" บางครั้งเรื่องนี้นำไปพิมพ์ในชุดพู่กลิ่น) พู่กลิ่น (รวมเรื่องสั้น เดิมใช้ชื่อว่า "เรื่องย่อย")

Les années de jeunesse Mom Luang Bubpha Kunchon est la 31e fille de Chao Phraya Thewet Wongwiwat[1] (M.R. Lan Kunchon) et de Mom Malai Kunchon na Ayudhaya. Son père, polygame, a eu 32 enfants. Elle est née le 17 février 1905 au palais de Ban Mo à Bangkok.
หม่อมหลวงบุปผาเป็นธิดาลำดับที่ 31 ของเจ้าพระยาเทเวศร์วงศ์วิวัฒน์ (หม่อมราชวงศ์หลาน กุญชร) และหม่อมมาลัย เกิดเมื่อวันศุกร์ที่ 17 กุมภาพันธ์ พ.ศ.

Quand elle avait quatre ans, après la séparation de ses parents, sa grand-mère Mom Chao Ying Chom (l’une des femmes du prince Krom Luang Wongsa Dhiraj Snid) l’a prise sous sa garde et l’a amenée vivre au Palais Royal. Sous l’influence de sa grand-mère la petite Bubpha fut profondément marquée par la culture bouddhique traditionnelle. À l’âge de treize ans, elle est retournée vivre avec sa mère et a commencé ses études secondaires à l’École du Couvent Saint-Joseph à Bangkok[2], la première école pour filles de Bangkok.
2448 ที่วังบ้านหม้อ เป็นพี่สาวร่วมบิดากับหม่อมหลวงบุญเหลือ เทพยสุวรรณ นักเขียนชาวไทยที่มีนามปากกาว่า บุญเหลือ เวลาต่อมามารดากับบิดาแยกทางกันเมื่อเธออายุ 4 ขวบ หม่อมเจ้าหญิงชมในกรมหลวงวงศาธิราชสนิทซึ่งมีศักดิ์เป็นอาของเจ้าพระยาเทเวศร์ฯ จึงได้ขอไปเลี้ยงในพระบรมมหาราชวัง ด้วยความที่หม่อมเจ้าหญิงชมเป็นผู้ยึดมั่นศรัทธาในพระพุทธศาสนา ส่งผลให้หม่อมหลวงบุปผาเป็นคนที่ยึดมั่นในพระพุทธศาสนาตั้งแต่เล็กๆ จนอายุ 13 ปี ท่านกลับมาอยู่บ้านและเข้าเรียนที่ โรงเรียนเซนต์โยเซฟคอนเวนต์ จนจบชั้นมัธยมปีที่ 8 ทางภาษาฝรั่งเศส

Sa première œuvre de fiction fut une pièce de théâtre La Peur (1927), (en thaï ดีฝ่อ [di: fɔ:]).
ท่านเริ่มต้นอาชีพนักเขียน โดยเริ่มเขียนบทละคร "ดีฝ่อ" และเริ่มเขียนหนังสือในปี พ.ศ.

Puis en 1929, à l’âge de vingt ans, elle a écrit son premier roman intitulé Son ennemi, en thaï ศัตรูของเจ้าหล่อน (Sattru Khong Jao Lon), publié dans le magazine mensuel Thaï Kasem le 15 juin 1929.
2472 เมื่ออายุ 20 ปี เรื่องแรก คือ "ศัตรูของเจ้าหล่อน" ลงพิมพ์ใน หนังสือพิมพ์ไทยเขษม ฉบับวันที่ 15 มิถุนายน พ.ศ. 2472

Elle a fait partie de la première génération d’écrivains qui attachait beaucoup d’importance aux personnages féminins. Les thématiques un peu légères de ses romans de jeunesse, son statut d’écrivain officiel enseigné à l’école avec des objectifs moraux et civiques, soulèvent parfois des critiques dans la communauté académique. Mais par contre, elle est unanimement encensée par tous comme l’auteur ayant, en langue thaïe, le style le plus beau et le plus élégant.
งานเขียนของดอกไม้สดถือได้ว่าเป็นนิยายกึ่งพาฝันกึ่งสมจริงรุ่นบุกเบิก งานส่วนใหญ่ของท่านจะเป็นเรื่องเกี่ยวกับชีวิตครอบครัว โดยเฉพาะเรื่องความรักและการหาคู่ของคนหนุ่มสาว ท่านเป็นนักเขียนรุ่นแรกๆที่ให้ความสำคัญกับตัวละครฝ่ายหญิงมาก

Ses premières œuvres étaient des histoires d’amour, proches de la littérature à l’eau de rose.
ผลงานในระยะแรกของดอกไม้สดจะมีความเป็นโรมานซ์ แต่ในช่วงหลังการเปลี่ยนแปลงการปกครองในปี พ.ศ.

Mais après la révolution siamoise de 1932, qui a mis fin à la monarchie absolue et qui a affecté profondément sa vie d’aristocratie de haut rang, ses romans sont devenus plus réalistes notamment son œuvre la plus connue Les Nobles[1], (1937) (ผู้ดี, Phu Di). Ce livre a été traduit en français et aussi en anglais sous le titre Noblesse oblige[2].
2475 ซึ่งส่งผลกระทบต่อชีวิตของท่านในฐานะที่เป็นราชตระกูลที่เคยใช้ชีวิตอยู่ในวัง นวนิยายของท่านจะมีลักษณะเรียลลิสติกมากขึ้น เช่นเรื่อง ผู้ดี

En 1948, elle a publié un recueil de nouvelles Le Bon Citoyen[1], en thaï พลเมืองดี (Phon la mueang di). En 1949, elle a débuté le roman La dernière pièce de littérature[2], วรรณกรรมชิ้นสุดท้าย (Wannakam Chin Sutthai), mais au bout des deux premiers chapitres, elle s’est interrompue pour raison de santé.
ในปี พ.ศ. 2491 เธอมีผลงานเรื่องสั้นชุด "พลเมืองดี" ออกมา และในปี 2492 ท่านเขียนเรื่อง "วรรณกรรมชิ้นสุดท้าย" ได้เพียงสองบทก็ต้องหยุดไปเพราะปัญหาสุขภาพ ในปี พ.ศ.

Puis en 1954, elle est allée en Australie afin de se soigner. En septembre de la même année, elle a épousé à San Francisco le professeur Sukich Nimmanhaemin (en thaï : สุกิจ นิมมานเหมินท์), auteur du livre คนแซ่หลี (Khon Sae Li).
2497 ท่านเดินทางไปรักษาตัวที่ประเทศออสเตรเลีย และสมรสกับศาสตราจารย์ สุกิจ นิมมานเหมินท์[1] (ผู้เขียน คนแซ่หลี) ในเดือนกันยายนปีเดียวกันที่ซานฟรานซิสโก ต่อมาปี พ.ศ. 2502 ติดตามสามีไปประเทศอินเดีย ซึ่งไปรับตำแหน่งเอกอัครราชทูตไทยประจำกรุงนิวเดลี

Plus tard en 1959, elle a suivi son mari nommé ambassadeur de Thaïlande à New Delhi en Inde.
หม่อมหลวงบุปผาถึงแก่กรรมเมื่อวันที่ 17 มกราคม พ.ศ.

Mom Luang Bubpha est décédée à 57 ans, le 17 janvier 1963, d’une crise cardiaque à la Résidence de l'ambassade de Thaïlande à New Delhi en Inde. Durant sa vie, elle a composé douze romans, vingt nouvelles et un roman inachevé. Ses œuvres complètes sont publiées en thaï en quatorze volumes.
2506 ด้วยโรคหัวใจวาย ณ บ้านพักสถานเอกอัครราชทูตไทย กรุงนิวเดลี ประเทศอินเดีย ตลอดอายุขัย 57 ปี รวมแล้ว ดอกไม้สดมีผลงานนวนิยายทั้งสิ้น 12 เรื่อง, เรื่องสั้น 20 เรื่อง และนวนิยายที่เขียนไม่จบอีก 1 เรื่อง รวมพิมพ์เป็นเล่มทั้งสิ้น 14 เล่ม

Œuvres principales
ผลงานสร้างชื่อเสียง

(Mom Chao) Akatdamkoeng Raphiphat (en thaï หม่อมเจ้าอากาศดำเกิง รพีพัฒน์) né au Royaume du Siam le 12 novembre 1904 – décédé le 18 mai 1932 à Hong Kong (colonie britannique) à l’âge de 27 ans était un des petits-fils du roi Rama V Chulalongkorn. Il était le fils du Prince de Ratchaburi, Raphee Phattanasak (en thaï พระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมหลวงราชบุรีดิเรกฤทธิ์) et de Aon Rapheephat na Ayudhya (en thaï หม่อมอ่อน รพีพัฒน์ ณ อยุธยา). Il était connu sous le pseudonyme de Wora Sawet (วรเศวต) c’est-à-dire « La blanche bénédiction ».
พระรูปหม่อมเจ้าอากาศดำเกิงบนปกหนังสือ ละครแห่งชีวิต

Biographie
หม่อมเจ้าอากาศดำเกิง รพีพัฒน์ (12 พฤศจิกายน พ.ศ. 2447 – 18 พฤษภาคม พ.ศ. 2475) หรือเป็นที่รู้จักในนามปากกา วรเศวต[1] เป็นพระโอรสในพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมหลวงราชบุรีดิเรกฤทธิ์[2] ประสูติแต่หม่อมอ่อน รพีพัฒน์ ณ อยุธยา มีโสทรภราดาและโสทรภคินี 10 องค์

Le prince Raphiphat a d’abord étudié à l’école Assomption de Bangkok (école religieuse où, à l’époque, les cours étaient donnés en français) et il a continué ses études au lycée Debsirin (école pour garçons de l’aristocratie thaïlandaise). Il est ensuite parti étudier le droit à l’Institut Middle Temple de Londres en Angleterre. Peu intéressé par le droit, il préférait passer son temps avec les journalistes britanniques et il a échoué à devenir avocat.
หม่อมเจ้าอากาศดำเกิงทรงศึกษาชั้นต้นจากโรงเรียนอัสสัมชัญ และศึกษาต่อชั้นมัธยม 4 ที่โรงเรียนเทพศิรินทร์ แต่สอบตกชั้นมัธยม 7 จึงทรงออกจากโรงเรียน เสด็จไปศึกษาต่อวิชากฎหมายที่สำนักมิดเดิ้ลเทมเปิ้ล กรุงลอนดอน ประเทศอังกฤษ แต่ด้วยความที่ไม่โปรดในเรื่องกฎหมาย จึงทรงคลุกคลีอยู่กับหมู่นักหนังสือพิมพ์อังกฤษ จนล้มเหลวในเรื่องการศึกษา แต่โชคดีที่ได้รับพระราชทานทุนจากพระบาทสมเด็จพระปกเกล้าเจ้าอยู่หัว ให้ไปศึกษาวิชาการต่างประเทศ ที่เมืองจอร์จทาวน์ สหรัฐ แต่ประชวรหนักทำให้ต้องเสด็จกลับประเทศไทย

Lakhon Haeng Chiwit, en thaï ละครแห่งชีวิต (Le théâtre de la vie), première publication en 1929. Classé dans les 100 meilleurs livres que les Thaïlandais devraient lire. Pio Lueang Pio Khao, en thaï ผิวเหลืองผิวขาว (Peau jaune, Peau blanche), publié en 1930.
ละครแห่งชีวิต (หนังสือดี 100 เล่มที่คนไทยควรอ่าน) ผิวเหลืองผิวขาว

Wiman Thalai, en thaï วิมานทลาย (Paradis ruiné), publié en 1931. Khrop Chak Kra Wan, en thaï ครอบจักรวาล (Cosmopolite), publié en 1962.
วิมานทลาย ครอบจักรวาล

Autres nouvelles
เรื่องสั้นอื่น ๆ

Amnat Kod Thammada, en thaï อำนาจกฎธรรมดา (Le pouvoir des règles de vie), publiée dans le journal Suphap Burut (en thaï หนังสือพิมพ์สุภาพบุรุษ), en 1931. Ruang Chiwit Thi 1, en thaï เรื่องชีวิตที่ 1 (Histoire de la vie, partie 1), publiée dans le livre Sap Thaï, en thaï หนังสือคำศัพท์ไทย, en 1931. Ruang Chiwit Thi 2, en thaï เรื่องชีวิตที่ 2 (Histoire de la vie, partie 2), publiée dans le livre Sap Thaï, en thaï หนังสือคำศัพท์ไทย, en 1931.
ดาราคู่ชีพ โชคมนุษย์ อำนาจกฎธรรมดา เรื่องชีวิตที่ 1 เรื่องชีวิตที่ 2

À son retour à Bangkok, le prince a travaillé dans la fonction publique au département des postes et au département de la santé. Il s’est intéressé à l’écriture littéraire dès ses études au lycée Debsirin. Il avait rédigé des manuels de classe avec Monsieur Kulap Saipradit (célèbre écrivain thaïlandais).
หม่อมเจ้าอากาศดำเกิงทรงเข้ารับราชการในกรมไปรษณีย์โทรเลข และกรมสาธารณสุข กระทรวงมหาดไทย ทรงสนทัยในการประพันธ์มาตั้งแต่ครั้งศึกษาอยู่ที่โรงเรียนเทพศิรินทร์ โดยทรงร่วมกับกุหลาบ สายประดิษฐ์ ทำหนังสือในห้องเรียน เมื่อมาทำงานที่กรมสาธารณสุข ได้นิพนธ์นวนิยายเรื่องแรก คือ "ละครแห่งชีวิต" โดยสมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ เจ้าฟ้าบริพัตรสุขุมพันธุ์ กรมพระนครสวรรค์วรพินิต เสนาบดีกระทรวงมหาดไทย ได้ประทานเงินทุนในการจัดพิมพ์ เมื่อปี พ.ศ.

Lorsqu’il travaillait au département de la santé, il a écrit son premier roman intitulé : ละครแห่งชีวิต Lakhon Haeng Chiwit (Le théâtre de la vie). Ce roman, paru en 1929, est considéré comme le premier roman autobiographique de la littérature thaïlandaise. Pour la publication de ce roman, il a reçu le soutien du Prince de Nakhon Sawan, Paribatra Sukhumbandhu, chef du cabinet du ministère de l’intérieur qui a donné de l’argent pour publier 2 000 exemplaires du roman.
2472 แม้ว่าจะมีราคาสูงถึงเล่มละ 3.50 บาท แต่ปรากฏว่าขายหมดทั้ง 2,000 เล่ม จนต้องมีการพิมพ์ครั้งที่สอง