# plt/Malagasy.xml.gz
# zu/Zulu-NT.xml.gz


(src)="b.MAT.1.1.1"> Ny filazana ny razan ' i Jesosy Kristy , zanak ' i Davida zanak ' i Abrahama .
(trg)="b.MAT.1.1.1"> Incwadi yokuzalwa kukaJesu Kristu , indodana kaDavide , indodana ka-Abrahama .

(src)="b.MAT.1.2.1"> Abrahama niteraka an ' i Isaka ; ary Isaka niteraka an ' i Jakoba ; ary Jakoba niteraka an ' i Joda mirahalahy avy ;
(trg)="b.MAT.1.2.1"> U-Abrahama wazala u-Isaka , u-Isaka wazala uJakobe , uJakobe wazala uJuda nabafowabo ;

(src)="b.MAT.1.3.1"> ary Joda niteraka an ' i Fareza sy Zara tamin ' i Tamara ; ary Fareza niteraka an ' i Hezrona ; ary Hezrona niteraka an-dRama ;
(trg)="b.MAT.1.3.1"> uJuda wazala oFaresi noZara kuTamari , uFaresi wazala u-Esiromu , u-Esiromu wazala u-Aramu ;

(src)="b.MAT.1.4.1"> ary Rama niteraka an ' i Aminadaba ; ary Aminadaba niteraka an ' i Nasona ; ary Nasona niteraka an ' i Salmona ;
(trg)="b.MAT.1.4.1"> u-Aramu wazala u-Aminadaba , u-Aminadaba wazala uNasoni , uNasoni wazala uSalimoni ;

(src)="b.MAT.1.5.1"> ary Salmona niteraka an ' i Boaza tamin-dRahaba ; ary Boaza niteraka an ' i Obeda tamin-dRota ; ary Obeda niteraka an ' i Jese ;
(trg)="b.MAT.1.5.1"> uSalimoni wazala uBowasi kuRakhabi , uBowasi wazala u-Obede kuRuthe , u-Obede wazala uJesayi ;

(src)="b.MAT.1.6.1"> ary Jese niteraka an ' i Davida mpanjaka .
(src)="b.MAT.1.6.2"> Ary Davida niteraka an ' i Solomona tamin ' ny vadin ' i Oria ;
(trg)="b.MAT.1.6.1"> uJesayi wazala uDavide , inkosi .
(trg)="b.MAT.1.6.2"> UDavide wazala uSolomoni kumka-Uriya ;

(src)="b.MAT.1.7.1"> ary Solomona niteraka an-dRehoboama ; ary Rehoboama niteraka an ' i Abia ; ary Abia niteraka an ' i Asa ;
(trg)="b.MAT.1.7.1"> uSolomoni wazala uRobowamu , uRobowamu wazala u-Abiya , u-Abiya wazala u-Asafa ;

(src)="b.MAT.1.8.1"> ary Asa niteraka an ' i Josafata ; ary Josafata niteraka an ' i Jorama ; ary Jorama niteraka an ' i Ozia ;
(trg)="b.MAT.1.8.1"> u-Asafa wazala uJosafati , uJosafati wazala uJoramu , uJoramu wazala u-Oziya ;

(src)="b.MAT.1.9.1"> ary Ozia niteraka an ' i Jotama ; ary Jotama niteraka an ' i Ahaza ; ary Ahaza niteraka an ' i Hezekia ;
(trg)="b.MAT.1.9.1"> u-Oziya wazala uJothamu , uJothamu wazala u-Akazi , u-Akazi wazala uHezekiya ;

(src)="b.MAT.1.10.1"> ary Hezekia niteraka an ' i Manase ; ary Manase niteraka an ' i Amona ; ary Amona niteraka an ' i Josia ;
(trg)="b.MAT.1.10.1"> uHezekiya wazala uManase , uManase wazala u-Amoni , u-Amoni wazala uJosiya ;

(src)="b.MAT.1.11.1"> ary Josia niteraka an ' i Jekonia mirahalahy avy , tamin ' ny nifindrana tany Babylona .
(trg)="b.MAT.1.11.1"> uJosiya wazala uJekoniya nabafowabo ngesikhathi sokuthunjelwa eBabiloni .

(src)="b.MAT.1.12.1"> Ary taorian ' ny nifindrana tany Babylona Jekonia dia niteraka an ' i Sealtiela ; ary Sealtiela niteraka an ' i Zerobabela ;
(trg)="b.MAT.1.12.1"> Kwathi emva kokuthunjelwa eBabiloni uJekoniya wazala uSalatiyeli , uSalatiyeli wazala uZorobabeli ;

(src)="b.MAT.1.13.1"> ary Zerobabela niteraka an ' i Abihoda ; ary Abihoda niteraka an ' i Eliakima ; ary Eliakima niteraka an ' i Azora ;
(trg)="b.MAT.1.13.1"> uZorobabeli wazala u-Abiyudi , u-Abiyudi wazala u-Eliyakimi , u-Eliyakimi wazala u-Azori ;

(src)="b.MAT.1.14.1"> ary Azora niteraka an ' i Zadoka ; ary Zadoka niteraka an ' i Akima ; ary Akima niteraka an ' i Elihoda ;
(trg)="b.MAT.1.14.1"> u-Azori wazala uSadoki , uSadoki wazala u-Akimi , u-Akimi wazala u-Eliyudi ;

(src)="b.MAT.1.15.1"> ary Elihoda niteraka an ' i Eleazara ; ary Eleazara niteraka an ' i Matana ; ary Matana niteraka an i Jakoba ;
(trg)="b.MAT.1.15.1"> u-Eliyudi wazala u-Eleyazare , u-Eleyazare wazala uMathani , uMathani wazala uJakobe ;

(src)="b.MAT.1.16.1"> ary Jakoba niteraka an ' i Josefa , vadin ' i Maria ; ary Maria niteraka an ' i Jesosy , Izay atao hoe Kristy .
(trg)="b.MAT.1.16.1"> uJakobe wazala uJosefa , indoda kaMariya , azalwa nguye uJesu othiwa uKristu .

(src)="b.MAT.1.17.1"> Ary ny taranaka rehetra hatramin ' i Abrahama ka hatramin ' i Davida dia taranaka efatra ambin ' ny folo ; ary hatramin ' i Davida ka hatramin ' ny nifindrana tany Babylona dia taranaka efatra ambin ' ny folo ; ary hatramin ' ny nifindrana tany Babylona ka hatramin ' i Kristy dia taranaka efatra ambin ' ny folo .
(trg)="b.MAT.1.17.1"> Zinjalo-ke izizukulwane zonke ezisukela ku-Abrahama ziye kuDavide , ziyizizukulwane eziyishumi nane ; nezisukela kuDavide ziye ekuthunjelweni eBabiloni ziyizizukulwane eziyishumi nane ; nezisukela ekuthunjelweni eBabiloni ziye kuKristu ziyizizukulwane eziyishumi nane .

(src)="b.MAT.1.18.1"> Ary ny nahaterahan ' i Jesosy Kristy dia toy izao : Rehefa nanaiky Maria , renin ' i Jesosy , ho fofombadin ' i Josefa , raha tsy mbola nivady izy , dia hita fa nitoe-jaza avy tamin ' ny Fanahy Masina izy .
(trg)="b.MAT.1.18.1"> Ukuzalwa kukaJesu Kristu kwaba nje : unina uMariya esemiselwe uJosefa , bengakahlangani wafunyanwa ekhulelwe ngoMoya oNgcwele .

(src)="b.MAT.1.19.1"> Ary Josefa vadiny , izay lehilahy marina sady tsy ta-hanala baraka azy , dia nikasa hametraka azy mangingina .
(trg)="b.MAT.1.19.1"> Kepha uJosefa indoda yakhe engumuntu olungileyo , engathandi ukumthela ihlazo , wayefuna ukumlahla ngasese .

(src)="b.MAT.1.20.1"> Fa raha mbola nisaina izany izy , indro , nisy anjelin ' ny Tompo niseho taminy tamin ' ny nofy ka nanao hoe : Ry Josefa , zanak ' i Davida , aza matahotra hampakatra an ' i Maria vadinao ; fa ny Zaza ao an-kibony dia avy amin ' ny Fanahy Masina ,
(trg)="b.MAT.1.20.1"> Esazindla ngalokho , bheka , ingelosi yeNkosi yabonakala kuye ngephupho , ithi : “ Josefa , ndodana kaDavide , ungesabi ukumthatha uMariya umkakho , ngokuba lokho akukhulelweyo kungoMoya oNgcwele .

(src)="b.MAT.1.21.1"> ka hiteraka Zazalahy izy , ary ny anarany hataonao hoe Jesosy ; fa Izy no hamonjy ny olony ho afaka amin ' ny fahotany .
(src)="b.MAT.1.21.2"> [ Jesosy = Jehovah no Mpamonjy ]
(trg)="b.MAT.1.21.1"> Uzakuzala indodana , uyiqambe igama lokuthi uJesu , ngokuba nguye oyakusindisa abantu bakhe ezonweni zabo . ”

(src)="b.MAT.1.22.1"> Ary izany rehetra izany dia tonga mba hahatanteraka izay nampilazain ' ny Tompo ny mpaminany hoe :
(trg)="b.MAT.1.22.1"> Lokhu konke kwenzeka ukuba kugcwaliseke okwakhulunywa yiNkosi ngomprofethi ukuthi :

(src)="b.MAT.1.23.1"> Indro , ny virijina hitoe-jaza ka hiteraka zazalahy ; Ary ny anarany hataon ' ny olona hoe Imanoela ( Isa .
(src)="b.MAT.1.23.2"> 7 .
(src)="b.MAT.1.23.3"> 14 ) , izany hoe , raha adika : Amintsika Andriamanitra .
(trg)="b.MAT.1.23.1"> “ Bheka , intombi iyakukhulelwa , izale indodana ; bayakuyiqamba igama lokuthi u-Emanuweli , ” okungukuthi ngokuhunyushwa “ uNkulunkulu unathi ” .

(src)="b.MAT.1.24.1"> Ary Josefa , rehefa nahatsiaro tamin ' ny torimasony , dia nanao araka izay nandidian ' ny anjelin ' ny Tompo ary ka nampakatra ny vadiny.Ary tsy nahalala azy izy mandra-piterany Zazalahy ; ary ny anarany nataony hoe Jesosy .
(trg)="b.MAT.1.24.1"> UJosefa esevukile ebuthongweni wenza njengalokho imyalile ingelosi yeNkosi , wamthatha umkakhe ;

(src)="b.MAT.1.25.1"> Ary tsy nahalala azy izy mandra-piterany Zazalahy ; ary ny anarany nataony hoe Jesosy .
(trg)="b.MAT.1.25.1"> akaze aya kuye , waze wazibula ngendodana ; wayiqamba igama lokuthi uJesu .

(src)="b.MAT.2.1.1"> Ary rehefa teraka Jesosy tao Betlehema an ' i Jodia , tamin ' ny andron ' i Heroda mpanjaka , indreo , nisy Magy avy tany atsinanana tonga tany Jerosalema ka nanao hoe : [ Magy = olon-kendry ]
(trg)="b.MAT.2.1.1"> UJesu esezelwe eBetlehema laseJudiya emihleni kaHerode inkosi , bheka , kwafika izazi eJerusalema , zivela empumalanga , zithi :

(src)="b.MAT.2.2.1"> Aiza Ilay teraka ho Mpanjakan ' ny Jiosy ? fa nahita ny kintany teny atsinanana izahay ka tonga mba hiankohoka eo anatrehany .
(trg)="b.MAT.2.2.1"> “ Uphi lowo ozelwe eyinkosi yabaJuda na ?
(trg)="b.MAT.2.2.2"> Ngokuba sibonile inkanyezi yakhe kwelasempumalanga , size ukukhuleka kuye . ”

(src)="b.MAT.2.3.1"> Ary nony nandre izany Heroda mpanjaka , dia nangorohoro izy mbamin ' i Jerosalema rehetra .
(trg)="b.MAT.2.3.1"> UHerode inkosi esekuzwile lokho wakhathazeka neJerusalema lonke kanye naye .

(src)="b.MAT.2.4.1"> Dia namory ny lohan ' ny mpisorona rehetra sy ny mpanora-dalàna tamin ' ny vahoaka izy ka nanontany ary hoe : Aiza mba no hahaterahan ' i Kristy ?
(trg)="b.MAT.2.4.1"> Wabutha bonke abapristi abakhulu nababhali besizwe , wabuza kubo ukuthi uKristu uzakuzalelwaphi .

(src)="b.MAT.2.5.1"> Ary hoy ireo taminy : Ao Betlehema an ' i Jodia ; fa izao no voasoratry ny mpaminany :
(trg)="b.MAT.2.5.1"> Bathi kuye : “ EBetlehema laseJudiya , ngokuba kulotshiwe kanjalo ngomprofethi ukuthi :

(src)="b.MAT.2.6.1"> Ary ianao , ry Betlehema , tanin ' ny Joda , tsy dia kely indrindra ao amin ' ny andrianan ' ny Joda ianao tsy akory ; Fa avy ao aminao no hivoahan ' izay anankiray ho Mpanapaka , Ka Izy no ho Mpiandry ny Isiraely oloko ( Mik .
(src)="b.MAT.2.6.2"> 5.1 ) .
(trg)="b.MAT.2.6.1"> “ ‘ Nawe Betlehema , lizwe lakwaJuda , kawusiye omncane nakanye kubabusi bakwaJuda , ngokuba kuyakuvela kuwe umbusi oyakwalusa isizwe sami u-Israyeli . ’ ”

(src)="b.MAT.2.7.1"> Dia nampaka ny Magy mangingina Heroda ka namototra fatratra taminy izay andro nisehoan ' ilay kintana .
(trg)="b.MAT.2.7.1"> Khona uHerode , ezibizile izazi ngasese , wabuzisisa kuzo isikhathi inkanyezi ebonakele ngaso ,

(src)="b.MAT.2.8.1"> Dia naniraka azy hankany Betlehema izy ka nanao hoe : Andeha , fotory tsara ny amin ' ilay Zazakely ; koa rehefa hitanareo Izy , dia ambarao amiko , mba hankanesako any koa hiankohoka eo anatrehany .
(trg)="b.MAT.2.8.1"> wazithuma eBetlehema , wathi : “ Hambani nibuzisise ngomntwana ; kuyakuthi nxa nimfumene , ningitshele ukuba nami ngiye ngikhuleke kuye . ”

(src)="b.MAT.2.9.1"> Ary rehefa nandre ny tenin ' ny mpanjaka izy ireo , dia lasa ; ary , indro , ilay kintana hitany teny atsinanana nialoha azy mandra-pijanony teo ambonin ' izay nitoeran ' ny Zazakely .
(trg)="b.MAT.2.9.1"> Seziyizwile inkosi , zamuka ; bheka , inkanyezi ezayibona kwelasempumalanga yahamba phambi kwazo , yaze yafika yema phezu kwalapho umntwana ekhona .

(src)="b.MAT.2.10.1"> Ary nony nahita ny kintana izy , dia nifaly indrindra .
(trg)="b.MAT.2.10.1"> Zathi ukuyibona inkanyezi , zathokoza ngokuthokoza okukhulu kakhulu .

(src)="b.MAT.2.11.1"> Ary rehefa tafiditra tao an-trano izy , dia nahita ny Zazakely sy Maria reniny ka niankohoka teo anatrehany ; ary nony efa nosokafany ny fitehirizan-drakiny , dia nanolotra zavatra ho Azy izy , dia volamena sy zava-manitra ary miora .
(trg)="b.MAT.2.11.1"> Zase zingena endlini , zabona umntwana noMariya unina , zawa phansi , zakhuleka kuye , zavula amagugu azo , zamkhunga ngezipho : igolide namakha nenhlaka .

(src)="b.MAT.2.12.1"> Ary rehefa notoroan ' Andriamanitra hevitra tamin ' ny nofy izy tsy hiverina any amin ' i Heroda , dia lalana hafa no nalehany nody ho any amin ' ny fonenany .
(trg)="b.MAT.2.12.1"> Kwathi ziyaliwe nguNkulunkulu ngephupho ukuba zingabuyeli kuHerode , zabuyela ezweni lakubo ngenye indlela .

(src)="b.MAT.2.13.1"> Ary nony efa lasa nandeha ireo , indro , nisy anjelin ' ny Tompo niseho tamin ' i Josefa tamin ' ny nofy ka nanan hoe : Mifohaza ianao , ka ento ny Zazakely sy ny reniny , dia mandosira any Egypta , ary mitoera any ambara-pilazako aminao ; fa Heroda efa hitady ny Zazakely hovonoiny .
(trg)="b.MAT.2.13.1"> Sezimukile , bheka , ingelosi yeNkosi yabonakala kuJosefa ngephupho , ithi : “ Vuka uthabathe umntwana nonina , ubalekele eGibithe , uhlale khona , ngize ngikutshele ; ngokuba uHerode uzakumfuna umntwana ukuba ambhubhise . ”

(src)="b.MAT.2.14.1"> Dia nifoha izy ka nitondra ny Zazakely sy ny reniny , raha mbola alina , dia lasa nankany Egypta ;
(trg)="b.MAT.2.14.1"> Wavuka-ke , wathabatha umntwana nonina ebusuku , wamuka waya eGibithe ,

(src)="b.MAT.2.15.1"> ary nitoetra tany izy ambara-pahafatin ' i Heroda , mba hahatanteraka izay nampilazain ' i Jehovah ny mpaminany hoe : Nantsoiko hiala tany Egypta ny zanako ( Hos .
(src)="b.MAT.2.15.2"> 11 .
(src)="b.MAT.2.15.3"> 1 ) .
(trg)="b.MAT.2.15.1"> wahlala khona , waze wafa uHerode , ukuze kugcwaliseke okwakhulunywa yiNkosi ngomprofethi ukuthi : “ Ngayibiza indodana yami iphume eGibithe . ”

(src)="b.MAT.2.16.1"> Ary nony efa fantatr ' i Heroda fa voafitaky ny Magy izy , dia tezitra indrindra izy ka naniraka namono ny zazalahy rehetra hatramin ' ny roa taona no ho midina , izay tao Betlehema sy tamin ' ny manodidina rehetra , araka ny andro izay nofotorany fatratra tamin ' ny Magy .
(trg)="b.MAT.2.16.1"> Khona uHerode , esebonile ukuthi izazi zimphambile , wathukuthela kakhulu , wathumela wabulala bonke abantwana besilisa baseBetlehema nasendaweni yonke yangakhona , abaminyaka mibili nangaphansi njengesikhathi abesibuzisisile kuzo izazi .

(src)="b.MAT.2.17.1"> Dia tanteraka izay nampilazaina an ' i Jeremia mpaminany hoe :
(trg)="b.MAT.2.17.1"> Khona kwagcwaliseka okwakhulunywa ngoJeremiya umprofethi ukuthi :

(src)="b.MAT.2.18.1"> Nisy feo re tao Rama , dia fidradradradrana sy fitomaniana fatratra ; Rahely nitomany ny zanany , Ary tsy azo nampiononina izy , satria lany ritra ireny ( Jer .
(src)="b.MAT.2.18.2"> 31 .
(src)="b.MAT.2.18.3"> 15 ) .
(trg)="b.MAT.2.18.1"> “ Kwezwakala izwi eRama , ukukhala nokulila okukhulu , uRakheli ekhalela abantwana bakhe , engavumi ukududuzwa , ngokuba abasekho . ”

(src)="b.MAT.2.19.1"> Ary rehefa maty Heroda , indro , nisy anjelin ' ny Tompo niseho tamin ' i Josefa tany Egypta tamin ' ny nofy ka nanao hoe :
(trg)="b.MAT.2.19.1"> Kepha uHerode esefile , bheka , ingelosi yeNkosi yabonakala ngephupho kuJosefa eGibithe , yathi :

(src)="b.MAT.2.20.1"> Mifohaza ianao , ka ento ny Zazakely sy ny reniny , dia mankanesa any amin ' ny tanin ' ny Isiraely ; fa efa maty izay nitady ny ain ' ny Zazakely .
(trg)="b.MAT.2.20.1"> “ Vuka uthabathe umntwana nonina , uye ezweni lakwa-Israyeli ; ngokuba sebefile ababezingela ukuphila komntwana . ”

(src)="b.MAT.2.21.1"> Dia nifoha izy ka nitondra ny Zazakely sy ny reniny , dia tonga tany amin ' ny tanin ' ny Isiraely .
(trg)="b.MAT.2.21.1"> Wasuka-ke , wathabatha umntwana nonina , wafika ezweni lakwa-Israyeli .

(src)="b.MAT.2.22.1"> Fa rehefa reny fa Arkelaosy no nanjaka tany Jodia nandimby an ' i Heroda rainy , dia natahotra hankany izy ; ary rehefa notoroan ' Andriamanitra hevitra tamin ' ny nofy izy , dia lasa nankany amin ' ny tany Galilia.Ary nony tonga tany izy , dia nonina tao amin ' ny tanàna atao hoe Nazareta , mba hahatanteraka izay nampilazaina ny mpaminany hoe : Hatao hoe Nazarena Izy .
(trg)="b.MAT.2.22.1"> Kepha ezwa ukuthi sekubusa u-Arkelawu eJudiya esikhundleni sikaHerode uyise , wesaba ukuya khona ; eseyaliwe nguNkulunkulu ngephupho wamuka waya kwelaseGalile ;

(src)="b.MAT.2.23.1"> Ary nony tonga tany izy , dia nonina tao amin ' ny tanàna atao hoe Nazareta , mba hahatanteraka izay nampilazaina ny mpaminany hoe : Hatao hoe Nazarena Izy .
(trg)="b.MAT.2.23.1"> wafika wakha emzini othiwa iNazaretha ukuba kugcwaliseke okwakhulunywa ngabaprofethi ukuthi : “ Uyakubizwa ngokuthi umNazaretha . ”

(src)="b.MAT.3.1.1"> Ary tamin ' izany andro izany dia niseho Jaona Mpanao batisa , nitory tany an-efitr ' i Jodia nanao hoe :
(trg)="b.MAT.3.1.1"> Ngaleyo mihla kwavela uJohane uMbhapathizi eshumayela ehlane laseJudiya , ethi :

(src)="b.MAT.3.2.1"> Mibebaha ianareo ; fa efa akaiky ny fanjakan ' ny lanitra .
(trg)="b.MAT.3.2.1"> “ Phendukani , ngokuba umbuso wezulu ususondele ! ”

(src)="b.MAT.3.3.1"> Fa izy no ilay nampilazaina an ' Isaia mpaminany hoe : Injany ! misy feon ' ny miantso mafy any an-efitra hoe : Amboary ny lalan ' i Jehovah , Ataovy mahitsy ny lalan-kalehany ( Isa .
(src)="b.MAT.3.3.2"> 40 .
(src)="b.MAT.3.3.3"> 3 ) .
(trg)="b.MAT.3.3.1"> Ngokuba nguye akhuluma ngaye umprofethi u-Isaya , ethi : “ Izwi lomemezayo ehlane , lithi : ‘ Lungisani indlela yeNkosi , nenze imikhondo yayo iqonde . ’ ”

(src)="b.MAT.3.4.1"> Ary ny fitafian ' izany Jaona izany dia lamba volon-drameva , ary fehin-kibo hoditra no tamin ' ny valahany ; ary ny fihinany dia valala sy tantely remby .
(trg)="b.MAT.3.4.1"> Yena uJohane wayenengubo yoboya bekamela noqhotho lwesikhumba okhalweni lwakhe ; ukudla kwakhe kwakuyizinkumbi nezinyosi zasendle .

(src)="b.MAT.3.5.1"> Ary Jerosalema sy Jodia rehetra mbamin ' ny tany rehetra amoron ' i i Jordana dia nivoaka nankany amin ' i Jaona ,
(trg)="b.MAT.3.5.1"> Khona kwaphumela kuye iJerusalema , neJudiya lonke , nezwe lonke laseJordani ,

(src)="b.MAT.3.6.1"> ka nataony batisa tao amin ' ny ony Jordana ireny , rehefa niaiky ny fahotany .
(trg)="b.MAT.3.6.1"> babhapathizwa nguye emfuleni iJordani bevuma izono zabo .

(src)="b.MAT.3.7.1"> Fa nony nahita ny Fariseo sy ny Sadoseo maro nanatona ny batisany izy , dia hoy izy taminy : Ry taranaky ny menarana , iza no nanoro hevitra anareo handositra ny fahatezerana ho avy ?
(trg)="b.MAT.3.7.1"> Kepha kwathi ebona abaningi kubaFarisi nabaSadusi beza embhapathizweni , wathi kubo : “ Nzalo yezinyoka , ngubani onibonise ukubalekela intukuthelo ezayo na ?

(src)="b.MAT.3.8.1"> Koa mamoaza voa miendrika ny fibebahana ianareo ;
(trg)="b.MAT.3.8.1"> Ngakho vezani izithelo ezifanele ukuphenduka .

(src)="b.MAT.3.9.1"> ary aza manao anakampo hoe : Manana an ' i Abrahama ho rainay izahay ; fa lazaiko aminareo fa Andriamanitra mahay manangana zanaka ho an ' i Abrahama avy amin ' ireto vato ireto .
(trg)="b.MAT.3.9.1"> Ningacabangi ukuba ningasho phakathi kwenu ukuthi : ‘ Sinobaba u-Abrahama ; ’ ngokuba ngithi kini : UNkulunkulu angamvusela u-Abrahama abantwana kulawa matshe .

(src)="b.MAT.3.10.1"> Ary , indro , efa mipetraka eo amin ' ny fototry ny hazo sahady ny famaky ; koa ny hazo rehetra izay tsy mamoa voa tsara dia hokapaina ka hatsipy any anaty afo .
(trg)="b.MAT.3.10.1"> Izembe selibekiwe empandeni yemithi ; ngakho yonke imithi engatheli izithelo ezinhle iyanqunywa , iphonswe emlilweni .

(src)="b.MAT.3.11.1"> Izaho dia manao batisa anareo amin ' ny rano ho amin ' ny fibebahana ; fa Ilay avy ao aoriako no mahery noho izaho , ka tsy miendrika hitondra ny kapany aza aho ; Izy no hanao batisa anareo amin ' ny Fanahy Masina sy ny afo ;
(trg)="b.MAT.3.11.1"> “ Mina nginibhapathiza ngamanzi , kube ngukuphenduka ; kepha yena oza emva kwami unamandla kunami engingafanele ukuthwala izicathulo zakhe ; yena uzakunibhapathiza ngoMoya oNgcwele nangomlilo ,

(src)="b.MAT.3.12.1"> eny an-tànany ny fikororohany , ary Izy hanadio tsara ny eo am-pamoloany ka hanangona ny variny ho any an-tsompitra ; fa ny akofa sy ny mololo hodorany amin ' ny afo tsy mety maty .
(trg)="b.MAT.3.12.1"> ombenge yakhe yokwela isesandleni sakhe ; uzakushanelisisa isibuya sakhe , abuthele amabele enqolobaneni yakhe ; kepha amakhoba uzakuwashisa ngomlilo ongacimekiyo . ”

(src)="b.MAT.3.13.1"> Ary tamin ' izay Jesosy dia avy tany Galilia ka tonga teo amoron ' i Jordana , dia nanatona an ' i Jaona Izy mba hataony batisa .
(trg)="b.MAT.3.13.1"> Khona uJesu evela eGalile wafika kuJohane eJordani ukuba azobhapathizwa nguye .

(src)="b.MAT.3.14.1"> Fa Jaona nandà Azy ka nanao hoe : Izaho no tokony hataonao batisa , ka Hianao indray va no mankaty amiko ?
(trg)="b.MAT.3.14.1"> Kepha uJohane wamalela wathi : “ Yimi engiswela ukubhapathizwa nguwe ; wena uza kimi na ? ”

(src)="b.MAT.3.15.1"> Fa namaly Jesosy ka niteny taminy hoe : Ekeo ihany ankehitriny , fa izao no mety amintsika hahatanteraka ny fahamarinana rehetra .
(src)="b.MAT.3.15.2"> Ka dia nekeny Izy .
(trg)="b.MAT.3.15.1"> UJesu waphendula , wathi kuye : “ Vuma kalokhu , ngokuba kusifanele ukugcwalisa kanjalo ukulunga konke . ”
(trg)="b.MAT.3.15.2"> Khona wayesemvumela .

(src)="b.MAT.3.16.1"> Ary raha vao natao batisa Jesosy , dia niakatra avy teo amin ' ny rano niaraka tamin ' izay Izy ; ary , indro , nisokatra taminy ny lanitra , ary hitany ny Fanahin ' Andriamanitra nidina tahaka ny voromailala ka nankeo amboniny.Ary , injao ! nisy feo avy tany an-danitra nanao hoe : Ity no Zanako malalako Izay sitrako .
(trg)="b.MAT.3.16.1"> UJesu esebhapathiziwe wakhuphuka masinyane emanzini ; bheka , izulu lavuleka , wabona uMoya kaNkulunkulu ehla njengejuba , eza phezu kwakhe .

(src)="b.MAT.3.17.1"> Ary , injao ! nisy feo avy tany an-danitra nanao hoe : Ity no Zanako malalako Izay sitrako .
(trg)="b.MAT.3.17.1"> Bheka , kwavela izwi ezulwini , lithi : “ Lo uyiNdodana yami ethandekayo engithokozile ngayo . ”

(src)="b.MAT.4.1.1"> Ary Jesosy dia nentin ' ny Fanahy nankany an-efitra , mba halain ' ny devoly fanahy . [ Devoly = mpiampanga , na mpanendrikendrika ]
(trg)="b.MAT.4.1.1"> Khona uJesu waholelwa nguMoya ehlane ukuba alingwe nguSathane .

(src)="b.MAT.4.2.1"> Ary nifady hanina efa-polo andro sy efa-polo alina Izy , koa nony afaka izany , dia noana .
(trg)="b.MAT.4.2.1"> Esezilile ukudla izinsuku ezingamashumi amane nobusuku obungamashumi amane , wagcina walamba .

(src)="b.MAT.4.3.1"> Dia nanatona ny mpaka fanahy ka nanao taminy hoe : Raha Zanak ' Andriamanitra Hianao , dia teneno ho tonga mofo ireto vato ireto .
(trg)="b.MAT.4.3.1"> Kwafika umlingi , wathi kuye : “ Uma uyiNdodana kaNkulunkulu , yisho ukuba lawa matshe abe yizinkwa . ”

(src)="b.MAT.4.4.1"> Fa Izy kosa namaly ka nanao hoe : Voasoratra hoe : Tsy mofo ihany no hiveloman ' ny olona , fa ny teny rehetra izay aloaky ny vavan ' Andriamanitra ( Deo .
(src)="b.MAT.4.4.2"> 8 .
(src)="b.MAT.4.4.3"> 3 ) .
(trg)="b.MAT.4.4.1"> Kepha waphendula wathi : “ Kulotshiwe ukuthi : ‘ Akusinkwa sodwa umuntu ayakuphila ngaso kodwa ngamazwi onke aphuma emlonyeni kaNkulunkulu . ’ ”

(src)="b.MAT.4.5.1"> Ary ny devoly nitondra Azy nankany amin ' ny tanàna masina ka nampitoetra Azy teo an-tampon ny tempoly ,
(trg)="b.MAT.4.5.1"> Khona uSathane wamthatha , wamyisa emzini ongcwele , wammisa esiqongweni sethempeli ,

(src)="b.MAT.4.6.1"> dia nanao taminy hoe : Raha Zanak ' Andriamanitra Hianao , mianjerà any ambany any ; fa voasoratra hoe : Izy handidy ny anjeliny ny aminao ; Ary eny an-tànany no hitondran ' ireo Anao , fandrao ho tafintohina amin ' ny vato ny tongotrao ( Sal .
(src)="b.MAT.4.6.2"> 91 .
(src)="b.MAT.4.6.3"> 11 , 12 ) .
(trg)="b.MAT.4.6.1"> wathi kuye : “ Uma uyiNdodana kaNkulunkulu , ziphonse phansi ; ngokuba kulotshiwe ukuthi : “ ‘ Uyakuyaleza izingelosi zakhe ngawe , zikuthwale ngezandla , ungaze waqhuzuka etsheni ngonyawo lwakho . ’ ”

(src)="b.MAT.4.7.1"> Hoy Jesosy taminy : Voasoratra hoe koa : Aza maka fanahy an ' i Jehovah Andriamanitrao ( Deo .
(src)="b.MAT.4.7.2"> 6 .
(src)="b.MAT.4.7.3"> 16 ) .
(trg)="b.MAT.4.7.1"> UJesu wathi kuye : “ Kulotshiwe futhi ukuthi : ‘ Ungayilingi iNkosi uNkulunkulu wakho . ’ ”

(src)="b.MAT.4.8.1"> Ary ny devoly nitondra Azy Indray nankany an-tendrombohitra avo dia avo ka naneho Azy ny fanjakana rehetra amin ' izao tontolo izao mbamin ' ny voninahiny ,
(trg)="b.MAT.4.8.1"> USathane wabuye wamyisa entabeni ende kakhulu , wamkhombisa imibuso yonke yezwe nenkazimulo yayo ;

(src)="b.MAT.4.9.1"> dia nanao taminy hoe : Izao rehetra izao dia homeko Anao , raha hiankohoka eto anatrehako Hianao .
(trg)="b.MAT.4.9.1"> wathi kuye : “ Konke lokhu ngizakukunika khona , uma uziwisa phansi , ukhuleke kimi . ”

(src)="b.MAT.4.10.1"> Fa hoy Jesosy taminy : Mandehana ianao , ry Satana : fa voasoratra hoe ; Jehovah Andriamanitrao no hiankohofanao , ary Izy irery ihany no hotompoinao ( Deo .
(src)="b.MAT.4.10.2"> 6 .
(src)="b.MAT.4.10.3"> 13 ) .
(trg)="b.MAT.4.10.1"> Khona uJesu wathi kuye : “ Suka , Sathane , ngokuba kulotshiwe ukuthi : ‘ Wokhuleka eNkosini uNkulunkulu wakho , umkhonze yena yedwa . ’ ”

(src)="b.MAT.4.11.1"> Dia nandao Azy ny devoly , ary indreo , nisy anjely tonga ka nanompo Azy .
(trg)="b.MAT.4.11.1"> USathane wayesemshiya ; bheka , kwafika izingelosi , zamkhonza .

(src)="b.MAT.4.12.1"> Ary nony ren ' i Jesosy fa efa voasambotra Jaona , dia lasa nankany Galilia Izy .
(trg)="b.MAT.4.12.1"> Kuthe esezwile ukuthi uJohane uboshiwe , wamuka waya eGalile .

(src)="b.MAT.4.13.1"> Ary nony niala tany Nazareta Izy , dia nankany Kapernaomy , izay ao amoron-dranomasina , ao amin ' ny zara-tanin ' ny Zebolona sy ny Naftaly , ka nonina tao Izy ,
(trg)="b.MAT.4.13.1"> Wasuka eNazaretha , weza wahlala eKapernawume elingaselwandle emikhawulweni yakwaZabuloni neyakwaNafetali

(src)="b.MAT.4.14.1"> mba hahatanteraka izay nampilazaina an ' Isaia mpaminany hoe :
(trg)="b.MAT.4.14.1"> ukuba kugcwaliseke okwakhulunywa ngo-Isaya umprofethi ukuthi :

(src)="b.MAT.4.15.1"> Ny tanin ' ny Zebolona sy ny tanin ' ny Naftaly , Ao amin ' ny tany amoron-dranomasina , any an-dafin ' i Jordana , Galilia , tanin ' ny jentilisa ,
(trg)="b.MAT.4.15.1"> “ Izwe lakwaZabuloni nezwe lakwaNafetali ngaselwandle ngaphesheya kweJordani , iGalile labezizwe ,

(src)="b.MAT.4.16.1"> Ny olona izay nitoetra tao amin ' ny maizina dia nahita mazava lehibe ; Ary izay nitoetra tao amin ' ny tany aloky ny fahafatesana no niposahan ' ny fahazavana ( Isa .
(src)="b.MAT.4.16.2"> 8 .
(src)="b.MAT.4.16.3"> 23 ; 9 .
(src)="b.MAT.4.16.4"> 1 ) .
(trg)="b.MAT.4.16.1"> isizwe esasihlezi ebumnyameni sibonile ukukhanya okukhulu , nababehlezi ezweni nasethunzini lokufa kuphumele kubo ukukhanya . ”

(src)="b.MAT.4.17.1"> Ary tamin ' izany andro izany dia nanomboka nitori-teny Jesosy ka nanao hoe : Mibebaha ianareo , fa efa akaiky ny fanjakan ' ny lanitra .
(trg)="b.MAT.4.17.1"> Kusukela kuleso sikhathi uJesu waqala ukushumayela nokusho ukuthi : “ Phendukani , ngokuba umbuso wezulu ususondele . ”

(src)="b.MAT.4.18.1"> Ary nony nitsangantsangana teny amoron ' ny Ranomasin ' i Galilia Jesosy , dia nahita olona mirahalahy , dia Simona , izay atao hoe Petera , sy Andrea rahalahiny , nanarato teny amin ' ny ranomasina ; fa mpanarato izy .
(trg)="b.MAT.4.18.1"> UJesu ehamba ngaselwandle lwaseGalile wabona izelamani ezimbili , uSimoni othiwa uPetru no-Andreya umfowabo , bephonsa inetha elwandle ; ngokuba babe ngabadobi .

(src)="b.MAT.4.19.1"> Dia hoy Jesosy taminy : Andeha hanaraka Ahy , fa hataoko mpanarato olona ianareo .
(trg)="b.MAT.4.19.1"> Wayesethi kubo : “ Ngilandeleni ; ngiyakunenza nibe ngabadobi babantu . ”

(src)="b.MAT.4.20.1"> Dia nandao ny harato niaraka tamin ' izay izy ka nanaraka Azy .
(trg)="b.MAT.4.20.1"> Base bewashiya masinyane amanetha , bamlandela .

(src)="b.MAT.4.21.1"> Ary raha mbola nandroso Izy , dia nahita olona mirahalahy hafa koa , dia Jakoba zanak ' i Zebedio , sy Jaona rahalahiny , izay niara-nipetraka tamin ' i Zebedio rainy teo an-tsambokely ka namboatra ny haratony ; ary niantso azy mirahalahy Izy .
(trg)="b.MAT.4.21.1"> Esedlulela phambili wabona ezinye izelamani ezimbili , uJakobe kaZebedewu , noJohane umfowabo , besemkhunjini kanye noZebedewu uyise , belungisa amanetha abo ; wababiza .

(src)="b.MAT.4.22.1"> Dia nandao ny sambokely sy ny rainy niaraka tamin ' izay izy ka nanaraka Azy .
(trg)="b.MAT.4.22.1"> Base beshiya masinyane umkhumbi noyise , bamlandela .

(src)="b.MAT.4.23.1"> Ary Jesosy nandeha eran ' i Galilia ka nampianatra tao amin ' ny synagogan ' ny olona teo sy nitory ny filazantsaran ' ny fanjakana ary nahasitrana ny aretina rehetra mbamin ' ny rofy rehetra tamin ' ny olona .
(trg)="b.MAT.4.23.1"> UJesu walihamba lonke elaseGalile efundisa emasinagogeni abo , eshumayela ivangeli lombuso , ephulukisa abantu ezifweni zonke nasebuthakathakeni bonke .

(src)="b.MAT.4.24.1"> Ary niely eran ' i Syria ny lazany , ka dia nentin ' ny olona tany aminy ny marary rehetra , izay azon ' ny aretina maro samy hafa sy ny fangirifiriana , dia ny demoniaka sy izay mararin ' ny androbe ary ny mararin ' ny paralysisa , ka nahasitrana ireny Izy . [ Demoniaka = olona nidiran ' ny demonia ; izahao Mat.7.22 ] Dia nanaraka Azy ny vahoaka betsaka avy tany Galilia sy Dekapolisy sy Jerosalema sy Jodia ary ny avy tany an-dafin ' i Jordana .
(trg)="b.MAT.4.24.1"> Udumo lwakhe lwezwakala ezweni lonke laseSiriya ; baletha kuye bonke abagulayo abaphethwe yizifo ngezifo nobuhlungu , nabakhwelwe ngamademoni , nabanesithuthwane , nabafe uhlangothi , wabaphulukisa .

(src)="b.MAT.4.25.1"> Dia nanaraka Azy ny vahoaka betsaka avy tany Galilia sy Dekapolisy sy Jerosalema sy Jodia ary ny avy tany an-dafin ' i Jordana .
(trg)="b.MAT.4.25.1"> Izixuku eziningi zamlandela zivela eGalile , naseDekapholi , naseJerusalema , naseJudiya , nangaphesheya kweJordani .

(src)="b.MAT.5.1.1"> Ary Jesosy , nony nahita ny vahoaka , dia niakatra teo an-tendrombohitra ; ary rehefa tafapetraka Izy , dia nanatona Azy ny mpianany .
(trg)="b.MAT.5.1.1"> Kwathi ebona izixuku , wenyukela entabeni ; esehlezi phansi , abafundi bakhe beza kuye .

(src)="b.MAT.5.2.1"> Dia niloa-bava Izy ka nampianatra azy hoe :
(trg)="b.MAT.5.2.1"> Wayesevula umlomo wakhe , wabafundisa wathi :

(src)="b.MAT.5.3.1"> Sambatra ny malahelo am-panahy ; fa azy ny fanjakan ' ny lanitra .
(trg)="b.MAT.5.3.1"> “ Babusisiwe abampofu emoyeni , ngokuba umbuso wezulu ungowabo .

(src)="b.MAT.5.4.1"> Sambatra ny ory ; fa izy no hampifalina .
(trg)="b.MAT.5.4.1"> Babusisiwe abakhalayo , ngokuba bayakududuzwa .

(src)="b.MAT.5.5.1"> Sambatra ny malemy fanahy ; fa izy no handova ny tany ( Sal .
(src)="b.MAT.5.5.2"> 37 .
(src)="b.MAT.5.5.3"> 11 ) .
(trg)="b.MAT.5.5.1"> Babusisiwe abamnene , ngokuba bayakudla ifa lomhlaba .

(src)="b.MAT.5.6.1"> Sambatra ny noana sy mangetaheta ny fahamarinana ; fa izy no hovokisana .
(trg)="b.MAT.5.6.1"> Babusisiwe abalambele , bomele ukulunga , ngokuba bayakusuthiswa .

(src)="b.MAT.5.7.1"> Sambatra ny miantra ; fa izy no hiantrana .
(trg)="b.MAT.5.7.1"> Babusisiwe abanesihawu , ngokuba bayakuhawukelwa .

(src)="b.MAT.5.8.1"> Sambatra ny madio am-po ; fa izy no hahita an ' Andriamanitra ,
(trg)="b.MAT.5.8.1"> Babusisiwe abanenhliziyo ehlanzekileyo , ngokuba bayakubona uNkulunkulu .

(src)="b.MAT.5.9.1"> Sambatra ny mpampihavana ; fa izy no hatao hoe zanak ' Andriamanitra .
(trg)="b.MAT.5.9.1"> Babusisiwe abalamulayo , ngokuba bayakuthiwa abantwana bakaNkulunkulu .

(src)="b.MAT.5.10.1"> Sambatra izay enjehina noho ny fahamarinana ; fa azy ny fanjakan ' ny lanitra .
(trg)="b.MAT.5.10.1"> Babusisiwe abazingelwa ngenxa yokulunga , ngokuba umbuso wezulu ungowabo .