# ss/Swahili-NT.xml.gz
# tl/Tagalog.xml.gz


(src)="b.MAT.1.1.1"> Yesu Kristo alikuwa mzawa wa Daudi , mzawa wa Abrahamu .
(src)="b.MAT.1.1.2"> Hii ndiyo orodha ya ukoo wake :
(trg)="b.MAT.1.1.1"> Ang aklat ng lahi ni Jesucristo , na anak ni David , na anak ni Abraham .

(src)="b.MAT.1.2.1"> Abrahamu alimzaa Isaka , Isaka alimzaa Yakobo , Yakobo alimzaa Yuda na ndugu zake ,
(trg)="b.MAT.1.2.1"> Naging anak ni Abraham si Isaac ; at naging anak ni Isaac si Jacob ; at naging anak ni Jacob si Juda at ang kaniyang mga kapatid ;

(src)="b.MAT.1.3.1"> Yuda alimzaa Faresi na Zera ( mama yao alikuwa Tamari ) , Faresi alimzaa Hesroni , Hesroni alimzaa Rami ,
(trg)="b.MAT.1.3.1"> At naging anak ni Juda kay Tamar si Fares at si Zara ; at naging anak ni Fares si Esrom ; at naging anak ni Esrom si Aram ;

(src)="b.MAT.1.4.1"> Rami alimzaa Aminadabu , Aminadabu alimzaa Nashoni , Nashoni alimzaa Salmoni ,
(trg)="b.MAT.1.4.1"> At naging anak ni Aram si Aminadab ; at naging anak ni Aminadab si Naason ; at naging anak ni Naason si Salmon ;

(src)="b.MAT.1.5.1"> Salmoni alimzaa Boazi ( mama yake Boazi alikuwa Rahabu ) .
(src)="b.MAT.1.5.2"> Boazi na Ruthi walikuwa wazazi wa Obedi , Obedi alimzaa Yese ,
(trg)="b.MAT.1.5.1"> At naging anak ni Salmon kay Rahab si Booz ; at naging anak ni Booz kay Rut si Obed ; at naging anak ni Obed si Jesse .

(src)="b.MAT.1.6.1"> naye Yese alimzaa Mfalme Daudi .
(src)="b.MAT.1.6.2"> Daudi alimzaa Solomoni ( mama yake Solomoni alikuwa mke wa Uria ) .
(trg)="b.MAT.1.6.1"> At naging anak ni Jesse ang haring si David ; at naging anak ni David si Salomon , doon sa naging asawa ni Urias ;

(src)="b.MAT.1.7.1"> Solomoni alimzaa Rehoboamu , Rehoboamu alimzaa Abiya , Abiya alimzaa Asa ,
(trg)="b.MAT.1.7.1"> At naging anak ni Salomon si Reboam ; at naging anak ni Reboam si Abias ; at naging anak ni Abias si Asa ;

(src)="b.MAT.1.8.1"> Asa alimzaa Yehoshafati , Yehoshafati alimzaa Yoramu , Yoramu alimzaa Uzia ,
(trg)="b.MAT.1.8.1"> At naging anak ni Asa si Josafat ; at naging anak ni Josafat si Joram ; at naging anak ni Joram si Ozias ;

(src)="b.MAT.1.9.1"> Uzia alimzaa Yothamu , Yothamu alimzaa Ahazi , Ahazi alimzaa Hezekia ,
(trg)="b.MAT.1.9.1"> At naging anak ni Ozias si Joatam ; at naging anak ni Joatam si Acaz ; at naging anak ni Acaz si Ezequias ;

(src)="b.MAT.1.10.1"> Hezekia alimzaa Manase , Manase alimzaa Amoni , Amoni alimzaa Yosia ,
(trg)="b.MAT.1.10.1"> At naging anak ni Ezequias si Manases ; at naging anak ni Manases si Amon ; at naging anak ni Amon si Josias ;

(src)="b.MAT.1.11.1"> Yosia alimzaa Yekonia na ndugu zake .
(src)="b.MAT.1.11.2"> Huo ulikuwa wakati Wayahudi walipopelekwa uhamishoni Babuloni .
(trg)="b.MAT.1.11.1"> At naging anak ni Josias si Jeconias at ang kaniyang mga kapatid , nang panahon ng pagkadalang-bihag sa Babilonia .

(src)="b.MAT.1.12.1"> Baada ya Wayahudi kupelekwa uhamishomi Babuloni : Yekonia alimzaa Shealtieli , Shealtieli alimzaa Zerobabeli ,
(trg)="b.MAT.1.12.1"> At pagkatapos nang pagkadalangbihag sa Babilonia , ay naging anak ni Jeconias si Salatiel ; at naging anak ni Salatiel si Zorobabel ;

(src)="b.MAT.1.13.1"> Zerobabeli alimzaa Abiudi , Abiudi alimzaa Eliakimu , Eliakimu alimzaa Azori ,
(trg)="b.MAT.1.13.1"> At naging anak ni Zorobabel si Abiud ; at naging anak ni Abiud si Eliaquim ; at naging anak ni Eliaquim si Azor ;

(src)="b.MAT.1.14.1"> Azori alimzaa Zadoki , Zadoki alimzaa Akimu , Akimu alimzaa Eliudi ,
(trg)="b.MAT.1.14.1"> At naging anak ni Azor si Sadoc ; at naging anak ni Sadoc si Aquim ; at naging anak ni Aquim si Eliud ;

(src)="b.MAT.1.15.1"> Eliudi alimzaa Eleazeri , Eleazeri alimzaa Mathani , Mathani alimzaa Yakobo ,
(trg)="b.MAT.1.15.1"> At naging anak ni Eliud si Eleazar ; at naging anak ni Eleazar si Matan ; at naging anak ni Matan si Jacob ;

(src)="b.MAT.1.16.1"> Yakobo alimzaa Yosefu , aliyekuwa mume wake Maria , mama yake Yesu , aitwaye Kristo .
(trg)="b.MAT.1.16.1"> At naging anak ni Jacob si Jose asawa ni Maria , na siyang nanganak kay Jesus , na siyang tinatawag na Cristo .

(src)="b.MAT.1.17.1"> Basi , kulikuwa na vizazi kumi na vinne tangu Abrahamu mpaka Daudi , vizazi kumi na vinne tangu Daudi mpaka Wayahudi walipochukuliwa mateka Babuloni , na vizazi kumi na vinne tangu kuchukuliwa mateka mpaka wakati wa Kristo .
(trg)="b.MAT.1.17.1"> Sa makatuwid ang lahat ng mga salit-saling lahi buhat kay Abraham hanggang kay David ay labingapat na salit-saling lahi ; at buhat kay David hanggang sa pagdalang-bihag sa Babilonia ay labingapat na sali ' t-saling lahi ; at buhat sa pagkadalang-bihag sa Babilonia hanggang kay Cristo ay labingapat na sali ' t-saling lahi .

(src)="b.MAT.1.18.1"> Basi , hivi ndivyo Yesu Kristo alivyozaliwa : Maria , mama yake , alikuwa ameposwa na Yosefu .
(src)="b.MAT.1.18.2"> Lakini kabla hawajakaa pamoja kama mume na mke , alionekana kuwa mja mzito kwa uwezo wa Roho Mtakatifu .
(trg)="b.MAT.1.18.1"> Ang pagkapanganak nga kay Jesucristo ay ganito : Nang si Maria na kaniyang ina ay magaasawa kay Jose , bago sila magsama ay nasumpungang siya ' y nagdadalang-tao sa pamamagitan ng Espiritu Santo .

(src)="b.MAT.1.19.1"> Yosefu , mumewe , kwa vile alikuwa mwadilifu , hakutaka kumwaibisha hadharani ; hivyo alikusudia kumwacha kwa siri .
(trg)="b.MAT.1.19.1"> At si Jose na kaniyang asawa , palibhasa ' y lalaking matuwid , at ayaw na ihayag sa madla ang kaniyang kapurihan , ay nagpasiyang hiwalayan siya ng lihim .

(src)="b.MAT.1.20.1"> Alipokuwa bado anawaza jambo hilo , malaika wa Bwana alimtokea katika ndoto , akamwambia , " Yosefu , mwana wa Daudi , usiogope kumchukua Maria awe mke wako , maana amekuwa mja mzito kwa uwezo wa Roho Mtakatifu .
(trg)="b.MAT.1.20.1"> Datapuwa ' t samantalang pinagiisip niya ito , narito , ang isang anghel ng Panginoon ay napakita sa kaniya sa panaginip , na nagsasabi : Jose , anak ni David , huwag kang mangamba sa pagtanggap kay Maria na iyong asawa : sapagka ' t ang kaniyang dinadalang-tao ay sa Espiritu Santo .

(src)="b.MAT.1.21.1"> Atajifungua mtoto wa kiume , nawe utampa jina Yesu , kwa kuwa yeye atawaokoa watu wake kutoka katika dhambi zao . "
(trg)="b.MAT.1.21.1"> At siya ' y manganganak ng isang lalake ; at ang pangalang itatawag mo sa kaniya ' y JESUS ; sapagka ' t ililigtas niya ang kaniyang bayan sa kanilang mga kasalanan .

(src)="b.MAT.1.22.1"> Basi , haya yote yalitukia ili litimie lile neno Bwana alilosema kwa njia ya nabii :
(trg)="b.MAT.1.22.1"> At nangyari nga ang lahat ng ito , upang maganap ang sinalita ng Panginoon sa pamamagitan ng propeta , na nagsasabi ,

(src)="b.MAT.1.23.1"> " Bikira atachukua mimba , atamzaa mtoto wa kiume , naye ataitwa Emanueli " ( maana yake , " Mungu yu pamoja nasi " ) .
(trg)="b.MAT.1.23.1"> Narito , ang dalaga ' y magdadalang-tao at manganganak ng isang lalake , At ang pangalang itatawag nila sa kaniya ay Emmanuel ; na kung liliwanagin , ay sumasa atin ang Dios .

(src)="b.MAT.1.24.1"> Hivyo , Yosefu alipoamka usingizini alifanya kama malaika huyo alivyomwambia , akamchukua mke wake nyumbani .
(trg)="b.MAT.1.24.1"> At nagbangon si Jose sa kaniyang pagkakatulog , at ginawa niya ang ayon sa ipinagutos sa kaniya ng anghel ng Panginoon , at tinanggap ang kaniyang asawa ;

(src)="b.MAT.1.25.1"> Lakini hakumjua kamwe kimwili hata Maria alipojifungua mtoto wa kiume .
(src)="b.MAT.1.25.2"> Naye Yosefu akampa jina Yesu .
(trg)="b.MAT.1.25.1"> At hindi nakilala siya hanggang sa maipanganak ang isang lalake : at tinawag niya ang kaniyang pangalang JESUS .

(src)="b.MAT.2.1.1"> Yesu alizaliwa mjini Bethlehemu , mkoani Yudea , wakati Herode alipokuwa mfalme .
(src)="b.MAT.2.1.2"> Punde tu baada ya kuzaliwa kwake , wataalamu wa nyota kutoka mashariki walifika Yerusalemu ,
(trg)="b.MAT.2.1.1"> Nang ipanganak nga si Jesus sa Bet-lehem ng Judea sa mga kaarawan ng haring si Herodes , narito , ang mga Pantas na lalake ay nagsidating sa Jerusalem mula sa silanganan , na nagsisipagsabi ,

(src)="b.MAT.2.2.1"> wakauliza , " Yuko wapi mtoto , Mfalme wa Wayahudi , aliyezaliwa ?
(src)="b.MAT.2.2.2"> Tumeiona nyota yake ilipotokea mashariki , tukaja kumwabudu . "
(trg)="b.MAT.2.2.1"> Saan naroon ang ipinanganak na hari ng mga Judio ? sapagka ' t aming nakita ang kaniyang bituin sa silanganan , at naparito kami upang siya ' y sambahin .

(src)="b.MAT.2.3.1"> Mfalme Herode aliposikia hayo , alifadhaika , yeye pamoja na wakazi wote wa Yerusalemu .
(trg)="b.MAT.2.3.1"> Nang marinig ito ng haring si Herodes , ay nagulumihanan siya , at pati ng buong Jerusalem .

(src)="b.MAT.2.4.1"> Basi akawaita pamoja makuhani wakuu wote na walimu wa Sheria , akawauliza , " Kristo atazaliwa wapi ? "
(trg)="b.MAT.2.4.1"> At pagkatipon sa lahat ng mga pangulong saserdote at mga eskriba ng bayan , ay siniyasat niya sa kanila kung saan kaya ipanganganak ang Cristo .

(src)="b.MAT.2.5.1"> Nao wakamjibu , " Mjini Bethlehemu , mkoani Yudea .
(src)="b.MAT.2.5.2"> Ndivyo nabii alivyoandika :
(trg)="b.MAT.2.5.1"> At sinabi nila sa kaniya , sa Bet-lehem ng Judea : sapagka ' t ganito ang pagkasulat ng propeta ,

(src)="b.MAT.2.6.1"> Ewe Bethlehemu katika nchi ya Yuda , kwa vyovyote wewe si mdogo kabisa kati ya viongozi wa Yuda ; maana kwako atatokea kiongozi atakayewaongoza watu wangu , Israeli . "
(trg)="b.MAT.2.6.1"> At ikaw Bet-lehem , na lupa ng Juda , Sa anomang paraan ay hindi ikaw ang pinakamaliit sa mga pangulong bayan ng Juda : Sapagka ' t mula sa iyo ' y lalabas ang isang gobernador , Na siyang magiging pastor ng aking bayang Israel .

(src)="b.MAT.2.7.1"> Hapo , Herode aliwaita faraghani hao wataalamu wa nyota , akawauliza wakati hasa ile nyota ilipowatokea .
(trg)="b.MAT.2.7.1"> Nang magkagayo ' y tinawag ni Herodes ng lihim ang mga Pantas na lalake , at kaniyang siniyasat ng buong ingat sa kanila ang panahong isinilang ng bituin .

(src)="b.MAT.2.8.1"> Kisha akawatuma Bethlehemu akisema , " Nendeni mkachunguze kwa makini habari za mtoto huyo .
(src)="b.MAT.2.8.2"> Mkisha mpata nileteeni habari ili nami niende nikamwabudu . "
(trg)="b.MAT.2.8.1"> At pinayaon niya sila sa Bet-lehem , at sinabi , Kayo ' y magsiparoon at ipagtanong ng buong ingat ang tungkol sa sanggol ; at pagkasumpong ninyo sa kaniya , ay ipagbigay-alam ninyo sa akin , upang ako nama ' y makaparoon at siya ' y aking sambahin .

(src)="b.MAT.2.9.1"> Baada ya kumsikiliza mfalme , hao wataalamu wa nyota wakaenda .
(src)="b.MAT.2.9.2"> Kumbe ile nyota waliyokuwa wameiona upande wa mashariki iliwatangulia hata ikaenda kusimama juu ya mahali pale alipokuwa mtoto .
(trg)="b.MAT.2.9.1"> At sila , pagkarinig sa hari ay nagsiyaon ng kanilang lakad ; at narito , ang bituing kanilang nakita sa silanganan , ay nanguna sa kanila hanggang sa sumapit at tumigil sa tapat ng kinaroroonan ng sanggol .

(src)="b.MAT.2.10.1"> Walipoiona hiyo nyota , walifurahi mno .
(trg)="b.MAT.2.10.1"> At nang makita nila ang bituin , ay nangagalak sila ng di kawasang galak .

(src)="b.MAT.2.11.1"> Basi , wakaingia nyumbani , wakamwona yule mtoto pamoja na Maria mama yake ; wakapiga magoti , wakamsujudia .
(src)="b.MAT.2.11.2"> Kisha wakafungua hazina zao , wakampa zawadi : dhahabu , ubani na manemane .
(trg)="b.MAT.2.11.1"> At nagsipasok sila sa bahay , at nangakita nila ang sanggol na kasama ng kaniyang inang si Maria ; at nangagpatirapa sila at nangagsisamba sa kaniya ; at pagkabukas nila ng kanilang mga kayamanan ay inihandog nila sa kaniya ang mga alay , na ginto at kamangyan at mira .

(src)="b.MAT.2.12.1"> Mungu aliwaonya katika ndoto wasimrudie Herode ; hivyo wakarudi makwao kwa njia nyingine .
(trg)="b.MAT.2.12.1"> At palibhasa ' y pinagsabihan sila ng Dios sa panaginip na huwag silang mangagbalik kay Herodes , ay nangagsiuwi sila sa kanilang sariling lupain sa ibang daan .

(src)="b.MAT.2.13.1"> Baada ya wale wageni kuondoka , malaika wa Bwana alimtokea Yosefu katika ndoto , akamwambia , " Amka !
(src)="b.MAT.2.13.2"> Mchukue mtoto pamoja na mama yake , mkimbilie Misri .
(src)="b.MAT.2.13.3"> Kaeni huko mpaka nitakapokwambia , maana Herode anakusudia kumwua huyu mtoto . "
(trg)="b.MAT.2.13.1"> Nang mangakaalis nga sila , narito , ang isang anghel ng Panginoon ay napakita kay Jose sa panaginip , na nagsasabi , Magbangon ka at dalhin mo ang sanggol at ang kaniyang ina , at tumakas ka hanggang sa Egipto , at dumoon ka hanggang sa sabihin ko sa iyo : sapagka ' t hahanapin ni Herodes ang sanggol upang siya ' y puksain .

(src)="b.MAT.2.14.1"> Hivyo , Yosefu aliamka , akamchukua mtoto pamoja na mama yake , akaondoka usiku , akaenda Misri .
(trg)="b.MAT.2.14.1"> At siya ' y nagbangon at dinala ang sanggol at ang ina nito sa kinagabihan , at napasa Egipto ;

(src)="b.MAT.2.15.1"> Akakaa huko mpaka Herode alipokufa .
(src)="b.MAT.2.15.2"> Jambo hilo lilifanyika ili neno alilosema Bwana kwa njia ya nabii litimie : " Nilimwita Mwanangu kutoka Misri . "
(trg)="b.MAT.2.15.1"> At dumoon hanggang sa pagkamatay ni Herodes : upang maganap ang sinabi ng Panginoon sa pamamagitan ng propeta , na nagsasabi , Mula sa Egipto ay tinawag ko ang aking anak .

(src)="b.MAT.2.16.1"> Herode alipogundua kwamba wale wataalamu wa nyota walikuwa wamemhadaa , alikasirika sana .
(src)="b.MAT.2.16.2"> Akaamuru watoto wote wa kiume mjini Bethlehemu na kandokando yake wenye umri wa miaka miwili na chini yake wauawe .
(src)="b.MAT.2.16.3"> Alifanya hivyo kufuatana na muda aliopata kujua kutoka kwa wale wataalamu wa nyota .
(trg)="b.MAT.2.16.1"> Nang magkagayon , nang mapansin ni Herodes na siya ' y pinaglaruan ng mga Pantas na lalake , ay nagalit na mainam , at nagutos , at ipinapatay ang lahat ng mga sanggol na lalake na nangasa Bet-lehem , at sa buong palibotlibot noon , mula sa gulang na dalawang taon hanggang sa pababa , alinsunod sa panahon ng kaniyang maingat na pagkasiyasat sa mga Pantas na lalake .

(src)="b.MAT.2.17.1"> Ndivyo yalivyotimia maneno yaliyosemwa kwa njia ya nabii Yeremia :
(trg)="b.MAT.2.17.1"> Nang magkagayo ' y naganap ang sinalita sa pamamagitan ng propeta Jeremias , na nagsasabi ,

(src)="b.MAT.2.18.1"> " Sauti imesikika mjini Rama , kilio na maombolezo mengi .
(src)="b.MAT.2.18.2"> Raheli anawalilia watoto wake , wala hataki kutulizwa , maana wote wamefariki . "
(trg)="b.MAT.2.18.1"> Isang tinig ay narinig sa Rama , Pananangis at kalagimlagim na iyak , Tinatangisan ni Raquel ang kaniyang mga anak ; At ayaw na siyang maaliw , sapagka ' t sila ' y wala na .

(src)="b.MAT.2.19.1"> Baada ya kifo cha Herode , malaika wa Bwana alimtokea Yosefu katika ndoto kule Misri ,
(trg)="b.MAT.2.19.1"> Nguni ' t pagkamatay ni Herodes , narito , ang isang anghel ng Panginoon ay napakita sa panaginip kay Jose sa Egipto , na nagsasabi ,

(src)="b.MAT.2.20.1"> akamwambia , " Amka !
(src)="b.MAT.2.20.2"> Mchukue mtoto pamoja na mama yake , urudi tena katika nchi ya Israeli , maana wale waliotaka kumwua mtoto huyo wamekwisha kufa . "
(trg)="b.MAT.2.20.1"> Magbangon ka at dalhin mo ang sanggol at ang kaniyang ina , at pumatungo ka sa lupain ng Israel : sapagka ' t nangamatay na ang nangagmimithi sa buhay ng sanggol .

(src)="b.MAT.2.21.1"> Basi , Yosefu aliamka , akamchukua mtoto pamoja na mama yake , akarejea katika nchi ya Israeli .
(trg)="b.MAT.2.21.1"> At nagbangon siya at dinala ang sanggol at ang kaniyang ina , at pumatungo sa lupa ng Israel .

(src)="b.MAT.2.22.1"> Lakini Yosefu aliposikia kwamba Arkelao mwanawe Herode alikuwa mfalme wa Yudea mahali pa baba yake , aliogopa kwenda huko .
(src)="b.MAT.2.22.2"> Naye baada ya kuonywa katika ndoto , alikwenda katika mkoa wa Galilaya ,
(trg)="b.MAT.2.22.1"> Datapuwa ' t nang mabalitaan niya na si Arquelao ang naghahari sa Judea na kahalili ng kaniyang amang si Herodes , ay natakot siyang pumatungo roon ; at palibhasa ' y pinagsabihan ng Dios sa panaginip , ay napatungo siya sa mga sakop ng Galilea ,

(src)="b.MAT.2.23.1"> akahamia katika mji uitwao Nazareti .
(src)="b.MAT.2.23.2"> Ndivyo yalivyotimia maneno yaliyonenwa kwa njia ya manabii : " Ataitwa Mnazare . "
(trg)="b.MAT.2.23.1"> At siya ' y dumating at tumahan sa isang bayang tinatawag na Nazaret ; upang maganap ang mga sinalita ng mga propeta , na siya ' y tatawaging Nazareno .

(src)="b.MAT.3.1.1"> Siku hizo Yohane Mbatizaji alitokea , akaanza kuhubiri katika jangwa la Yudea :
(trg)="b.MAT.3.1.1"> At nang mga araw na yaon ay dumating si Juan Bautista , na nangangaral sa ilang ng Judea , na nagsasabi ,

(src)="b.MAT.3.2.1"> " Tubuni , maana Ufalme wa mbinguni umekaribia . "
(trg)="b.MAT.3.2.1"> Mangagsisi kayo ; sapagka ' t malapit na ang kaharian ng langit .

(src)="b.MAT.3.3.1"> Huyu Yohane ndiye yule ambaye nabii Isaya alinena juu yake aliposema : " Sauti ya mtu imesikika jangwani : Mtayarishieni Bwana njia yake , nyoosheni vijia vyake . "
(trg)="b.MAT.3.3.1"> Sapagka ' t ito yaong sinalita sa pamamagitan ng propeta Isaias , na nagsasabi , Ang tinig ng isang sumisigaw sa ilang , Ihanda ninyo ang daan ng Panginoon , Tuwirin ninyo ang kaniyang mga landas .

(src)="b.MAT.3.4.1"> Yohane alivaa vazi lililoshonwa kwa manyoya ya ngamia , na ukanda wa ngozi kiunoni mwake .
(src)="b.MAT.3.4.2"> Chakula chake kilikuwa nzige na asali ya mwituni .
(trg)="b.MAT.3.4.1"> Si Juan nga ay nananamit ng balahibo ng kamelyo , at may isang pamigkis na katad sa palibot ng kaniyang baywang ; at ang kaniyang pagkain ay mga balang at pulot-pukyutan .

(src)="b.MAT.3.5.1"> Basi , watu kutoka Yerusalemu , kutoka mkoa wote wa Yudea na sehemu zote za kandokando ya mto Yordani , walimwendea ,
(trg)="b.MAT.3.5.1"> Nang magkagayo ' y nilabas siya ng Jerusalem , at ng buong Judea , at ng buong lupain sa palibotlibot ng Jordan ;

(src)="b.MAT.3.6.1"> wakaziungama dhambi zao , naye akawabatiza katika mto Yordani .
(trg)="b.MAT.3.6.1"> At sila ' y kaniyang binabautismuhan sa ilog ng Jordan , na ipinahahayag nila ang kanilang mga kasalanan .

(src)="b.MAT.3.7.1"> Lakini alipowaona Mafarisayo wengi na Masadukayo wanamjia ili awabatize , aliwaambia , " Enyi kizazi cha nyoka !
(src)="b.MAT.3.7.2"> Ni nani aliyewadokezea kwamba mnaweza kuiepuka ghadhabu inayokuja ?
(trg)="b.MAT.3.7.1"> Datapuwa ' t nang makita niyang marami sa mga Fariseo at Saduceo na nagsisiparoon sa kaniyang pagbabautismo , ay sinabi niya sa kanila , Kayong lahi ng mga ulupong , sino ang sa inyo ' y nagpaunawa upang magsitakas sa galit na darating ?

(src)="b.MAT.3.8.1"> Onyesheni basi kwa matendo , kwamba mmetubu kweli .
(trg)="b.MAT.3.8.1"> Kayo nga ' y mangagbunga ng karapatdapat sa pagsisisi :

(src)="b.MAT.3.9.1"> Msidhani kwamba mtaweza kujitetea kwa kusema , Baba yetu ni Abrahamu !
(src)="b.MAT.3.9.2"> Nawaambieni hakika , Mungu anaweza kuyafanya mawe haya yawe watoto wa Abrahamu .
(trg)="b.MAT.3.9.1"> At huwag kayong mangagisip na mangagsabi sa inyong sarili , Si Abraham ang aming ama ; sapagka ' t sinasabi ko sa inyo , na mangyayaring makapagpalitaw ang Dios ng mga anak ni Abraham sa mga batong ito .

(src)="b.MAT.3.10.1"> Basi , shoka liko tayari kuikata mizizi ya miti ; hivyo , kila mti usiozaa matunda mazuri , utakatwa na kutupwa motoni .
(trg)="b.MAT.3.10.1"> At ngayon pa ' y nakalagay na ang palakol sa ugat ng mga punong kahoy : ang bawa ' t punong kahoy nga na hindi nagbubungang mabuti ay pinuputol at inihahagis sa apoy .

(src)="b.MAT.3.11.1"> Mimi ninawabatizeni kwa maji kuonyesha kwamba mmetubu .
(src)="b.MAT.3.11.2"> Lakini yule anayekuja baada yangu ana uwezo kuliko mimi .
(src)="b.MAT.3.11.3"> Mimi sistahili hata kubeba viatu vyake .
(src)="b.MAT.3.11.4"> Yeye atawabatizeni kwa Roho Mtakatifu na kwa moto .
(trg)="b.MAT.3.11.1"> Sa katotohanan ay binabautismuhan ko kayo sa tubig sa pagsisisi : datapuwa ' t ang dumarating sa hulihan ko ay lalong makapangyarihan kay sa akin , na hindi ako karapatdapat magdala ng kaniyang pangyapak : siya ang sa inyo ' y magbabautismo sa Espiritu Santo at apoy :

(src)="b.MAT.3.12.1"> Yeye anashika mkononi chombo cha kupuria nafaka , ili aipure nafaka yake ; akusanye ngano ghalani , na makapi ayachome kwa moto usiozimika . "
(trg)="b.MAT.3.12.1"> Nasa kaniyang kamay ang kaniyang kalaykay , at lilinisin niyang lubos ang kaniyang giikan ; at titipunin niya ang kaniyang trigo sa bangan , datapuwa ' t ang dayami ay susunugin sa apoy na hindi mapapatay .

(src)="b.MAT.3.13.1"> Wakati huo Yesu alitoka Galilaya akafika katika mto Yordani , akamwendea Yohane ili abatizwe naye .
(trg)="b.MAT.3.13.1"> Nang magkagayo ' y naparoon si Jesus mula sa Galilea at lumapit kay Juan sa ilog ng Jordan , upang siya ' y bautismuhan niya .

(src)="b.MAT.3.14.1"> Lakini Yohane alijaribu kumzuia akisema , " Je , wewe unakuja kwangu ?
(src)="b.MAT.3.14.2"> Mimi hasa ndiye ninayehitaji kubatizwa nawe . "
(trg)="b.MAT.3.14.1"> Datapuwa ' t ibig siyang sansalain ni Juan , na nagsasabi , Kinakailangan ko na ako ' y iyong bautismuhan , at ikaw ang naparirito sa akin ?

(src)="b.MAT.3.15.1"> Lakini Yesu akamjibu , " Acha tu iwe hivyo kwa sasa , maana kwa namna hii inafaa tuyatekeleze yale yote Mungu anayotaka . "
(src)="b.MAT.3.15.2"> Hapo Yohane akakubali .
(trg)="b.MAT.3.15.1"> Nguni ' t pagsagot ni Jesus ay sinabi sa kaniya , Payagan mo ngayon : sapagka ' t ganyan ang nararapat sa atin , ang pagganap ng buong katuwiran .
(trg)="b.MAT.3.15.2"> Nang magkagayo ' y pinayagan niya siya .

(src)="b.MAT.3.16.1"> Mara tu Yesu alipokwisha batizwa , alitoka majini ; na ghafla mbingu zikafunguka , akaona Roho wa Mungu akishuka kama njiwa na kutua juu yake .
(trg)="b.MAT.3.16.1"> At nang mabautismuhan si Jesus , pagdaka ' y umahon sa tubig : at narito , nangabuksan sa kaniya ang mga langit , at nakita niya ang Espiritu ng Dios na bumababang tulad sa isang kalapati , at lumalapag sa kaniya ;

(src)="b.MAT.3.17.1"> Sauti kutoka mbinguni ikasema , " Huyu ndiye Mwanangu mpendwa , nimependezwa naye . "
(trg)="b.MAT.3.17.1"> At narito , ang isang tinig na mula sa mga langit , na nagsasabi , Ito ang sinisinta kong Anak , na siya kong lubos na kinalulugdan .

(src)="b.MAT.4.1.1"> Kisha Roho alimwongoza Yesu mpaka jangwani ili ajaribiwe na Ibilisi .
(trg)="b.MAT.4.1.1"> Nang magkagayo ' y inihatid ng Espiritu Santo si Jesus sa ilang upang siya ' y tuksuhin ng diablo .

(src)="b.MAT.4.2.1"> Akafunga siku arubaini mchana na usiku , na mwishowe akaona njaa .
(trg)="b.MAT.4.2.1"> At nang siya ' y makapagayunong apat na pung araw at apat na pung gabi , sa wakas ay nagutom siya .

(src)="b.MAT.4.3.1"> Basi , mshawishi akamjia , akamwambia , " Ikiwa wewe ni Mwana wa Mungu , amuru mawe haya yawe mikate . "
(trg)="b.MAT.4.3.1"> At ang manunukso ay dumating at nagsabi sa kaniya , Kung ikaw ang Anak ng Dios , ay ipagutos mo na ang mga batong ito ay maging mga tinapay .

(src)="b.MAT.4.4.1"> Yesu akamjibu , " Imeandikwa katika Maandiko Matakatifu : Binadamu hataishi kwa mikate tu , ila kwa kila neno asemalo Mungu . "
(trg)="b.MAT.4.4.1"> Datapuwa ' t siya ' y sumagot , at sinabi , Nasusulat , Hindi sa tinapay lamang mabubuhay ang tao , kundi sa bawa ' t salitang lumalabas sa bibig ng Dios .

(src)="b.MAT.4.5.1"> Kisha Ibilisi akamchukua mpaka Yerusalemu , mji mtakatifu , akamweka juu ya mnara wa hekalu ,
(trg)="b.MAT.4.5.1"> Nang magkagayo ' y dinala siya ng diablo sa bayang banal ; at inilagay siya sa taluktok ng templo ,

(src)="b.MAT.4.6.1"> akamwambia , " Ikiwa wewe ni Mwana wa Mungu , jitupe chini ; maana imeandikwa : Mungu atawaamuru malaika wake kwa ajili yako ; watakuchukua mikononi mwao , usije ukajikwaa kwenye jiwe . "
(trg)="b.MAT.4.6.1"> At sa kaniya ' y sinabi , Kung ikaw ang Anak ng Dios , ay magpatihulog ka : sapagka ' t nasusulat , Siya ' y magbibilin sa kaniyang mga anghel tungkol sa iyo : at , Aalalayan ka ng kanilang mga kamay , Baka matisod ka ng iyong paa sa isang bato .

(src)="b.MAT.4.7.1"> Yesu akamwambia , " Imeandikwa pia : Usimjaribu Bwana , Mungu wako . "
(trg)="b.MAT.4.7.1"> Sinabi sa kaniya ni Jesus , Nasusulat din naman , Huwag mong tutuksuhin ang Panginoon mong Dios .

(src)="b.MAT.4.8.1"> Kisha Ibilisi akamchukua mpaka juu ya mlima mrefu , akamwonyesha falme zote za ulimwengu na fahari zake ,
(trg)="b.MAT.4.8.1"> Muling dinala siya ng diablo sa isang bundok na lubhang mataas , at ipinamalas sa kaniya ang lahat ng mga kaharian sa sanglibutan , at ang kaluwalhatian nila ;

(src)="b.MAT.4.9.1"> akamwambia , " Hivi vyote nitakupa kama tu ukipiga magoti na kuniabudu . "
(trg)="b.MAT.4.9.1"> At sinabi niya sa kaniya , Lahat ng mga bagay na ito ay ibibigay ko sa iyo , kung ikaw ay magpapatirapa at sasambahin mo ako .

(src)="b.MAT.4.10.1"> Hapo , Yesu akamwambia , " Nenda zako Shetani !
(src)="b.MAT.4.10.2"> Imeandikwa : Utamwabudu Bwana Mungu wako na kumtumikia yeye peke yake . "
(trg)="b.MAT.4.10.1"> Nang magkagayo ' y sinabi sa kaniya ni Jesus , Humayo ka , Satanas : sapagka ' t nasusulat , Sa Panginoon mong Dios sasamba ka , at siya lamang ang iyong paglilingkuran .

(src)="b.MAT.4.11.1"> Basi , Ibilisi akamwacha , na malaika wakaja , wakamhudumia .
(trg)="b.MAT.4.11.1"> Nang magkagayo ' y iniwan siya ng diablo ; at narito , nagsidating ang mga anghel at siya ' y pinaglingkuran .

(src)="b.MAT.4.12.1"> Yesu aliposikia kwamba Yohane ametiwa gerezani alikwenda Galilaya .
(trg)="b.MAT.4.12.1"> Nang marinig nga niya na si Juan ay dinakip , ay umuwi siya sa Galilea ;

(src)="b.MAT.4.13.1"> Aliondoka Nazareti , akaenda Kafarnaumu , mji ulio kando ya bahari ya Genesareti , mpakani mwa wilaya za Zabuloni na Naftali , akakaa huko .
(trg)="b.MAT.4.13.1"> At pagkaiwan sa Nazaret , ay naparoon siya at tumahan sa Capernaum , na nasa tabi ng dagat , sa mga hangganan ng Zabulon at Neftali :

(src)="b.MAT.4.14.1"> Ndivyo lilivyotimia lile neno lililosemwa kwa njia ya nabii Isaya :
(trg)="b.MAT.4.14.1"> Upang maganap ang sinalita sa pamamagitan ng propeta Isaias na nagsasabi ,

(src)="b.MAT.4.15.1"> " Nchi ya Zabuloni na nchi ya Naftali , kuelekea baharini ng ' ambo ya mto Yordani , Galilaya nchi ya watu wa Mataifa !
(trg)="b.MAT.4.15.1"> Ang lupa ni Zabulon at ang lupa ni Neftali , Sa gawing dagat , sa dako pa roon ng Jordan , Galilea ng mga Gentil ,

(src)="b.MAT.4.16.1"> Watu waliokaa gizani wameona mwanga mkubwa .
(src)="b.MAT.4.16.2"> Nao walioishi katika nchi ya giza na kivuli cha kifo , mwanga umewaangazia ! "
(trg)="b.MAT.4.16.1"> Ang bayang nalulugmok sa kadiliman , ay Nakakita ng dakilang ilaw , At sa nangalulugmok sa pook at lilim ng kamatayan , ay Lumiwanag sa kanila ang ilaw .

(src)="b.MAT.4.17.1"> Tangu wakati huo Yesu alianza kuhubiri akisema , " Tubuni , maana ufalme wa mbinguni umekaribia ! "
(trg)="b.MAT.4.17.1"> Mula noon ay nagpasimulang mangaral si Jesus , at magsabi , Mangagsisi kayo ; sapagka ' t malapit na ang kaharian ng langit .

(src)="b.MAT.4.18.1"> Yesu alipokuwa anatembea kando ya ziwa Galilaya , aliwaona ndugu wawili wavuvi ; Simoni ( aitwae Petro ) na Andrea , ndugu yake ; walikuwa wakivua samaki kwa nyavu ziwani .
(trg)="b.MAT.4.18.1"> At sa paglalakad niya sa tabi ng dagat ng Galilea ; ay nakita niya ang dalawang magkapatid , si Simon na tinatawag na Pedro , at si Andres na kaniyang kapatid , na inihuhulog ang isang lambat sa dagat ; sapagka ' t sila ' y mga mamamalakaya .

(src)="b.MAT.4.19.1"> Basi , akawaambia , " Nifuateni , nami nitawafanya ninyi wavuvi wa watu . "
(trg)="b.MAT.4.19.1"> At sinabi niya sa kanila , Magsisunod kayo sa hulihan ko , at gagawin ko kayong mga mamamalakaya ng mga tao .

(src)="b.MAT.4.20.1"> Mara wakaziacha nyavu zao , wakamfuata .
(trg)="b.MAT.4.20.1"> At pagdaka ' y iniwan nila ang mga lambat , at nagsisunod sa kaniya .

(src)="b.MAT.4.21.1"> Alipokwenda mbele kidogo , aliwaona ndugu wengine wawili : Yakobo na Yohane , wana wa Zebedayo .
(src)="b.MAT.4.21.2"> Hao walikuwa ndani ya mashua pamoja na baba yao Zebedayo , wakitengeneza nyavu zao .
(src)="b.MAT.4.21.3"> Basi Yesu akawaita ,
(trg)="b.MAT.4.21.1"> At paglakad sa dako roon ay nakita niya ang dalawa pang magkapatid , si Santiago na anak ni Zebedeo , at ang kaniyang kapatid na si Juan , sa daong na kasama si Zebedeo na kanilang ama , na nagsisipaghayuma ng kanilang mga lambat ; at sila ' y kaniyang tinawag .

(src)="b.MAT.4.22.1"> nao mara wakaiacha mashua pamoja na baba yao , wakamfuata .
(trg)="b.MAT.4.22.1"> At pagdaka ' y iniwan nila ang daong at ang kanilang ama , at nagsisunod sa kaniya .

(src)="b.MAT.4.23.1"> Yesu alikuwa anakwenda kila mahali wilayani Galilaya , akifundisha katika masunagogi na kuhubiri Habari Njema juu ya ufalme wa Mungu .
(src)="b.MAT.4.23.2"> Aliponya kila namna ya maradhi na magonjwa waliyokuwa nayo watu .
(trg)="b.MAT.4.23.1"> At nilibot ni Jesus ang buong Galilea , na nagtuturo sa mga sinagoga nila , at ipinangangaral ang evangelio ng kaharian , at nagpapagaling ng lahat ng sarisaring sakit at ng lahat ng karamdaman na nasa mga tao .

(src)="b.MAT.4.24.1"> Habari zake zikaenea katika mkoa wote wa Siria .
(src)="b.MAT.4.24.2"> Wagonjwa wote wenye maradhi ya kila namna na wale waliosumbuliwa na kila namna ya taabu : waliopagawa na pepo , wenye kifafa na watu waliokuwa wamelemaa , walipelekwa kwake ; naye akawaponya wote .
(trg)="b.MAT.4.24.1"> At lumaganap ang pagkabantog niya sa buong Siria : at kanilang dinadala sa kaniya ang lahat ng mga may karamdaman , at ang mga pinipighati ng sarisaring sakit at pahirap , at ang mga inaalihan ng mga demonio , at ang mga himatayin , at ang mga lumpo : at sila ' y pinagagaling niya .

(src)="b.MAT.4.25.1"> Makundi mengi ya watu kutoka Galilaya , Dekapoli , Yerusalemu , Yudea na ng ' ambo ya mto Yordani , walimfuata .
(trg)="b.MAT.4.25.1"> At sinundan siya ng lubhang karamihang tao mula sa Galilea at Decapolis at Jerusalem at Judea at mula sa dakong ibayo ng Jordan .

(src)="b.MAT.5.1.1"> Yesu alipoyaona makundi ya watu , alipanda mlimani , akaketi .
(src)="b.MAT.5.1.2"> Wanafunzi wake wakamwendea ,
(trg)="b.MAT.5.1.1"> At pagkakita sa mga karamihan , ay umahon siya sa bundok : at pagkaupo niya , ay nagsilapit sa kaniya ang kaniyang mga alagad :

(src)="b.MAT.5.2.1"> naye akaanza kuwafundisha :
(trg)="b.MAT.5.2.1"> At binuka niya ang kaniyang bibig at tinuruan sila , na sinasabi ,

(src)="b.MAT.5.3.1"> " Heri walio maskini rohoni , maana ufalme wa mbinguni ni wao .
(trg)="b.MAT.5.3.1"> Mapapalad ang mga mapagpakumbabang-loob : sapagka ' t kanila ang kaharian ng langit .

(src)="b.MAT.5.4.1"> Heri walio na huzuni , maana watafarijiwa .
(trg)="b.MAT.5.4.1"> Mapapalad ang nangahahapis : sapagka ' t sila ' y aaliwin .

(src)="b.MAT.5.5.1"> Heri walio wapole , maana watairithi nchi .
(trg)="b.MAT.5.5.1"> Mapapalad ang maaamo : sapagka ' t mamanahin nila ang lupa .

(src)="b.MAT.5.6.1"> Heri wenye njaa na kiu ya kufanya atakavyo Mungu , maana watashibishwa .
(trg)="b.MAT.5.6.1"> Mapapalad ang nangagugutom at nangauuhaw sa katuwiran : sapagka ' t sila ' y bubusugin .

(src)="b.MAT.5.7.1"> Heri walio na huruma , maana watahurumiwa .
(trg)="b.MAT.5.7.1"> Mapapalad ang mga mahabagin : sapagka ' t sila ' y kahahabagan .

(src)="b.MAT.5.8.1"> Heri wenye moyo safi , maana watamwona Mungu .
(trg)="b.MAT.5.8.1"> Mapapalad ang mga may malinis na puso : sapagka ' t makikita nila ang Dios .

(src)="b.MAT.5.9.1"> Heri wenye kuleta amani , maana wataitwa watoto wa Mungu .
(trg)="b.MAT.5.9.1"> Mapapalad ang mga mapagpayapa : sapagka ' t sila ' y tatawaging mga anak ng Dios .

(src)="b.MAT.5.10.1"> Heri wanaoteswa kwa sababu ya kufanya atakavyo Mungu , maana ufalme wa mbinguni ni wao .
(trg)="b.MAT.5.10.1"> Mapapalad ang mga pinaguusig dahil sa katuwiran : sapagka ' t kanila ang kaharian ng langit .