Kamisama Minarai: Himitsu no Cocotama ist ein
『かみさまみならい ヒミツのここたま』は、2015年10月1日よりテレビ東京系で放送されているテレビアニメである。


Die Höchste Meisterin Ching Hai(12.5.1951- )
スプリンムマスターチンハイ(1951年 5月12日 - )

Wagenreihung
編成

Web link
外部リンク

JR East Tōhoku-Hauptlinie Ueno-Tokio-Linie (Tokio - Ueno) Utsunomiya-Linie (Ueno - Kuroiso) Koriyama Bereich - Fukushima Bereich - Sendai Bereich (Kuroiso - Sendai) Takasaki Linie (Ōmiya - Takasaki) Jōetsu-Linie (Takasaki - Miyauchi) Shinetsu-Hauptlinie Niigata Gebiet (Naoetsu - Niigata) Nagano Gebiet (Shinonoi - Nagano) Jōban-Linie (Ueno - Nippori - Tōkai) Mito-Linie (Oyama - Tomobe) Ryomō-Linie (Shin-maebashi - Oyama) Nikko-Linie (Utsunomiya - Nikkō) Agatsuma-Linie (Shibukawa - Naganohara-Kusatsuguchi) Sōbu-Linie Sōbu-Hauptlinie (Tokio - Chiba - Chōshi) Chūō-Sōbu-Linie (Ochanomizu - Kinshichō) Uchibō-Linie (Soga - Awa-Kamogawa) Sotobō-Linie (Chiba - Awa-Kamogawa) Keiyō-Linie (Tokio - Soga, Nishi-Funabashi - Minami-Funabashi) Narita-Linie (Sakura - Matsugishi - Chōshi, Abiko - Narita) Musashino-Linie (Nishi-Urawa - Nishi-Funabashi, Nishi-Urawa - Yono) Tōkaidō-Hauptlinie (Tokio - Atami) Hinkaku-Linie (Shinagawa - Tsurumi) Itō-Linie (Atami - Itō) Chūō-Linie (Tokio - Takao - Shiojiri) Shinonoi-Linie (Shinonoi - Shiojiri) Uetsu-Hauptlinie (Niitsu - Sakata) Banetsu-Sai-Linie (Kōriyama - Aizu-Wakamatsu) JR West Hokuriku-Hauptlinie (Naoetsu - Kanazawa) Izukyū Corporation Izukyū-Linie (Itō - Izukyū-Shimoda)
JR東日本 東北本線 上野東京ライン (東京 - 上野) 宇都宮線 (上野 - 黒磯) 郡山地区 - 福島地区 - 仙台地区(黒磯 - 仙台) 高崎線 (大宮 - 高崎) 上越線 (高崎 - 宮内) 信越本線 新潟地区 (直江津 - 新潟) 長野地区 (篠ノ井 - 長野) 常磐線 (上野 - 日暮里 - 東海) 水戸線 (小山 - 友部) 両毛線 (新前橋 - 小山) 日光線 (宇都宮 - 日光) 吾妻線 (渋川 - 長野原草津口) 総武本線 総武快速線 (東京 - 千葉) 千葉地区 (千葉 - 銚子) 中央・総武緩行線 (御茶ノ水 - 錦糸町) 内房線 (蘇我 - 安房鴨川) 外房線 (千葉 - 安房鴨川) 京葉線 本線(東京 - 蘇我) 二俣支線(西船橋 - 南船橋) 成田線 本線 (佐倉 - 松岸 - 銚子(総武本線)) 我孫子支線 (我孫子 - 成田) 武蔵野線 本線 (西浦和 - 西船橋) 大宮支線 (西浦和 - 別所信号場 - 与野) 東海道本線 本線 (東京 - 熱海) 品鶴線(品川 - 鶴見) 伊東線 (熱海 - 伊東) 中央本線 中央線快速 (東京 - 高尾) 中央東線甲府・中信地区 (高尾 - 塩尻) 篠ノ井線 (篠ノ井 - 塩尻) 羽越本線 (新津 - 酒田) 磐越西線 (郡山 - 会津若松)

1 2 3 4 日本鉄道車両工業会「車両技術」235号「JR東日本 E655系特急形交直流電車」記事。 ↑ 『封印された鉄道史』(p96, p97) ↑ 第2編 旅客営業 -第3章 旅客運賃・料金 -第8節 特別車両料金第8節 特別車両料金ー「旅客営業規則」JR東日本(2016年9月4日閲覧) ↑ 「E655系ハイグレード車両の列車愛称決定並びに商品企画について (PDF) 」 - JR東日本プレスリリース 2007年12月13日付け ↑ 両陛下、スペイン国王とお召し列車でつくば市をご訪問、天皇陛下が乗車されたお召し列車、上品で洗練されたデザイン (産経新聞、2008年11月12日付) ↑ E257系M104編成,特別車両E655-1を連結して試運転 - 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) 2008年12月6日 ↑ E655-1,E653系と混結試運転 - 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) 2009年4月23日 1 2 3 公務ではなく、天皇・皇后らの静養や私的な旅行のために運転された非公式のお召し列車のため。 ↑ 大人の休日倶楽部5周年特別企画 ハイグレード列車「なごみ(和)」で行く旅 『往復「なごみ(和)」利用&リゾート列車で東日本一周』発売 (PDF) - 東日本旅客鉄道プレスリリース 2010年9月30日 ↑ E657系+E655-1が試運転 - 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) 2011年9月28日 ↑ 中央本線で御乗用列車運転 - 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) 2011年11月14日 ↑ E655系が中央本線で試運転. 鉄道ニュース(交友社). 2012年9月10日.
1 2 3 4 日本鉄道車両工業会「車両技術」235号「JR東日本 E655系特急形交直流電車」記事。 ↑ 『封印された鉄道史』(p96, p97) ↑ 第2編 旅客営業 -第3章 旅客運賃・料金 -第8節 特別車両料金第8節 特別車両料金ー「旅客営業規則」JR東日本(2016年9月4日閲覧) ↑ 「E655系ハイグレード車両の列車愛称決定並びに商品企画について (PDF) 」 - JR東日本プレスリリース 2007年12月13日付け ↑ 両陛下、スペイン国王とお召し列車でつくば市をご訪問、天皇陛下が乗車されたお召し列車、上品で洗練されたデザイン (産経新聞、2008年11月12日付) ↑ E257系M104編成,特別車両E655-1を連結して試運転 - 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) 2008年12月6日 ↑ E655-1,E653系と混結試運転 - 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) 2009年4月23日 1 2 3 公務ではなく、天皇・皇后らの静養や私的な旅行のために運転された非公式のお召し列車のため。 ↑ 大人の休日倶楽部5周年特別企画 ハイグレード列車「なごみ(和)」で行く旅 『往復「なごみ(和)」利用&リゾート列車で東日本一周』発売 (PDF) - 東日本旅客鉄道プレスリリース 2010年9月30日 ↑ E657系+E655-1が試運転 - 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) 2011年9月28日 ↑ 中央本線で御乗用列車運転 - 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) 2011年11月14日 ↑ “E655系が中央本線で試運転”. 鉄道ニュース(交友社) (2012年9月10日).

Abgerufen im 2012年10月13日. ↑ 中央本線でお召列車運転. 鉄道ニュース(交友社).
2012年10月13日閲覧。 ↑ “中央本線でお召列車運転”. 鉄道ニュース(交友社) (2012年10月7日).

2012年10月7日. Abgerufen im 2012年10月13日. ↑ 東海道本線・伊東線・伊豆急行線でお召列車運転 - 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) 2013年3月26日 ↑ 伊豆急行線・伊東線・東海道本線でお召列車運転 - 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) 2013年3月29日 ↑ 両毛線でお召列車運転. 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社). 2014年5月23日.
2012年10月13日閲覧。 ↑ 東海道本線・伊東線・伊豆急行線でお召列車運転 - 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) 2013年3月26日 ↑ 伊豆急行線・伊東線・東海道本線でお召列車運転 - 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) 2013年3月29日 ↑ “両毛線でお召列車運転”. 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) (2014年5月23日).

Abgerufen im 2014年5月23日. ↑ 羽越本線でお召し列車運転. 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社).
2014年5月23日閲覧。 ↑ “羽越本線でお召し列車運転”. 『鉄道ファン』railf.jp 鉄道ニュース(交友社) (2016年9月12日).

2016年9月12日. Abgerufen im 2016年9月12日. ↑ お召し列車に鉄道ファン興奮 天皇、皇后両陛下の茨城県ご訪問で運行. 産経新聞. 28. November 2017.
2016年9月12日閲覧。 ↑ “お召し列車に鉄道ファン興奮 天皇、皇后両陛下の茨城県ご訪問で運行”. 産経新聞 (2017年11月28日).

Abgerufen am 30. November 2017.
2017年11月30日閲覧。

{{{Baureihe}}}
JR東日本E655系電車 E655系電車 手前から3両目が特別車両 (2007年7月24日 赤羽 - 尾久) 基本情報 運用者 東日本旅客鉄道 製造所 日立製作所笠戸事業所 東急車輛製造 製造年 2007年 製造数 1編成6両 主要諸元 編成 6両(4M2T)または5両(4M1T) 軌間 1,067 mm 電気方式 直流1,500V・交流20,000V(50/60Hz) 最高運転速度 130 km/h 起動加速度 2.0 km/h/s[1] 減速度(常用) 5.2 km/h/s[1] 減速度(非常) 5.2 km/h/s[1] 編成定員 107名 自重 50.0 t(付随車) 46.8 t(電動車) 40.5 t(特別車) 全長 21,115 mm 全幅 2,946 mm 全高 3,940 mm 車体 アルミニウム合金 台車 DT76(電動車)・TR261(付随車)・TR261A(特別車) 主電動機 MT75A(140kW / 基) 編成出力 2240kW(4M2T) 制御方式 IGBT素子VVVFインバータ制御 制動装置 回生ブレーキ併用電気指令式空気ブレーキ、抑速ブレーキ(自走時) 自動空気ブレーキ(被牽引時) 保安装置 ATS-Ps, ATS-P 備考 Tsc'車にディーゼル発電機を搭載

ISBN 978-4-88392-742-5.Fehler in Vorlage:Literatur – *** Parameterkonflikt: Unbekannte Parameter: 1 *** Pflichtparameter fehlt: Weder 'Titel' noch sonstiges Werk
新車速報「JR東日本 E655系 特別車両・ハイグレード車両」 - 交友社『鉄道ファン』2007年10月号 No.558 p50 - p57 「E655系 ハイグレード車両・特別車両公開」 - 鉄道ジャーナル社『鉄道ジャーナル』2007年10月号 No.492 p54 - p59 「誕生! E655系特急型交直流電車」 - ネコ・パブリッシング『Rail Magazine』2007年10月号 No.289 p68 - p77 新車ガイド「JR東日本 E655系特急形交直流電車」 - 交友社『鉄道ファン』 2007年11月号 No.559 p10 - p19 東日本旅客鉄道(株)運輸車両部(車両開発)特別車両グループ「JR東日本 E655系電車の概要」 - 鉄道ジャーナル社『鉄道ジャーナル』2007年11月号 No.493 p64 - p69 「E655系交直流両用電車 御召列車にも使われるハイグレード車両」図面つき - プレス・アイゼンバーン『とれいん』2007年10月号 No.394 p20 - p31 小川裕夫 『封印された鉄道史』 彩図社、2010年6月18日、第1刷。ISBN 978-4883927425。

Die Baureihe E655 (japanisch E655系電車, E655-kei densha) ist der Expresszug von JR East , der im Jahr 2007 erschien, heißt "Nagomi".
E655系電車(E655けいでんしゃ)は、2007年(平成19年)に登場した東日本旅客鉄道(JR東日本)の交直流特急形電車。6両編成1本が在籍し、「なごみ(和)」の愛称を持つ。

Der alte Wagen für den Hofzug "Nr. 1 Aufstellung" seit 40 bis 70 Jahre alt war, wurde für ihren Ersatz hergestellt.
これまで天皇・皇族の乗用車両として昭和初期から中期に製造されたお召し列車用の皇室用客車「1号編成」が製造から40年 - 70年を経過し、老朽化も進行していたことから、これらの置き換え用として製造された。

"Nr. 1 Aufstellung" war nur für den Kaiser und Königtum und Begleitperson verfügbar, aber in dieser Reihe wurden "Spezialfahrzeuge", die von Kaiser und Staatsgästen benutzt wurden, entfernt und normale Kunden als "Hochklassezug" der 5-Wagen-Formation Entsprach auch.
1号編成は天皇・皇族と随伴員のみ乗車可能だったが、本系列では天皇や要人(国賓など)が利用する「特別車両」を外し、「ハイグレード車両」と呼ばれる5両編成とすることで一般客の利用にも対応しており、お召し列車だけでなく団体専用列車(いわゆるジョイフルトレイン)としての役割も兼ね備えている。

Die Serienfahrzeuge besteht aus folgenden Wagen:
東北本線において上野寄りが1号車、仙台・盛岡寄りが5号車となる。ただし、特別車両のE655形には号車番号が振られていない。

Benutzer:ふみきり/JR East Baureihe E655/2
JR東日本E655系電車

1:Ku-Ro E654-101
1号車:クロE654-101 (Tsc'-100) 定員22名の制御車。床下にディーゼル発電機を搭載する。この車両のみ客用出入口がない。洋式トイレと男子小用トイレ、洗面所が各1か所設置されている。

2:Mo-Ro E655-101
2号車:モロE655-101 (M1s-100) 定員32名の電動車。床下に主変換装置を搭載する。屋根上にシングルアーム式の主パンタグラフ(前位(ユニット外側)設置)と予備パンタグラフ(後位(ユニット内側)設置)を各1基搭載し、中央本線・身延線などにある狭小トンネル区間への入線にも考慮し、屋根の高さはパンタグラフ非搭載車よりも低くされている。

3:Mo-Ro E654-101
3号車:モロE654-101 (M2s-100) 定員9名の電動車。床下に主変換装置、電車として自力走行する際のサービス機器類の電源である静止形インバータ(SIV)、電動空気圧縮機(CP)を搭載する。他の「ハイグレード車両」の座席が布張りであるのに対し、本車両のみ本革張りとなっている。また半分は個室型のVIP室となっているほか、VIP専用の身体障害者対応トイレやギャレーが設置されている。

Spezialfahrzeuge:E655-1
特別車両:E655-1 (TR) 特別車両として天皇や皇族、国賓が利用する際のみ、3号車と4号車の間に連結される定員18名の付随車。「サロ」「サハ」などの記号は付されていない。3号車寄り車端に出入台があり、次室、特別室、休憩室と続く。1号御料車に設けられていた化粧室・厠(トイレ)の有無は公表されておらず、また「御座所」「御休憩室」の名称は用いられない。特別室は、壁・天井とテーブルに大分県産の高級杉材を用いた内装に菊柄の絹織物を張ったソファを設け、床には9種類の伝統文様を配した手織りの絨毯を敷いている。窓の天地寸法は950mmと他の箇所より大きく、中央部の窓は幅2,200mmの電動昇降式となっている。休憩室にはベッドにもなるソファと三面鏡を設置している。外装は特別室の窓下に金帯がなく、広幅窓下中央に菊の御紋を取り付けるための窪みがある。屋根上には休憩室付近にアンテナ2本(用途非公表)があるだけで、空調装置の搭載箇所は公表されていない。車両番号は妻面に標記されている。付随車ながら空車重量は40.5tある。

4:Mo-Ro E655-201
4号車:モロE655-201 (M1s-200) 定員27名の電動車。2号車と同じく床下に主変換装置を、屋根上に主パンタグラフと予備パンタグラフを1基ずつ搭載しており、屋根高さも低くされている。車内にはギャレーも設置されている。

5:Ku-Mo-Ro E654-101
5号車:クモロE654-101 (M2sc-100) 定員17名の制御電動車。床下に主変換装置・SIV・CPを搭載する。身体障害者対応トイレや多目的室が設置されている。

Takeo Satou(佐藤 健生 Satō Takeo 1947-)ist ein Japanishe Historiker.Er ist Professor an der Takushoku-Universität。Seine Spezialitäten sind Deutsche moderne Geschichte und Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei.
佐藤 健生(さとう たけお、1947年 - )は、日本の歴史学者。拓殖大学名誉教授[1]。専門は、ドイツ現代史、とくにナチス研究。

Er Wurde 1947 in Präfektur Hyōgo.Das Doktoratsstudium wurde ohne Promotion in japanischer Sprache und Literatur der Graduate School of Letters abgeschlossen , Sophia-Universität.Er ist Professor an der Business School der Takushoku-Universität.Er ging 2018 in den Ruhestand.
1947年兵庫県生まれ。上智大学大学院文学研究科史学専攻博士課程満期退学。拓殖大学商学部教授。2018年定年退職。長年にわたりドイツの「過去の克服」について、とりわけ戦後補償について研究。

Mitverfasser
共著

(Norbert Frei)『過ぎ去らぬ過去との取り組み 日本とドイツ』(岩波書店, 2011年)
(ノルベルト・フライ)『過ぎ去らぬ過去との取り組み 日本とドイツ』(岩波書店, 2011年)

Referenzen
参考

Anmerkung
脚注

Der Juristenball ist einer der ältesten Bälle überhaupt. Dieser 200 Jahre alte Ball wird seit 1956 vom Juristenverband veranstaltet und findet traditionell jedes Jahr am Faschingssamstag in den Räumlichkeiten der Hofburg statt.
法律家の舞踏会は、オーストリアの最も古い舞踏会の一つに数えられる。この約200年の歴史を誇る伝統的な法律家の舞踏会は、オーストリア法学協会によって催され、オーストリアの皇帝の邸宅であった皇居(ホーフブルク)において開催される。

Die Eröffnung dieses Balles beginnt jedes Jahr mit dem Einzug der Ehrengäste, es folgt die Begrüßung des Präsidenten des Juristenverbandes und eine Rede des Bundesministers für Justiz. Eine Quadrille der Debütantinnen und Debütanten schließt die Eröffnungszeremonie ab.
舞踏会の開会は主賓入場から始まり、その後オーストリア法学協会会長がゲストを迎え、法務大臣が開会の挨拶を行う。 女性ノービスダンサーとデビュタントによる伝統的なダンスが、舞踏会の開幕を締めくくる。

Um 1819 wurde zum ersten Mal der Juristenball in den damals bekannten Sperlsälen in Wien veranstaltet bei welchem sich damals ausschließlich die Elite der damaligen Gesellschaft traf.
法律家の舞踏会は1819年頃に初めて開催され、当時の社会のエリート階層の人々が集った、ウィーンで有名なSperlsäleで開催された。

Einige Jahre darauf, wurde dieser Ball mehrmals umgesiedelt. um 1835 in einen der Redoutensäle der Wiener Hofburg - danach in den Musikvereinsaal und dann in einen der Sophiensäle in Wien.
その数年後、舞踏会の開催場所は何度か変更された – 1835年頃には、ウィーンの皇居(ホーフブルク)のルドゥーテホール(Redoutensäle)のひとつにおいて、その後は音楽会ホール(Musikvereinssaal)、そしてその後、ウィーンのソフィーホール(Sophiensäle)のひとつにおいて開催された。

Johann Strauß Sohn schrieb im Jahre 1856 einen Walzer für den Juristenball, welcher den Jurastudenten der Universität Wien gewidmet ist.
ヨハン・シュトラウス2世は1856年にウィーン大学の法学生のためにに捧げられた舞踏会のためのワルツを書いている。

Seit 1956 nach Unterzeichnung des Staatsvertrages veranstaltet der Österreichische Juristenverband den Juristenball. Damals entschied man sich dafür, den Ball in der medizinischen Fakultät der Universität Wien zu veranstalten.Einige Jahre später, wurde der Juristenball zurück in die Hofburg verlegt, in welcher der Ball seither jährlich abgehalten wird.
オーストリア国家条約への署名後の1956年以来、オーストリア法学協会は毎年カーニバルの土曜日(Faschingssamstag)に舞踏会を催している。当時は、ウィーン大学の医学部において舞踏会が開催がされることになっていた。しかし、数年後、舞踏会の開催地はウィーンの皇居(ホーフブルク)にもどり、以来、毎年皇居(ホーフブルク)にて舞踏会が開催されている。

Nobuo Ikeda (* 13. Mai 1947 in Tokyo) ist ein japanischer Germanist, Prof. em. der Universität Tokyo mit dem Forschungsgebiet Deutschsprachige Literatur. Er wohnt seit 2014 in Ummendorf, Baden-Württemberg.
池田 信雄(いけだ のぶお、1947年5月13日 - )は、日本のドイツ文学者。東京大学名誉教授。専門は、近現代ドイツ文学研究。2014年からドイツ、バーデン=ヴュルテンベルク州のウンメンドルフに住む。


『写真と芸術 接触・影響・成果』(福井信雄・池田香代子共訳) フィルムアート社、1974年 ザッヘル・マゾッホ『残酷な女たち』(飯吉光夫共訳)桃源社、1977年 のち河出文庫、2004年 ジャン・パウル「機械に憑かれた男」(『ドイツ幻想小説傑作集』、白水社、1985年) ウド・ベッカー編『図説・占星術事典』(共訳)、種村季弘監修、同学社、1986年 パトリック・ジュースキント『コントラバス』(山本直幸共訳)同学社、1988年 ハンス・ブルーメンベルク『難破船』土合文夫、岡部仁共訳)哲学書房、1989年 ヴィム・ヴェンダース『「愛のめぐりあい」撮影日誌 アントニオーニとの時間』(武村知子共訳)キネマ旬報社、1996年 『ノヴァーリス全集』I, Ⅱ, Ⅲ(共訳)沖積舎、2001年 トーマス・ベルンハルト『消去』みすず書房、2004年 ベルンハルト『座長ブルスコン』論創社、2008年 ベルンハルト『ヘルデンプラッツ』論創社、2008年 『アドルノ文学ノート 1』三光長治,恒川隆男,前田良三,杉橋陽一共訳 みすず書房 2009 ベルンハルト『私のもらった文学賞』みすず書房、2014年 ベルンハルト『凍』河出書房新社、2019年

Nach seiner Rückkehr nach Japan arbeitete er zuerst als außerordentlicher Professor an der Universität Nagoya, bis er 1983 als außerordentlicher Professor an die Geisteswissenschaftliche Fakultät der Universität Tokyo berufen wurde. Von 1991 bis 1993 lehrte er als Gastprofessor an der Universität Trier. 1993 wurde er zum ordentlichen Professor an der Universität Tokyo ernannt und arbeitete dort bis zu seiner Emeritierung im Jahr 2012.
東京都中野区出身。旧姓福井。東京都立西高等学校卒業後、東京都立大学人文学部独文学科にて種村季弘と川村二郎に師事し、1971年に卒業。1973年、同大学院修士課程修了。1975年、名古屋大学教養部講師、1976年から1978年まで、ボン大学とエアランゲン大学に留学。帰国後名古屋大学助教授を経て、1983年に東京大学教養学部助教授。1991年から1993年までドイツ、トリーア大学客員教授。1993年東京大学教授。2012年定年退任、名誉教授。

Neben seiner Unterrichtstätigkeit an der Universität bemühte er sich um die Vorstellung deutschsprachiger Gegenwartsliteratur aus Österreich und Deutschland. Seine Übersetzertätigkeit umfasst über die Literatur hinaus die Erstellung von Untertiteln für zahlreiche deutsche Filme u.a. der Neuen Deutschen Welle und Wim Wenders. Von 1991 bis 1995 war Nobuo Ikeda Gründungsvorstandsmitglied der Internationalen Novalisgesellschaft, Oberwiederstedt.
ドイツ・ロマン派の研究、ドイツ語授業のかたわら、現代ドイツ・オーストリア文学の紹介も行う。文学作品の翻訳のほか、ヴィム・ヴェンダースの『さすらい』、『ベルリン・天使の詩』(共訳)、『時の翼にのって/ファラウェイ・ソー・クロース!』など、ドイツ映画の字幕翻訳も手がける。

Einzelwerke
単著

Zahlreiche Deutschlehrbücher für japanische Studenten
『Erikoのドイツ体験記 ビデオで綴る』 同学社、1991年 『はなしのわかるドイツ文法』 朝日出版社、2002年

Gemeinsame Veröffentlichungen ・Mitherausgeber
共著・共編著


『統一ドイツの首都ベルリン Gerhard』(Kluchert共著) 同学社、1992年 『力のつくドイツ文法』(青木誠之共著) 郁文堂、1993年 『大学の町・チュービンゲン』(Hans-Volkmar Findeisen共著) 1995年 『芸術家の村・ヴォルプスヴェーデ』(Anthony Stephens, Engelhard Weigl共著) 同学社、1995年 『シリーズ言語態6 「間文化の言語態」』(西中村浩共編)東京大学出版会、2002年 "Interkulturelle Singer-Studien -Zu Leben und Werk Kurt Singers-"(共著) iudicium Verlag、2002年 『矢内原忠雄』鴨下重彦,木畑洋一,川中子義勝共編 東京大学出版会 2011

Übersetzungen
訳書

ZUN (太田順也, romanisiert Jun'ya Ota oder seltener Hakurei Kannushi (博麗神主), *18. März 1977[1] in Hakuba, Nagano) ist das einzige bekannte Mitglied von Team Shanghai Alice. Er ist Designer, Programmierer, Script-Writer und Komponist des Touhou Projects. Der Name ZUN entstand durch den Zwang kurzer Namen in den Anfängen der Videospiele und den ähnlichen Klanges seines Namens.
ZUN(ずん、1977年3月18日[1] - )は、日本のゲーム開発者、プログラマー、ゲームミュージック作曲家、脚本家、小説家、漫画原作者、イラストレーター。本名太田 順也[2](おおた じゅんや)。東京電機大学理工学部卒業。オリジナル同人ゲーム・同人音楽制作サークル「上海アリス幻樂団」主宰。『東方Project』シリーズを始めとした同サークルの著作物において、シナリオ・プログラミング・キャラクターデザイン・サウンド制作等、ゲーム開発に必要な大半の作業を個人で行っているゲームクリエイターである[3]。

Danach veröffentlichte er im August 2003 sein siebtes Werk "Toho Youyoumu" bei C64 und im August 2004 sein achtes Werk "Toho Eiyasho" bei C66. Im Sommer 2005 und 2007 veröffentlichte er seinen neunten Film, Touhou Haneizuka, und den zehnten Film, Touhou Fujinryoku. Ende 2006 erleichterte das Erscheinen von Nico Nico Douga den Zugang zu Musik und Videos des Touhou-Projekts, was die Popularität des Touhou-Projekts weiter steigerte.
その後、2003年8月のC64で第7作『東方妖々夢』、2004年8月のC66で第8作『東方永夜抄』をそれぞれ発表した。2005年と2007年の夏にも第9作『東方花映塚』と第10作『東方風神録』をリリースした。2006年末、ニコニコ動画の出現により、人々が東方Projectの音楽やビデオにアクセスしやすくなり、東方Projectの人気を更に高めた[19]。

Seitdem hat er weiterhin Doujin-Spieletitel für das Touhou-Projekt veröffentlicht und seine Aktivitäten als Romanautor und Manga-Schöpfer in kommerziellen Magazinen erweitert. Als Schriftsteller "Toho Korindo ~ Kuriositäten von Lotus Asia". Serialisierung und Zeichnung: Nemu Matsukura → Makoto Hirasaka).
その後も東方Projectの同人ゲームタイトルのリリースを継続すると共に、商業誌において小説家・漫画原作者としても活動の幅を広げている。小説家としては2004年以来『東方香霖堂 〜 Curiosities of Lotus Asia.』を発表しており、漫画原作者としては2005年から連載された『東方三月精』(角川書店『月刊コンプエース』連載、作画:松倉ねむ → 比良坂真琴)以降、複数の著作がある。

Zur Person
人物

Der Erstellername ZUN leitet sich aus dem aus drei Buchstaben bestehenden alphabetischen Personennamen ab, der auf dem Highscore-Eingabebildschirm von Arcade-Spielen verwendet wird. Darüber hinaus sagten Fans der Arbeit „Shanghai Alice Genrakudan“, dass „Hakurei Shrine“ die Hauptbühne in der Welt der Arbeit der repräsentativen Arbeit „Touhou Project“ ist, was „Shinshu“ und „Hakurei“ bedeutet. Der Priester wird üblicherweise gerufen.
身長173cm。ZUNというクリエイターネームは、アーケードゲームのハイスコア入力画面等で用いるアルファベット3文字の個人名に由来している[20]。また、「上海アリス幻樂団」作品のファンからは、代表作『東方Project』の作品世界における中心舞台である「博麗神社」(はくれいじんじゃ)の主という意味から、「神主」「博麗神主」、と慣習的に呼ばれている[21]。「博麗神主」は、ZUNが自身のtwitterアカウントで使用している名前でもある。