Wei-Min Hao, 4 de marzo de 1953 químico atmosférico chino, hoy al servicio del Departamento de Agricultura de EE. UU., y en el Grupo Intergubernamental de expertos sobre el Cambio Climático (IPCC)participando como miembro, en 2007 de la obtención del Premio Nobel de la Paz [1]. Su padre era el académico Hao Fu-da del Departamento de Química de la Academia Sínica de Ciencias.
郝慰民(Dr. Wei-Min Hao,1953年4月7日-),著名美国華裔大氣化學科學家,現服務於美國農業部,聯合國的政府間氣候變化專門委員會(IPCC)成員,該會曾於2007年獲得諾貝爾和平獎[1]。其父親是中央研究院院士郝履成,也是輔大化學系傑出校友。


Biografía
簡歷

En 1972 se graduó de la Taipei Jianguo, y de la Universidad Católica Fu Jen Departamento de Química con un BS, del Instituto de tecnología de Massachusetts Máster, y por la Universidad de Harvard, sobre Química de la atmósfera Ph.D. Ha trabajado en el Rin, río de Maguncia, Alemania de la Academia Nacional de Ciencias.
郝慰民1972年畢業於臺北市立建國高級中學,是輔仁大學化學系學士、麻省理工學院碩士、哈佛大學大氣化學博士,曾在萊茵河畔美因茲城的德國國家科學院服務。

En 1991, ingresó Departamento de Agricultura y Servicios Forestales de EE. UU. en la ciudad de Missoula (Missoula trabajo de laboratorio [2]。
1991年,返回美國,進入美國農業部林務局,被派到密蘇拉(Missoula)實驗室工作[2]。

En 1994, se convierte en miembro del Grupo Intergubernamental de expertos sobre el Cambio Climático.[2] Y, en el mismo año, por el IPCC se publica el primer Informe de cambio climático. Fue responsable del Monitoreo climático de las montañas rocosas [2]。
1994年,成為聯合國的政府間氣候變化專門委員會(英语:Intergovernmental Panel on Climate Change,簡稱-{IPCC}-)成員。[2] 同年由 IPCC 發表首份氣候變遷報告的主要撰稿人,這份報告他負責洛磯山氣候變遷的監測任務,是科學界最早發表的溫室效應報告之一[2]。

En 2007, con el IPCC y participante en los trabajos pertinentes, obtienen el Premio Nobel de la Paz .
2007年,IPCC因郝慰民參與的相關工作,獲得諾貝爾和平獎。

Hao Wei min
郝慰民

Consejo Legislativo del Región Administrativa Especial de Hong Kong (inglés: el Consejo Legislativo de Hong Kong, Región Administrativa Especial, se conoce como el Consejo Legislativo, para el Hong Kong (región Administrativa Especial de la legislatura [5], Los términos de referencia es el responsable de monitorear el gobierno.
香港特別行政區立法會(英语:Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region),简稱「立法會」(-{Legislative Council}-、縮寫:-{LegCo}-或-{Legco}-),為香港特別行政區的立法機關[5],職權是負責監察政府的施政。

Consejo Legislativo de Hong Kong
香港立法會

Relaciones Costa Rica-Taiwán
中華民國與哥斯大黎加關係

Le Moulin (《日曜日式散步者》, en pinyin: Rìyào rìshì sànbùzhě) es un documental taiwanés.
《日曜日式散步者》(英文:-{Le Moulin}-)是一部由臺灣紀錄片。

En la década de los 30, el grupo literario llamado "La sociedad poética del molino" (風車詩社, en pinyin: Fēngchē shīshè) (formado por Yáng Ch'ih-ch'ang, Lîm Éng-siu, Lǐ Zhāngruì, Zhāng Liángdiǎn, Toda Fusako, Àn Lìzǐ, Shoei Naaji) se estableció en Taiwán inspirado en el movimiento surrealista. Su trabajo se desarrolló durante tres años. [1] [2] [3]
在1930年代臺灣的文學團體「風車詩社」(楊熾昌、林永修、李張瑞、張良典、戶田房子、岸麗子、尚梶鐵平),及追溯超現實主義運動在臺發展,耗時3年的田野調查。[1][2][3]

+ Añadir traducción
日曜日式散步者 -{Le Moulin}- 基本资料 导演 黃亞歷 监制 閻鴻亞 制片 黃亞歷 張紋佩 張明浩 编剧 黃亞歷 制片商 黃亞歷 本木工作室有限公司 目宿媒體股份有限公司 片长 161分鐘 产地 臺灣 语言 日語 上映及发行 上映日期 2016年9月14日 (2016-09-14)(臺灣) 发行商 目宿媒體股份有限公司

2016-11-25 [2016-11-25] (中文(繁體)‎). ↑ 劉宜庭. -{zh;zh-hans;zh-hant|金馬獎/史上最狂感言! 《日曜》得獎提倡婚姻平權}-. 東森新聞.
2016-11-25 [2016-11-25] (中文(繁體)‎). ↑ 劉宜庭. -{zh;zh-hans;zh-hant|金馬獎/史上最狂感言! 《日曜》得獎提倡婚姻平權}-. 東森新聞.

Usuario:Miembrofantasma/Le Moulin
日曜日式散步者

Sinopsis
劇情內容

La senda de la montaña de la Virgen tiene su punto de partida en la zona de la catarata de Wufengqi, en Jiaoxi (Condado de Yilan, Taiwán), y termina en un mirador. Pasa a través de una iglesia católica, un pabellón, el mirador y el refugio de la montaña de la Virgen, y además conduce hacia la estación de repetición de la montaña de Sanjiaolun, bajo control de la oficina forestal.
聖母登山步道,起點為台灣宜蘭縣礁溪鄉五峰旗瀑布風景區,終點為觀景平台。途經天主堂、涼亭、景觀平台及聖母山莊,並為通往三角崙山的中繼站,由林務局轄管。

El 9 de noviembre de 1980 (año 69 de la República de China), un grupo de cinco montañistas experimentados que venían de Pinglin y habían subido a la montaña de Sanjiaolun, se perdieron cuando se disponían a bajar hacia Jiaoxi y les alcanzó la noche. Más tarde, fueron rescatados gracias a la aparición de la imagen de una persona vestida de blanco . Tras el suceso, informaron a la arquidiócesis de Taipéi y se construyó el sitio de peregrinación de la Santa Virgen.
民國69年(1980年)11月9日,自強登山隊的五名隊員從坪林越嶺三角崙山,準備從礁溪下山時,因中途迷路,時間拖延至夜晚,最後因白衣人影而成功脫險。事後報至天主教台北總教區,而興建聖母朝聖地。

En 1977 (año 66 de la República de China), el padre camiliano de Luodong Ba Ruishi, con el fin de construir el refugio de la montaña Virgen, abrió esta senda.
民國66年(1977年),天主教羅東靈醫會巴瑞士修士為了在山上興建聖母山莊而開闢此步道。

La Asociación de Alimentos de Calidad de Taiwán, conocida en inglés como “Taiwan Quality Food Association” o “TQF Association”, es una entidad jurídica responsable por la gestión del Sistema de Certificación de Producto TQF que cumple con los requisitos de las normas de Buenas Prácticas de Higiene (BPH), Buenas Prácticas de Manufactura (BPM) y Análisis de Peligros y Puntos Críticos de Control (APPCC), además de proveer orientación y apoyo a la industria alimentaria en la implementación voluntaria del sistema de gestión de seguridad alimentaria. Las cinco funciones centrales de la Asociación de Alimentos de Calidad de Taiwán son:
台灣優良食品發展協會(英语:Taiwan Quality Food Association,簡稱TQF協會)為台灣一個社團法人組織,負責中華民國食品安全品質驗證方案之管理與推動食品產業自主管理,其五大DNA:

Armonización de la certificación TQF con normas internacionales de seguridad alimentaria. Autorización de organismos de certificación, siendo un tercero independiente e imparcial, para evaluar la conformidad con las normas de TQF. Supervisión y control de los organismos de certificación por un tercero independiente e imparcial, la Fundación de Acreditación de Taiwán (conocida en inglés como Taiwan Accreditation Foundation), para el Sistema de Certificación de Producto TQF.
接軌國際食品安全驗證標準 授權第三方獨立公正單位驗證 受第三方獨立公正認證單位TAF監督管理 無預警不定期追蹤抽查檢驗 推動食品產業職能全面升級

Asociación de Alimentos de Calidad de Taiwán
台灣優良食品發展協會

奶黄包 también conocida como baozi de crema es un bao Cantonés[1], popular de Guangdong, Hong Kong, Macao y en restaurantes de Hong Kong se tomaba como un snack [2]. La receta original consistía en yemas de huevo salado salado huevo y un aroma lechoso y cremoso.
奶黃包(又稱奶皇包)是粵式包點[1],流行於廣東、港澳等地,在香港的酒樓則作為一道點心[2]。最初配方包括有鹹蛋黃,吃起來有一股濃滑的奶香。

En la primera época de venta, no todos los restaurantes conocían su fórmula y la copiaban, por lo que hoy en día, cada restaurante tiene una fórmula diferente para el relleno. En la mayoría de los lugares, el relleno de crema sólo lleva mantequilla y huevos. En otros llevaría también la leche, el azúcar, la harina, la harina de maíz y polvo de natillas[3].
由於面世初期,不是每家食肆都知其配方,各自模彷,因此時至今日,每家食肆的奶黃包製法都有所不同,大多數地方,奶黃餡只是以牛油、雞蛋、牛奶、糖、麵粉、粟粉及吉士粉等製作[3] 。

Baozi de crema
奶黃包

Naihuangbao
奶黃包

El gran proyecto dio como resultado siete viajes oceánicos de largo alcance a los territorios costeros y las islas en y alrededor del Mar de China Meridional, el Océano Índico y más allá. El almirante Zheng He fue comisionado para comandar la Flota del Tesoro para las expediciones. Seis de los viajes ocurrieron durante el reinado de Yongle (a.C. 1402-1424), mientras que el séptimo viaje ocurrió bajo el reinado de Xuande (a.C. 1425-1435).
郑和下西洋是指中国明代早期1405年至1433年間的七場連續的大規模遠洋航海,跨越了東亞地區、印度次大陸、阿拉伯半島、及東非各地,被認爲是當時世界上規模最大的遠洋航海项目。从1405年(明永樂三年)到1433年,明成祖命鄭和率領二百四十多海船、二萬七千四百名船員的龐大船隊遠航,拜訪了三十餘個西太平洋和印度洋的國家和地區。這段時期是在迪亞士發現好望角的七十年前及哥倫布發現美洲大陸的八十年前;是當時世界上規模最大的遠航航海项目。郑和船隊七次下西洋的總航程達到七萬多海里,長度相當於地球圓周的三倍有餘。

Los viajes del tesoro de la Dinastía Ming
郑和下西洋

La inexpresiva (en inglés es una creepypasta. Sus rasgos principales son una cara sin expresiones y sin rasgos, los incisivos como clavos.
無表情的人(The Expressionless)是一個Creepypasta。她的主要特徵是有一張沒有表情和特徵的臉孔、口中門牙處有個鐵釘。

American Urban Legends - THE EXPRESSIONLESS (gente expresiva) (chino tradicional) En YouTube
無表情的人在Creepypasta上的條目(英文) 美國都市傳說 — THE EXPRESSIONLESS(無表情的人)(繁体中文) YouTube上的THE EXPRESSIONLESS - Halloween Urban Legends(英文)

La guerra de Chiang-Gui fue una guerra que tuvo lugar entre Chiang Kai-shek y las fuerzas de la Camarilla de Guangxi entre marzo a junio de 1929. [1] : 472
蒋桂战争,是在1929年3月至6月期间,于中華民國国民政府内部,由蒋中正与新桂系势力之间爆发的一场战争。[1]:472

Li Zongren buscaba mantener las relaciones con el Gobierno Nacional y además su familia vivía en Nankín. Después de escuchar la noticia, Li Zongren rápidamente huyó de Nankín para evitar la concesión pública de Shanghai y porque estaba sumamente preocupado por su propia seguridad. En nombre de la "violación de la resolución de la Conferencia Política Central, las ramas políticas locales no pueden nombrar y designar arbitrariamente a personal específico en la jurisdicción".
李宗仁因担任国民政府中央职务,与家眷常住南京。李宗仁闻讯后,因担心自身安全,迅速离开南京,避居上海公共租界。蒋中正以“违反中央政治会议决议,各地政治分会不得擅自任免辖区内特定人员”为名,调集军队,准备进攻新桂系。

El 21 de marzo, el régimen de Nankín emitió una declaración en la que expulsa del KMT a Li Zongren, Bai Chongxi , Li Jishen y sus aliados, siendo acusados de traición. Chiang Kai-shek se prepara para usar invadir los territorios controlados por la camarilla de Guangxi si esta no se rinde, se disuelve y Li y Bai se entregan a las autoridades. Feng Yuxiang y Yan Xishan observaron la situación y denunciaron a Chiang Kai-shek.
3月,广州政治分会主席李济深北上南京调停蒋桂矛盾,被蒋中正扣留。[1]:472粤系将领陈济棠、陈铭枢所部在广州投蒋。[1]:472粤桂政治联盟被拆散。3月21日,国民政府发表声明,免去李宗仁、白崇禧、李济深本兼各职,准备武力讨伐新桂系。冯玉祥,阎锡山两派观望形势,态度暗昧。新桂系陷于不利境地。

Conflicto
作战经过

Afortunadamente, Liao Lei , comandante del 36 Ejército Nacional del Ejército Nacional Revolucionario, le informó que Bai se había rendido y huido de Hebei en barco. El oficial de 13º ejercito del Ejército Nacional Revolucionario, que estaba formado por soldados leales a Guangxi, tuvo que renunciar al sur, y el resto fue compilado por Li Pinxian, antiguo camarada de Tang Shengzhi. La guerra de aún no ha estallado oficialmente pero la influencia de la camarilla de Guangxi sobre Hebei se había desplomado.
蒋桂矛盾激化之后,驻扎河北之新桂系部队由白崇禧指挥。白崇禧原定沿保定,津浦路南下徐州,配合湖北桂军东进攻击南京,但其部原多为唐生智旧部。蒋中正将唐生智从日本接回,并派唐生智赴河北唐山收買其被白崇禧收編之舊部兩個師。[1]:472唐生智对旧部之影响,使白崇禧对军队失去控制,幸得国民革命军第三十六军军长廖磊通知,侥幸逃生,乘船逃离河北。以广西籍士兵为主的国民革命军第十三军军官只得辞职南下,余部被唐生智旧部李品仙收编。蒋桂战争尚未正式爆发,河北桂军已经土崩瓦解。白崇禧乘海轮南下香港,蒋中正命海军截停此海轮,如不尊号令,可将海轮击沉。但消息泄漏,李宗仁委託日本方面派船中途迎接白崇禧護送至香港。李宗仁為保住武漢,於上海電令其第四集團軍夏威、陶鈞、胡宗鐸等三個軍在黃陂、武穴一線布佈防後,潛回廣西組織反蔣。[1]:472而李宗仁、白崇禧因交通原因,均无法返回武汉指挥新桂系部队,黄绍竑留守广西,因粤军态度不明,亦无法北上。新桂系部属实质上进入了各自为战之状态。[1]:472

El 28 de marzo, Chiang pone a Zhu Peide al mando de cinco divisiones de Jiujiang y Nanchang con la misión de ocupar la vía férrea de Wuchang a Changsha, cortando la retirada a las tropas de Guangxi. Chaing puso al mando a Liu Zhi de cinco divisiones de la otra brigada en Anhui y la frontera de Hubei para atacar Wuhan; Han Fu-ju comandó 5 los maestros del sur de Henan atacan Wuhan. [1] : 472 El 31 de marzo, orden de ataque general de Jiang Zeta.
3月28日,蒋令朱培德指揮5個師由九江、南昌進佔武昌至長沙鐵路沿線,切斷桂軍退路;刘峙指揮5個師另1個旅由皖鄂邊境進攻武漢;韓復榘指揮5個師從豫南向武汉进攻。[1]:4723月31日,蔣下達總攻擊令。[1]:472随后,湖南之何键亦倒向蒋中正。桂系内部胡宗铎、陶钧与李明瑞、俞作柏等人不和。4月3日,桂軍李明瑞所部在花園、孝感倒戈。[1]:472俞作柏、杨腾辉等人与蒋中正接洽后,宣布不参与“内战”,将所属部队后撤。导致新桂系鄂东防线出现空档。新桂系被迫放弃武汉,退守鄂西。同时,李宗仁、白崇禧先后到达香港,自广州西进返回广西,与留守广西之黄绍竑会面。但湖北形势已经不可逆转。

El 5 de mayo, la camarilla de Guangxi anunció el establecimiento de un "Partido de Protección para Salvar el País " y puso en marcha una campaña contra Chiang Kai-shek. Planea tomar la iniciativa de atacar, primero ataca a Cantón. El 15 de mayo, Feng Yuxiang del Norte propuso cooperar con la camarilla de Guangxi para discutir sobre la situación y la posibilidad de enviar tropas para atacar a Chiang Kai-shek.
5月5日,新桂系宣布成立“护党救国军”,通电讨伐蒋中正。计划主动出击,先攻取广东。5月15日,北方之冯玉祥提出与新桂系合作讨蒋,出兵进攻蒋中正。但其属下石友三、韓復榘等人投向蒋中正,导致冯部失利。

[1] : 18 Las tropas de la camarilla se vieron obligadas a retirarse a la provincia homónima de Guangxi. Sin embargo, al mismo tiempo, las fuerzas de la camarilla ganaron la primera línea en Guilin y Liuzhou, derrotando a Xiangjun, Qijun y Qijun. En el mismo mes, Hunan, donde parte clave propulsado por el Shonan Guilin; Chen Guangdong Zhaoqing ataque por el Ministerio de Wuzhou, el condado de He, Yunnan Departamento de Guizhou Dushan County Yun ocupar Liuzhou .
5月中,新桂系部队兵分两路攻入广东,击败粤军,进抵广州城下。蒋中正调集湘军、黔军、滇军等部攻入广西,牵制桂军。桂军与粤军在白泥地区展开决战。桂军侵粵被击退。[1]:18桂军被迫撤回广西。但同时桂军在桂林、柳州一线连连获胜,击败湘军、黔军、滇军等部。同月,湖南何鍵部由湘南向桂林推進;廣東陳濟棠部由肇慶攻梧州、賀縣;雲南龍雲部經貴州獨山縣進佔柳州。[2]:472

Chiang Kai-shek movilizó rápidamente a Li Mingrui, Yu Zuobai y al antiguo ejército de la camarilla de Guangxi de Yang Tenghui para ir al sur a Cantón, y al oeste para atacar a Guangxi. Debido a la fuerte lucha entre las tropas de Li, Yu, Yang rápidamente capturaron el Wuzhou y Guiping. Wei Yunwei abandona la ciudad y la provincia de Guangxi siendo incapaz de seguir con la lucha.
蒋中正迅速调动李明瑞、俞作柏、杨腾辉所部原桂军南下广东,西进进攻广西。因李、俞、杨所部战斗力较强,迅速攻占了梧州,桂平守将韦云淞弃城,桂军至此已无力再战。

Li Zongren, Bai y demás huyeron a Hong Kong [1] : 472, Sai Kung , Haiphong y otros lugares. 27 de junio de Li Mingrui y sus tropas entran en Nanning . La nueva camarilla de Guangxi había sido derrotada, y Chiang designó a Li Mingrui, Yu Zuopeng y Yang Tenghui para gobernar la provincia deGuangxi.
桂軍三面受敵,敗退龍州。[1]:4726月,李宗仁、白崇禧、黄绍竑三人下野。李宗仁、白崇禧等逃往香港[1]:472、越南西贡、海防等地。6月27日,李明瑞所部入南宁。新桂系势力失败,蒋委任李明瑞、俞作柏、杨腾辉主政广西。蒋桂战争結束[1]:472,以蒋中正方面全胜而告终。

Desde la Guerra Wuhan-Nankín y la "Segunda Expedición al Norte", la camarilla de Guangxi había estado expandiendo su poder desde entonces y esta guerra fue un severo golpe, perdiendo todo su control, incluida su provincia Guangxi. Básicamente todas las fuerzas militares se han perdido. En junio, Li Zongren, Bai Chongxi y Huang Shaoyu, los tres jefes del Nuevo Guilin, se vieron obligados a huir a Hong Kong .
历时3个月的蒋桂战争以蒋中正胜利而告终。新桂系自宁汉战争和“二次北伐”以来势力不断扩张,至此受到严重打击,丢失全部地盘,包括大本营广西。所有军事实力基本损失殆尽。6月,新桂系三大首领李宗仁、白崇禧、黄绍竑被迫避居香港。[1]:472此战蒋中正彻底削弱新桂系,尽管李白黄三人在短短半年后重新执掌广西。但新桂系之政治影响力已不可同日而语。

La caída de la camarilla de Guangxi hizo que el conflicto entre Feng Yuxiang y Yan Xishan y Chiang se intensificara, dando como resultado la Guerra de las Planicies Centrales, en la que una coalición entre Feng, Yan y Li se enfrentarían contra Chiang en una de las guerras civiles mas sangrientas del pasado siglo.
新桂系失败,使得冯玉祥、阎锡山两派与蒋中正矛盾加剧,造成随后各派联合反蒋的中原大戰。

Después de que Li Mingrui, Yu Zuopeng y Yang Tenghui estuvieran a cargo de Guangxi, se produjo una expansión de la influencia de la guerrilla comunista, comandados por Deng Xiaoping en el suroeste del país. Tan solo tres meses después, Chiang envió tropas a Guangxi donde expulsó a Li, Yu y otros por considerarlos ineficientes, sin embargo la situación política en Guangxi cayó en caos. Li Mingrui y otros más tarde desertaron al Partido Comunista y colaboraron con Deng Xiaoping.
李明瑞、俞作柏、杨腾辉三人主政广西后,因政治面貌左倾,并引入共产党邓小平等在广西活动。于是仅3个月后,蒋中正即出兵广西,驱逐李,俞等人,广西政局陷入混乱,李明瑞等其后与邓小平等共产党在广西建立共产党根据地。以杨腾辉、周祖晃、尹承纲为首桂军军官後則重新追随李宗仁。

Chaing Kai-shek , Li Zongren , Bai Chongxi , Huang Shaoyu Hu Zongxi Xia Wei , Liao Lei , Ye Qi Él Jian , Tang Shengzhi , Lu Diping Li Mingrui , Yu Zuoba , Yang Tenghui
蒋中正、李宗仁、白崇禧、黄绍竑 胡宗铎 夏威、廖磊、叶琪 何键、唐生智、鲁涤平 李明瑞、俞作柏、杨腾辉

Además de en lo político, los militares pro-Chiang también derrotaron al líder de los militares leales al gobierno de Wuhan, Tang Shengzhi, en la Guerra de Wuhan-Nankin. Durante esta guerra interna, la camarilla de Guangxi (Leal al gobierno de Nankín) jugó un papel decisivo a la hora de derrotar a las tropas de Tang, leales a Wang. Al mismo tiempo, muchas de dichas tropas fueron absorbidas por la camarilla de Guagxi, quién expandió su poderío militar y se consagró como la camarilla militar mas poderosa del sur de China.
1927年底寧漢分裂,新桂系以其戰功結合政治作為成功的成為国民政府内部的主要派系,對內成功排除武漢政府內政敵汪兆銘、對外則以徐州戰役失敗的理由結合何應欽等將領逼退蒋中正在南京政府內的地位。政治以外還透過宁汉战争的軍事手段击败兩湖地區的軍閥領袖唐生智,同时收编了唐生智部隊,成功將控制地盤擴大到較為富庶的湖南湖北,新桂系實力大增。但是,蒋随后藉“广州张黄事变”复出,新桂系排除政敵行動短暫受挫,但仍成功掌控北伐前數倍的區域。

Lista de batallas entre el Kuomintang Guerra Chiang-Feng Guerra de las Planicies Centrales Segunda Guerra de Chiang-Gui.
國民革命軍內戰戰鬥列表 蒋冯战争 中原大战 第二次蒋桂战争

Zhang Zuolin regresó al noreste donde inició una serie de procesos para llegar a la paz con las fuerzas expedicionarias del KMT, cosa que irritó a sus aliados japoneses quienes vieron a Zhang como un traidor y le asesinaron en un atentado. La muerte de su padre a manos de los japoneses supuso que el joven Zhang Xueliang le remplazase como comandante en jefe de la camarilla de Fengtian. Pese a las amenazas de muerte por parte de los japoneses y las presiones para que no pactase con el KMT, Zhang pactó con Chiang y reconoció a Nankín como único gobierno de China.
1928年,国民政府第二次北伐,蒋、李宗仁新桂系、阎锡山晉系、冯玉祥西北系合共兵力40万北上,成功擊敗奉系,進占华北。張作霖退回東北,遭到日本人暗殺。國民政府勝利,促成东北军首领张学良主動宣布“东北易帜”,服从国民政府,使国民政府形式上统一全国。

En el momento que concluye la Expedición del norte, la camarilla de Guangxi era sumamente poderosa y se había expandido hacia Hebei. Una vez que el Gobierno Nacional de Nankín unificó el país, las cuatro facciones principales tenían cada una cientos de miles de tropas ocupando diversas provincias capturadas durante la Expedición del Norte. Bajo el liderazgo de Chiang Kai-shek, el régimen de Nankín celebró una "conferencia de reconciliación" con la intención de desarmar a las camarillas aliadas y fortalecer el poder entorno a un único gobierno.
這時,新桂系势力扩張到河北,势力极盛。南京国民政府统一全国之后,四大派别各拥兵数十万,驻军数省地盘。国民政府在蒋中正主导下,以休養生息與戰後復員等名義召開“善后编遣会议”,意图裁军。

[1] : 472 La camarilla de Guangxi controla el Cuarto Ejercito del ENR, teniendo bajo su disposición 16 divisiones militares y seis unidades independientes y tiene más de 200.000 soldados. Li Zongren, líder de la camarilla de Guangxi, se desempeñó como comandante en jefe del Cuarto Ejercito y como presidente de la Rama Política de Wuhan tras el vacío de poder dejado en la provincia tras la caída del gobierno paralelo de Wang Jiangwei. Además de esto, Li Jishen controla Cantón en ese momento y fue un aliado político confiable de la Camarilla de Guangxi durante mucho tiempo.
当时,新桂系得到广州政治分会主席李济深支持,势力迅速扩展到广西、湖南、湖北和河北山海关至天津一带。[1]:472新桂系拥有“国民革命军第四集团军”之番号,下辖十六个军又六个独立师,有兵力20余万。新桂系首领李宗仁担任第四集团军总司令及武汉政治分会主席。李济深当时控制广东,长期为新桂系之可靠政治盟友,故新桂系实力十分雄厚。而蒋介石第一集团军所属部队有50多万,控制了江南之地,并且,蒋介石身兼中枢首领职位,政治优势十分明显。阎锡山所部第三集团军控制山西,河北北部和平津两市,亦有兵力20多万。冯玉祥第二集团军控制西北,河南等地,兵力达40万。

[1] : 18 Al comienzo de la conferencia de 1929, las cuatro facciones principales esperaban que el ejército gobernara menos y no enviara más fallos para buscar los mayores intereses militares y políticos. Si bien el resultado posterior fue una ruptura en la reunión, las resoluciones de las distintas facciones deben reorganizarse como divisiones lo antes posible, la fuerza total de las cuatro facciones debe permanecer dentro de 600,000, el gobierno central asigna 200,000 cuotas y las otras facciones se mantienen en alrededor de 100.000. El conflicto entre las diversas facciones en la Conferencia posterior llevaron a la intensificación de las contradicciones, pero después de la reunión, las facciones comenzaron a reorganizar las tropas de acuerdo con las resoluciones de la reunión.
1929年1月1日,國軍編遣委員會成立。[2]:18在1929年初编遣会议上,四大派别都希望本派军队少裁,别派多裁,以谋取最大軍政利益。雖然後來的結果是會議破局,但是各派决议为各军应尽快改編为师,四派總和兵力應保持在60萬人內,中央政府分配20萬人配額,其它派系則維持在10万人左右。各派在善后编遣会议上政治斗争导致矛盾激化,但各派在会后亦陆续按会议决议开始整编部队。