# fr/100.xml.gz
# ru/100.xml.gz


(src)="1"> Mariage
(trg)="1"> Брак

(src)="2"> Divorce
(trg)="2"> Развод

(src)="3"> Les enfants dans le divorce
(trg)="3"> Дети при разводе

(src)="4"> Lorsque vous attendez un enfant
(trg)="4"> Если вы ждете ребёнка

(src)="5"> Garde d' enfants
(trg)="5"> Уход за ребенком

(src)="6"> Garde de l' enfant à domicile
(trg)="6"> Уход за ребенком на дому

(src)="7"> Mariage
(trg)="7"> Брак

(src)="8"> Avant le mariage , il faut demander un examen écrit de capacité à mariage .
(trg)="8"> До заключения брака необходимо запросить письменное свидетельство об отсутствии препятствий к вступлению в брак .

(src)="9"> Cet examen est effectué par les Registres locaux .
(trg)="9"> Данное свидетельство выдает магистрат .

(src)="10"> Vous pouvez déposer votre demande d' examen dans n' importe quel bureau des Registres locaux .
(trg)="10"> Его можно запросить в любом магистрате .

(src)="11"> Vous pouvez obtenir davantage de renseignements sur les pages des Registres locaux .
(trg)="11"> Более подробную информацию вы можете узнать на сайте магистрата .

(src)="12"> Le mariage civil a également lieu aux Registres locaux .
(trg)="12"> Гражданская церемония регистрации брака также происходит в магистрате .

(src)="13"> Unité d' Ylivieska
(trg)="13"> Отделение Юливиеска

(src)="16"> Téléphone : 029 553 9040
(trg)="16"> Телефон : 029 553 9040

(src)="18"> En savoir plus : Mariage .
(trg)="18"> Дополнительная информация : Брак .

(src)="19"> Divorce
(trg)="19"> Развод

(src)="20"> Un des deux conjoints peut demander le divorce/la dissolution du partenariat enregistré séparément , ou les deux conjoints peuvent le faire ensemble .
(trg)="20"> Заявление на развод или расторжение зарегистрированных парных отношений могут подать супруги вместе или один из супругов .

(src)="22"> Cette demande est engagée au tribunal d' instance par une demande écrite .
(trg)="21"> Заявление подается в уездном суде по месту жительства одного из супругов в письменном виде .

(src)="23"> Le partenariat enregistré est dissolu de la même manière que le mariage .
(trg)="22"> Зарегистрированные парные отношения расторгаются так же , как и брак .

(src)="27"> Adresse : PL 32 , 84101 Ylivieska
(trg)="26"> Почтовый адрес : PL 32 , 84101 Ylivieska

(src)="28"> Téléphone : 029 56 49400
(trg)="27"> Телефон : 029 56 49400

(src)="30"> En savoir plus : Divorce .
(trg)="29"> Дополнительная информация : Развод .

(src)="31"> Les enfants dans le divorce
(trg)="30"> Дети при разводе

(src)="32"> Si vous avez des enfants et que vous décidez de divorcer , contactez le responsable chargé des intérêts des enfants .
(trg)="31"> Если у вас есть дети , и вы решились на развод , запишитесь на прием к инспектору по делам детей .

(src)="33"> Le responsable chargé des intérêts des enfants approuve le contrat relatif au lieu d’ habitation , au droit de garde , de visite et à la pension alimentaire de l' enfant .
(trg)="32"> Инспектор по делам детей утверждает договор о месте проживания ребенка , опекунах , праве на встречи и алименты .

(src)="34"> Coordonnées du responsable chargé des intérêts des enfants :
(trg)="33"> Контактные данные инспекторов по делам детей :

(src)="36"> Téléphone : ( 08 ) 419 5711 et 044 419 5711
(trg)="35"> Телефон : ( 08 ) 419 5711 и 044 419 5711

(src)="37"> Permanence téléphonique mar-jeu 12h-13h
(trg)="36"> время для звонков вт-чт 12-13

(src)="38"> Sievi et Nivala
(trg)="37"> Сиеви и Нивала

(src)="39"> Téléphone : 08 419 6876 et 044 419 6876
(trg)="38"> Телефон : 08 419 6876 и 044 419 6876

(src)="40"> Permanence téléphonique mar-jeu 12h-13h
(trg)="39"> время для звонков вт-чт 12-13

(src)="41"> Oulainen
(trg)="40"> Оулайнен

(src)="42"> Téléphone : 044 4793 281
(trg)="41"> Телефон : 044 4793 281

(src)="43"> Permanence téléphonique lun-ven 12h-13.30h
(trg)="42"> время для звонков пн-пт 12-13.30

(src)="44"> En savoir plus : Les enfants dans le divorce .
(trg)="43"> Дополнительная информация : Дети при разводе .

(src)="45"> linkkiRegroupement de communes des services de base Kallio :
(trg)="44" conf="0.01"> linkkiМуниципальное объединение базовых услуг Kallio :

(src)="46"> Protection de l' enfance à Alavieska , Sievi , Ylivieska et Nivalafinnois
(trg)="45"> Служба по защите детей в Алавиеска , Сиеви , Юливиеска и Нивалафинский

(src)="47"> Lorsque vous attendez un enfant
(trg)="46"> Если вы ждете ребёнка

(src)="48"> Prenez rendez-vous au centre de la maternité de votre quartier dès que vous avez la confirmation d' être enceinte .
(trg)="47"> Запишитесь на прием в районную женскую консультацию сразу после подтверждения беременности .

(src)="49"> Au centre de la maternité , on suit la santé du bébé et de toute la famille pendant toute la période de la grossesse .
(trg)="48"> Женская консультация следит за состоянием матери , ребенка и всей семьи в течение всего срока беременности .

(src)="50"> Prendre rendez-vous à Neuvola
(trg)="49"> Запись на прием в консультацию :

(src)="51"> Alavieska , lun–ven 12h–13h
(trg)="50"> Алавиеска , пн-пт 12 – 13

(src)="52"> Téléphone : ( 08 ) 419 6302
(trg)="51"> Телефон : ( 08 ) 419 6302

(src)="54"> Téléphone : ( 08 ) 419 6004 et ( 08 ) 419 6007
(trg)="53"> Телефон : ( 08 ) 419 6004 и ( 08 ) 419 6007

(src)="56"> Téléphone : ( 08 ) 419 5101
(trg)="55"> Телефон : ( 08 ) 419 5101

(src)="57"> Nivala , lun–ven 8h–11h
(trg)="56"> Нивала , пн-чт 8-11

(src)="58"> Téléphone : ( 08 ) 419 6501
(trg)="57"> Телефон : ( 08 ) 419 6501

(src)="59"> Oulainen , lun-mar et jeu-ven 8h00-8h30 et 11h30-12h00
(trg)="58"> Оулайнен , пн-вт и чт-пт 8.00-8.30 и 11.30-12.00

(src)="60"> Téléphone : 044 479 3451
(trg)="59"> Телефон : 044 479 3451

(src)="61"> Lun-ven 8h00-8h30
(trg)="60"> пн-пт 8.00-8.30

(src)="62"> Téléphone : 044 479 3436
(trg)="61"> Телефон : 044 479 3436

(src)="63"> En savoir plus : Lorsque vous attendez un enfant .
(trg)="62"> Дополнительная информация : Если вы ждете ребенка .

(src)="64"> Garde d' enfants
(trg)="63"> Уход за ребенком

(src)="65"> Vous pouvez demander une place de garderie pour votre enfant qui n' est pas en âge de scolarité .
(trg)="64"> Вы можете подать заявку на место в дошкольном учреждении для ребенка дошкольного возраста .

(src)="66"> Le service de garderie peut être communal ou privé .
(trg)="65"> Услуги в сфере дошкольного образования предоставляют как муниципальные , так и частные учреждения .

(src)="67"> Les soins de garde peuvent avoir lieu une partie de la journée , toute la journée , à la garderie ou chez une assistance maternelle/familiale agréée .
(trg)="66"> К дошкольным учреждениям относятся детские сады полного / неполного дня , групповые семейные либо семейные детские сады .

(src)="69"> Faites votre demande de garderie pour votre enfant au moins 4 mois avant la date de commencement voulue .
(trg)="68"> Заявление на место в детском саду следует подавать не позднее 4 месяцев до планируемого начала посещения детского сада .

(src)="70"> Si vous trouvez tout à coup un emploi ou une place d' études , vous obtiendrez une place de garderie dans les deux semaines après avoir retourné le formulaire de demande .
(trg)="69"> Если вы в ближайшее время начнете работать или учиться , вы получите место в дошкольном учреждении через 2 недели после заполнения заявления .

(src)="71"> Les formulaires de demande sont disponibles au bureau chargé des services de garderie ou vous pouvez également imprimer le formulaire à remplir ou utiliser le formulaire électronique .
(trg)="70"> Бланки заявлений вы получите в отделе дошкольного воспитания .
(trg)="71"> Бланки можно также распечатать , либо заявление можно заполнить в электронном виде .

(src)="72"> Adresses des bureaux chargés des services de garderie :
(trg)="72"> Адреса для посещений отделов дошкольного воспитания :

(src)="73"> Alavieska
(trg)="73"> Алавиеска

(src)="75"> Oulainen
(trg)="75"> Оулайнен

(src)="81"> En savoir plus sur les services de garderie et sur les demandes de place de garderie dans la région d' Ylivieska sur les pages web des communes .
(trg)="81"> Дополнительную информацию о дошкольном образовании и получении места в детском саду в регионе Юливиеска вы найдете на сайте муниципалитетов .

(src)="82"> En savoir plus : Garde d' enfants .
(trg)="82"> Дополнительная информация : Уход за ребенком .

(src)="83"> linkkiCommune d' Alavieska :
(trg)="83"> linkkiМуниципалитет Алавиеска :

(src)="84"> Éducation précocefinnois
(trg)="84"> Дошкольное воспитаниефинский

(src)="85"> linkkiCommune de Sievi :
(trg)="85"> linkkiМуниципалитет Сиеви :

(src)="86"> Éducation précocefinnois
(trg)="86"> Дошкольное воспитаниефинский

(src)="88"> Éducation précocefinnois
(trg)="88"> Дошкольное воспитаниефинский

(src)="90"> Éducation précocefinnois _ anglais
(trg)="90"> Дошкольное воспитаниефинский _ английский

(src)="91"> Garde de l' enfant à domicile
(trg)="91"> Уход за ребенком на домуУход за ребенком на дому

(src)="92"> Vous pouvez obtenir l' allocation versée par Kela pour la garde de votre enfant à domicile ou dans une garderie privée , si votre enfant a moins de 3 ans , et n' est pas dans une garderie publique .
(trg)="92"> Вы можете получать выплачиваемое Kela пособие по уходу за ребенком на дому либо в частном детском садике , если в вашей семье имеется ребенок не старше 3 лет , который не посещает муниципальный детский сад .

(src)="96"> Si vous avez droit à une allocation de garde à domicile , vous pouvez faire une demande auprès de Kela .
(trg)="94"> Если у вас имеется право на получение пособия на уход на дому , вы можете подать заявление в Kela .

(src)="97"> Vous pouvez remplir le formulaire en utilisant vos identifiants bancaires et l' envoyer par la poste aux bureaux de Kela .
(trg)="95"> Вы можете заполнить заявление в Интернете при помощи своих личных паролей от вашего Интернет-банка либо отправить заполненное заявление в Kela по почте .

(src)="98"> Vous pouvez aussi l' emmener aux bureaux Kela .
(trg)="96"> Заявление можно отнести также в одно из отделений Kela .

(src)="99"> Informations complémentaires sur les pages web de Kela .
(trg)="97"> Дополнительную информацию вы найдете на веб-сайте Кела .

(src)="100"> En savoir plus : Garde de l' enfant à domicile .
(trg)="98"> Дополнительная информация : Уход за ребенком на дому .

(src)="102"> Aides pour les famillesfinnois _ suédois _ anglais
(trg)="100"> Пособия для семей с детьмифинский _ шведский _ английский

(src)="103"> Mariage
(trg)="101"> Брак

(src)="104"> Divorce
(trg)="102"> Развод

(src)="105"> Les enfants dans le divorce
(trg)="103"> Дети при разводе

(src)="106"> Lorsque vous attendez un enfant
(trg)="104"> Если вы ждете ребёнка

(src)="107"> Garde d' enfants
(trg)="105"> Уход за ребенком

(src)="108"> Garde de l' enfant à domicile
(trg)="106"> Уход за ребенком на дому

(src)="109"> Mariage
(trg)="107"> Брак

(src)="110"> Avant le mariage , il faut demander un examen écrit de capacité à mariage .
(trg)="108"> До заключения брака необходимо запросить письменное свидетельство об отсутствии препятствий к вступлению в брак .

(src)="111"> Cet examen est effectué par les Registres locaux .
(trg)="109"> Данное свидетельство выдает магистрат .

(src)="112"> Vous pouvez déposer votre demande d' examen dans n' importe quel bureau des Registres locaux .
(trg)="110"> Его можно запросить в любом магистрате .

(src)="113"> Vous pouvez obtenir davantage de renseignements sur les pages des Registres locaux .
(trg)="111"> Более подробную информацию вы можете узнать на сайте магистрата .

(src)="114"> Le mariage civil a également lieu aux Registres locaux .
(trg)="112"> Гражданская церемония регистрации брака также происходит в магистрате .

(src)="115"> Unité d' Ylivieska
(trg)="113"> Отделение Юливиеска

(src)="118"> Téléphone : 029 553 9040
(trg)="116"> Телефон : 029 553 9040

(src)="120"> En savoir plus : Mariage .
(trg)="118"> Дополнительная информация : Брак .

(src)="121"> Divorce
(trg)="119"> Развод

(src)="122"> Un des deux conjoints peut demander le divorce/la dissolution du partenariat enregistré séparément , ou les deux conjoints peuvent le faire ensemble .
(trg)="120"> Заявление на развод или расторжение зарегистрированных парных отношений могут подать супруги вместе или один из супругов .

(src)="124"> Cette demande est engagée au tribunal d' instance par une demande écrite .
(trg)="121"> Заявление подается в уездном суде по месту жительства одного из супругов в письменном виде .

(src)="125"> Le partenariat enregistré est dissolu de la même manière que le mariage .
(trg)="122"> Зарегистрированные парные отношения расторгаются так же , как и брак .

(src)="129"> Adresse : PL 32 , 84101 Ylivieska
(trg)="126"> Почтовый адрес : PL 32 , 84101 Ylivieska