# lv/Latvian-NT.xml.gz
# pck/Paite.xml.gz


(src)="b.MAT.1.1.1"> Jēzus Kristus , Dāvida dēla , Ābrahama dēla , cilts grāmata .
(trg)="b.MAT.1.1.1"> Abraham suan : David suan Jesu Kris khangthu bu :

(src)="b.MAT.1.2.1"> Ābrahams dzemdināja Īzāku .
(src)="b.MAT.1.2.2"> Un Īzāks dzemdināja Jēkabu .
(src)="b.MAT.1.2.3"> Jēkabs dzemdināja Jūdu un viņa brāļus .
(trg)="b.MAT.1.2.1"> Abrahamin Issak a suanga ; Isaakin Jakob a suanga ; Jakobin Juda leh anaute a suanga ;

(src)="b.MAT.1.3.1"> Jūda dzemdināja Faresu un Zāru no Tamāras ; Faress dzemdināja Esronu ; Esrons dzemdināja Aramu ;
(trg)="b.MAT.1.3.1"> Judain Tamar lakah Piriz leh Zira a suanga ; Pirizin Erom a suanga ; Eromin Aram a suanga

(src)="b.MAT.1.4.1"> Arams dzemdināja Aminadabu ; un Aminadabs dzemdināja Nāsonu ; Nāsons dzemdināja Salmonu ;
(trg)="b.MAT.1.4.1"> Aramin Aminadab a suanga , Aminadabin Nasen a suanga ; Nasenin Salmon a suanga ;

(src)="b.MAT.1.5.1"> Salmons dzemdināja Boozu no Rahabas ; Boozs dzemdināja Obedu no Rutes ; Obeds dzemdināja Jesi ; Jese dzemdināja ķēniņu Dāvidu ;
(trg)="b.MAT.1.5.1"> Salmonin Rahab lakah Boaz a suanga ; Boazin Ruthi lakah Obed a suanga ; Obedin Jessai a suanga .

(src)="b.MAT.1.6.1"> Ķēniņš Dāvids dzemdināja Salomonu no tās , kas bija Ūrija ;
(trg)="b.MAT.1.6.1"> Jessaiin kumpipa David a suang .
(trg)="b.MAT.1.6.2"> Huan kumpipa Davidin Uria ji lakah Solomon a suanga

(src)="b.MAT.1.7.1"> Salomons dzemdināja Roboamu ; Roboams dzemdināja Abiju ; Abijs dzemdināja Azu ;
(trg)="b.MAT.1.7.1"> Solomonin Rehoboam a suanga , Rehoboamin Abija a suanga , Abijain Asa a suanga ;

(src)="b.MAT.1.8.1"> Azs dzemdināja Jozafatu ; Jozafats dzemdināja Joramu ; Jorams dzemdināja Oziju ;
(trg)="b.MAT.1.8.1"> Asain Jehosaphet a suanga Jehosaphetin Jeram a suanga , Jeramin Uzzia a suanga

(src)="b.MAT.1.9.1"> Ozijs dzemdināja Joatamu ; Joatams dzemdināja Ahazu ; Ahazs dzemdināja Ezehiju ;
(trg)="b.MAT.1.9.1"> Uzzianin Jotham a suanga ; Jothamin Ahaz a suanga ; Ahazin Hezekia a suanga ;

(src)="b.MAT.1.10.1"> Un Ezehijs dzemdināja Manasu ; Manass dzemdināja Amonu ; Amons dzemdināja Josiju ;
(trg)="b.MAT.1.10.1"> Hezekianin Manassi a suanga ; Manassiin Amon a suanga ; Amonin Josia a suanga ;

(src)="b.MAT.1.11.1"> Josijs dzemdināja Jehoniju un viņa brāļus Babilonas verdzībā .
(trg)="b.MAT.1.11.1"> Babulon lama sala a pi lai un Josiain Jekonia leh a unaute a suang .

(src)="b.MAT.1.12.1"> Pēc Babilonas verdzības Jehonijs dzemdināja Salatiēlu ; Salatiēls dzemdināja Zorobabelu ;
(trg)="b.MAT.1.12.1"> Huan , Babulon lama sala a pi nung un Jekoniain Salathiel a suanga ; Salathielin Zerubbabel a suanga ;

(src)="b.MAT.1.13.1"> Zorobabels dzemdināja Abiudu ; Abiuds dzemdināja Eliakimu ; Eliakims dzemdināja Azoru ;
(trg)="b.MAT.1.13.1"> Zerubabelin Abiud a suanga ; Abiudin Eliakim a suanga ;

(src)="b.MAT.1.14.1"> Azors dzemdināja Sadoku ; Sadoks dzemdināja Ahimu ; un Ahims dzemdināja Eliudu ;
(trg)="b.MAT.1.14.1"> Eliakimin Azer a suanga ; Azerin Zadok a suanga , Zadokin Akim a suanga , Akimin Eluid a suanga ;

(src)="b.MAT.1.15.1"> Un Eliuds dzemdināja Eleazaru ; un Eleazars dzemdināja Matanu ; un Matans dzemdināja Jēkabu ;
(trg)="b.MAT.1.15.1"> Eliudin Eleazar a suanga , Eleazarin Mathan a suanga , Mathanin Jakob a suanga ;

(src)="b.MAT.1.16.1"> Bet Jēkabs dzemdināja Jāzepu , Marijas vīru , no kuras dzimis Jēzus , kas top saukts Kristus .
(trg)="b.MAT.1.16.1"> Jakobin Joseph , Mari pasal a suanga ; huai Mari lakah , Jesu Kris kichi a hong piangta .

(src)="b.MAT.1.17.1"> Visas paaudzes tātad no Ābrahama līdz Dāvidam ir četrpadsmit paaudzes ; un no Dāvida līdz Babilonas verdzībai ir četrpadsmit paaudzes ; un no Babilonas verdzības līdz Kristum četrpadsmit paaudzes .
(trg)="b.MAT.1.17.1"> Huchiin suan tengteng tuh Abraham apat David chiang suan sawm leh suan li ahi , David apat Babulon lama sala a pi tan un , suan sawm leh suan li ahi , Babulon lama sala a pi ua pat Kris tan suan sawm leh suan li ahi .

(src)="b.MAT.1.18.1"> Bet ar Kristus dzimšanu bija tā : kad Viņa māte Marija tika saderināta ar Jāzepu , iekams viņi sagāja kopā , izrādījās , ka viņa savās miesās ieņēmusi no Svētā Gara .
(trg)="b.MAT.1.18.1"> Huan , Jesu Kris hongpian dan tuh hichibang ahi ; A nu Mari Joseph toh a kikham lai ua a omkhawm ma un , Kha Siangthouin a gaisak chih a natheita ua .

(src)="b.MAT.1.19.1"> Bet Jāzeps , viņas vīrs , būdams taisnīgs un negribēdams viņai neslavu celt , gribēja viņu slepeni atstāt .
(trg)="b.MAT.1.19.1"> Huchiin , a pasal Joseph tuh , mi diktak ahi a , amah daisak a ut het keia , a gukin tawpsan a tum .

(src)="b.MAT.1.20.1"> Bet kamēr viņš par to domāja , lūk , Kunga eņģelis parādījās viņam sapnī , sacīdams : Jāzep , Dāvida dēls , nebīsties pieņemt savu sievu Mariju , jo kas viņā iedzimis , ir no Svētā Gara .
(trg)="b.MAT.1.20.1"> Himahleh , huai thute a ngaihtuah laiin , ngaiin , a mangin Toupa angel a kiangah a hong kilaka , Joseph , nang David tapa , na ji Mari neih lau ken , a nau pai Kha Siangthou laka ahi ,

(src)="b.MAT.1.21.1"> Viņa dzemdēs Dēlu , un tu nosauksi Viņu vārdā Jēzus , jo Viņš atpestīs savu tautu no tās grēkiem .
(trg)="b.MAT.1.21.1"> Tapa a nei dia , a min dingin Jesu na sa ding , aman a mite a khelhna ua kipan a hotdam ding jiakin , a chi a .

(src)="b.MAT.1.22.1"> Bet tas viss ir noticis , lai piepildītos , ko Kungs runājis caur pravieti , kas saka :
(trg)="b.MAT.1.22.1"> Huan , TOUPAN jawlnei kama .

(src)="b.MAT.1.23.1"> Lūk , jaunava ieņems savās miesās un dzemdēs Dēlu , un nosauks Viņu vārdā Emanuēls , kas ir tulkots : Dievs ar mums .
(trg)="b.MAT.1.23.1"> Ngai in , nungak siangthou a gai dia , tapa a nei dia , a min dingin Immanuel a sa ding uh. chia a nagen a hongtun theihna dingin huai tengteng tuh a hongom hi .
(trg)="b.MAT.1.23.2"> Huai tuh , i kiang uah , Pathian a om , chihna ahi .

(src)="b.MAT.1.24.1"> Bet Jāzeps , uzmodies no miega , darīja tā , kā Kunga eņģelis bija viņam pavēlējis , un pieņēma savu sievu .
(trg)="b.MAT.1.24.1"> Huchiin , Joseph ihmu lai a thoukhia a , Toupa angel in a kianga thu a piak bangin a hiha , a ji tuh a neita a ; Himahleh , tapa a neih masiah a kithuahpih kei ; huan , a min dingin Jesu a sata .

(src)="b.MAT.1.25.1"> Un viņš to neatzina , kamēr viņa dzemdēja savu pirmdzimto Dēlu , nosaucot Viņu vārdā Jēzus .
(trg)="b.MAT.1.25.1"> Himahleh , tapa a neih masiah a kithuahpih kei ; huan , a min dingin Jesu a sata .

(src)="b.MAT.2.1.1"> Kad Jēzus ķēniņa Heroda laikā bija dzimis jūdu Betlēmē , gudrie no austrumiem aizgāja uz Jeruzalemi ,
(trg)="b.MAT.2.1.1"> Huan , kumpipa Herod a lal laia , Judia gama , Bethlehem khuaa Jesu a hongpianin , ngaiin , suahlam a kipan mi pilte Jerusalem khua ah a hongpai ua .

(src)="b.MAT.2.2.1"> Sacīdami : Kur ir piedzimušais jūdu Ķēniņš ?
(src)="b.MAT.2.2.2"> Jo mēs redzējām Viņa zvaigzni austrumos un atnācām Viņu pielūgt .
(trg)="b.MAT.2.2.1"> Koiah ahia Judate Kumpipa hongpian ? suahlam ah a aksi ka mu ua , amah be dia hongpai ka hi uh , a chi ua .

(src)="b.MAT.2.3.1"> Ķēniņš Herods , izdzirdis to , izbijās , un visa Jeruzaleme līdz ar viņu .
(trg)="b.MAT.2.3.1"> Huan kumpipa Herodin huai a jak phetin a lungjing a , Jerusalemte tengteng leng a lung uh a jing sam ua .

(src)="b.MAT.2.4.1"> Un viņš , sapulcinājis visus augstos priesterus un tautas rakstu mācītājus , iztaujāja tos , kur Kristum bija jāpiedzimst .
(trg)="b.MAT.2.4.1"> Huchiin , siampu liante leh mite laigelhmite tengteng a sam khawm a , Kris pianna ding tuh a dinga .

(src)="b.MAT.2.5.1"> Un viņi tam sacīja : Jūdu Betlēmē , jo tā pravietis rakstījis :
(trg)="b.MAT.2.5.1"> Huan , amau tuh a kiangah Judia gama Bethlehem khua ah ; hichiin jawlneiin a gelh a kei hiam .

(src)="b.MAT.2.6.1"> Un tu , Betlēme , jūdu zeme , necik neesi mazāka par Jūdas lielpilsētām , jo no tevis izies Vadonis , kas valdīs pār manu Izraēļa tautu .
(trg)="b.MAT.2.6.1"> Nang , Judia gama Bethlehem aw , Judia khopite lakah na neupen kei hial , Na sung akipana ukpa hongsuak ding ahi ngala , ka mi Israelte vengpa dingin , chih , a chi ua

(src)="b.MAT.2.7.1"> Tad Herods , slepeni pieaicinājis gudros , rūpīgi iztaujāja viņus par zvaigznes laiku , kas bija parādījusies tiem .
(trg)="b.MAT.2.7.1"> Huai nungin Herodin a gukin mi pilte tuh a sama , ngentel takin aksi kilat lai a dong kheta a .

(src)="b.MAT.2.8.1"> Un , sūtīdams viņus uz Betlēmi , sacīja : Ejiet un rūpīgi iztaujājiet par Bērnu , un , kad jūs atradīsiet , ziņojiet man , lai arī es aizgājis pielūdzu Viņu !
(trg)="b.MAT.2.8.1"> Huan , amau tuh Bethlehem khua ah a paisaka , Pai ta unla , naungek thu ngentel takin dong khia un , huan ken leng amah ka hongbiak theih samna dingin , na muh tak un , honghilh un , a chi a .

(src)="b.MAT.2.9.1"> Šie , uzklausījuši ķēniņu , aizgāja .
(src)="b.MAT.2.9.2"> Un , lūk , zvaigzne , ko viņi redzēja austrumos , gāja tiem pa priekšu , līdz atnākusi apstājās augšā , kur atradās Bērns .
(trg)="b.MAT.2.9.1"> Huan , kumpipa thu a jak un ; a paita ua ; huan ngaiin suahlama aksi a muh uh naunek omna tung jawn a tuna a khawl masiah a ma uah a paizel a .

(src)="b.MAT.2.10.1"> Bet viņi , ieraudzījuši zvaigzni , priecājās lielā priekā .
(trg)="b.MAT.2.10.1"> Huan , aksi tuh amuh un , a kipak lo mahmah ua

(src)="b.MAT.2.11.1"> Un tie , iegājuši mājā , atrada Bērnu un Viņa māti Mariju ; un Viņu , zemē nometušies , pielūdza ; un tie , atvēruši savas mantas , upurēja Viņam zeltu , vīraku un mirres .
(trg)="b.MAT.2.11.1"> Huan , in sungah a valut ua , a nu Mari kianga naungek tuh a mu ua , a bok ua , a bia ua ; huan a gou bawm khawng uh a hong ua , a kiangah kipahna dangkaengte , begawte , murrate a lan ua .

(src)="b.MAT.2.12.1"> Un viņi , sapnī saņēmuši atbildi neatgriezties pie Heroda , pa citu ceļu aizgāja savā zemē .
(trg)="b.MAT.2.12.1"> Huan , Herod kianga kik nawnlou dingin a mang ua vauhilha a om jiak un , amau kho lamah lam tuam ah a paita uh .

(src)="b.MAT.2.13.1"> Kad viņi bija aizgājuši , lūk , tā Kunga eņģelis parādījās Jāzepam sapnī , sacīdams : Celies un ņem Bērnu un Viņa Māti , un bēdz uz Ēģipti , un paliec tur , kamēr es tev sacīšu , jo notiks , ka Herods meklēs Bērnu nonāvēšanai !
(trg)="b.MAT.2.13.1"> Huan , a pai nung un , ngaiin , Toupa angel Joseph kiangah a mangin a kilaka , Thou inla ; naungek leh a nu pi inla , Aigupta gamah taimang in , kon hilh nawn masiah huailaiah om gige in ; Herodin naungek hihmang dia zong ding a hih jiakin , a chi a .

(src)="b.MAT.2.14.1"> Viņš , uzcēlies naktī , paņēma Bērnu un Viņa māti un aizgāja uz Ēģipti .
(trg)="b.MAT.2.14.1"> Huchiin , a thou a , a jan ajanin naungek leh a nu a pi a , Aigupta gamah a paita a .

(src)="b.MAT.2.15.1"> Un viņš bija tur līdz Heroda nāvei , lai izpildītos , ko Kungs ir sacījis caur pravieti , kas priekšsludināja : No Ēģiptes es aicināju savu Dēlu .
(trg)="b.MAT.2.15.1"> Huan , Herod sih mateng hualai ah a om gige a ; Toupan jawlnei kama , Ka tapa tuh Aigupta gam apat ka sam khia , chia a gen tuh a hongtun theihna dingin .

(src)="b.MAT.2.16.1"> Tad Herods , redzēdams , ka viņu gudrie izsmējuši , ļoti dusmojās , aizsūtīja un nogalināja visus bērnus , kuri bija Betlēmē un visā tās apkārtnē , sākot ar diviem gadiem un jaunākus , saskaņā ar laiku , kādu viņš iztaujāja gudrajiem .
(trg)="b.MAT.2.16.1"> Huchihlaiin Herodin mi pilte khem a hih a kitheih tak in a heh mahmah a , mi a sawla , a hun lai tak thu ngentel taka mi pilte a dot khiak bangin , Bethlehem khua leh a kim tengtenga pasal naupang kum nih chiang nuai lam tuh a vek un a that a .

(src)="b.MAT.2.17.1"> Tad izpildījās , ko bija teicis pravietis Jeremijs , kas sacīja :
(trg)="b.MAT.2.17.1"> Huchihlaiin jawlnei Jeremiain

(src)="b.MAT.2.18.1"> Raudu un vaimanu balss bija dzirdama Ramā ; Rahele apraud savus bērnus un nav iepriecināma , jo viņu vairs nav .
(trg)="b.MAT.2.18.1"> Rama khua ah husa a ja uh , kah khawng , misi ngaia mau vengvung khawng , Rakelin a tate a kah a , a om nawn louh jiak un a khamuan theih kei , chia a gen tuh a hongtung ta .

(src)="b.MAT.2.19.1"> Bet pēc Heroda nāves , lūk , Kunga eņģelis Ēģiptē parādījās Jāzepam sapnī un sacīja :
(trg)="b.MAT.2.19.1"> Himahleh Herod a sih nungin , ngaiin , Toupa angel Aigupta gamah Joseph kiangah a mangin a kilaka .

(src)="b.MAT.2.20.1"> Celies un ņem Bērnu un Viņa māti , un ej uz Izraēļa zemi , jo miruši ir tie , kas tiecās pēc Bērna dvēseles .
(trg)="b.MAT.2.20.1"> Thou inla , naungek leh a nu pi inla , Israel gamah pai in ; naungek thah tumte a sihtak jiak un , a chi a .

(src)="b.MAT.2.21.1"> Un viņš piecēlās , ņēma Bērnu un Viņa māti un iegāja Izraēļa zemē .
(trg)="b.MAT.2.21.1"> Huchiin a thou a , naungek leh a nu tuh a pi a , Israel gamah a lut taa .

(src)="b.MAT.2.22.1"> Bet izdzirdis , ka Arhelaus valda Jūdejā , sava tēva Heroda vietā , viņš baidījās tur iet un , sapnī pamācīts , aizgāja Galilejas daļā .
(trg)="b.MAT.2.22.1"> Himahleh , Arkelausi a pa Herod sikin Judia gamah a lal chih a jakin , huai lama pai a lauta a ; huan a manga vauhilha a om jiakin Galili lamah a paita a ; Nazaret kichi khua khatah a va omta a ; Amah jaw Nazaret mi a chi ding uh , chia jawlneite nagen a hongtun theihna dingin .

(src)="b.MAT.2.23.1"> Un nogājis Viņš dzīvoja pilsētā , kura saucās Nācarete , lai izpildītos , ko pravietis bija sacījis : Viņš tiks saukts Nācarietis .
(trg)="b.MAT.2.23.1"> Nazaret kichi khua khatah a va omta a ; Amah jaw Nazaret mi a chi ding uh , chia jawlneite nagen a hongtun theihna dingin .

(src)="b.MAT.3.1.1"> Tanīs dienās nāca Jānis Kristītājs , mācīdams Jūdejas tuksnesī
(trg)="b.MAT.3.1.1"> Huan , huchihlaiin Baptispa Johanin ,

(src)="b.MAT.3.2.1"> Un sacīdams : Gandariet par grēkiem , jo debesvalstība tuvu !
(trg)="b.MAT.3.2.1"> Kisik un ! vangam a naita , chiin , Judia gamdai ah thu genin a hongpai a .

(src)="b.MAT.3.3.1"> Šis ir tas , par ko min pravietis Isajs , sacīdams : Saucēja balss tuksnesī : sagatavojiet Kunga ceļu , dariet taisnas Viņa tekas !
(trg)="b.MAT.3.3.1"> Amah ahi , jawlnei Isaiin .
(trg)="b.MAT.3.3.2"> Gamdaia mi kikou awin , Toupa lamlian sial unla a lampi khawng bawl tang un , a chi , chia a nagen .

(src)="b.MAT.3.4.1"> Bet pašam Jānim bija uzvalks no kamieļu spalvām un ādas josta ap viņa gurniem ; viņa ēdiens sastāvēja no siseņiem un meža medus .
(trg)="b.MAT.3.4.1"> Huan , huai Johanin sangawngsaw mul puan a silha , a kawng savun kawnggakin a gaka , a an tuh khaukhup leh khuaiju ahi .

(src)="b.MAT.3.5.1"> Tad izgāja pie viņa Jeruzaleme , visa Jūdeja un viss apgabals ap Jordānu ;
(trg)="b.MAT.3.5.1"> Huchihlaiin Jerusalem khuate , Judia gamte tengteng , Jordan lui dung kim khawng ate tengteng a hongpai khia ua ,

(src)="b.MAT.3.6.1"> Un viņi , atzinuši savus grēkus , pieņēma no viņa kristību Jordānā .
(trg)="b.MAT.3.6.1"> a kianglamah a pai ua , a khelhna uh thupha tawiin Jordan lui ah amah kiangah Baptisma a tang ua .

(src)="b.MAT.3.7.1"> Bet viņš , redzēdams daudz farizeju un saduceju nākot pie kristības , sacīja tiem : čūsku izdzimums , kas norādīja jums bēgt no nākamām dusmām ?
(trg)="b.MAT.3.7.1"> Himahleh , Pharisaite leh Saddukaite tampi amah baptisma tang dinga hongpai a muh takin , a kiang uah , Gul suante ! hehna hongtung ding taisan dingin kuan honthuhilh a ?

(src)="b.MAT.3.8.1"> Tad dariet gandarījuma cienīgus augļus !
(trg)="b.MAT.3.8.1"> Huchiin kisikna toh kilawm gah honsuang khia un ;

(src)="b.MAT.3.9.1"> Un nesakiet : Ābrahams ir mūsu tēvs , jo es jums saku , ka Dieva varā ir no šiem akmeņiem radīt Ābrahama dēlus ;
(trg)="b.MAT.3.9.1"> Abraham ka pu uh ahi , chiin , kingaihtuah kei un , Pathianin hiai suangte khawng Abraham suantein a dingsak thei hi , ka honchi ahi .

(src)="b.MAT.3.10.1"> Jo cirvis jau pielikts pie koku saknēm .
(src)="b.MAT.3.10.2"> Tātad katrs koks , kas nenes labus augļus , tiks nocirsts un ugunī iemests .
(trg)="b.MAT.3.10.1"> Tua kipanin heipi sing bul tengah a koih ta uh ; huchiin , sing chih gah hoiha gah lou peuhpeuh a phuk ua , mei ah a pai lut jel uh .

(src)="b.MAT.3.11.1"> Jo es kristīju jūs ar ūdeni grēku nožēlošanai , bet kas pēc manis nāks , ir varenāks par mani .
(src)="b.MAT.3.11.2"> Es neesmu cienīgs Viņam kurpes nest ; Viņš jūs kristīs Svētajā Garā un ar uguni .
(trg)="b.MAT.3.11.1"> Ken jaw kisikna dingin tui in ka honbaptis ngei a , himahleh , amah ka nunga hong pai tuh keimah sangin a thupijaw a , a khedap tawi tak leng ka hi kei , Aman jaw Kha Siangthou leh meiin noute a hon baptis ding .

(src)="b.MAT.3.12.1"> Vēteklis ir Viņa rokā : un Viņš iztīrīs savu klonu , un Viņš sakrās kviešus savā šķūnī , bet pelavas sadedzinās neizdzēšamā ugunī .
(trg)="b.MAT.3.12.1"> A khutin phazah a tawia , a phual a jap siang sipsip ding a , buhpang ah a buh a sung ding , a si bel mei mit theilouin a hal mang ding , a chi a .

(src)="b.MAT.3.13.1"> Tad atnāca Jēzus no Galilejas uz Jordānu pie Jāņa , lai tas Viņu kristītu .
(trg)="b.MAT.3.13.1"> Huchihlaiin a kianga baptisma tang dingin Jesu Galili gam akipan Jordan luiah Johan kiangah a hongpai a .

(src)="b.MAT.3.14.1"> Bet Jānis atturēja Viņu , sacīdams : Man jāsaņem kristību no Tevis , bet Tu nāc pie manis ?
(trg)="b.MAT.3.14.1"> Johan in bel , Nang kei na honbaptis kiphamoh zopia , ka kiangah na hongzosop ahi maw ? chiin , kham a tum a .

(src)="b.MAT.3.15.1"> Bet Jēzus atbildēdams sacīja viņam : Lai tas tā notiek !
(src)="b.MAT.3.15.2"> Tā taču mums pienākas izpildīt visu taisnību !
(src)="b.MAT.3.15.3"> Tad viņš to pieļāva .
(trg)="b.MAT.3.15.1"> Himahleh , Jesun a akiangah , Tuin lemsak teitei in , hichi banga diktatna tengteng hihtangtun ei adia kilawm hi , chiin , a dawnga .
(trg)="b.MAT.3.15.2"> Huchiin lem a sata a .

(src)="b.MAT.3.16.1"> Pēc kristības Jēzus tūliņ izkāpa no ūdens , un , lūk , debess atvērās , un Viņš redzēja Dieva Garu baloža veidā nolaižamies uz sevi .
(trg)="b.MAT.3.16.1"> Huan , Jesu baptisma a tan takin tui a kipanin a pawt pah ngala , huan , ngaiin , amah adingin van ahong kihonga , Pathian Kha tuh vakhu banga hongsukin , a tunga hongtu a mu a.Huan , ngaiin , vana kipanin aw in , Hiai ka Tapa deih tak , ka kipahna mahmah ahi , a chi a .

(src)="b.MAT.3.17.1"> Un , lūk , balss no debesīm sacīja : Šis ir mans mīļais Dēls , kurš man labpatīk .
(trg)="b.MAT.3.17.1"> Huan , ngaiin , vana kipanin aw in , Hiai ka Tapa deih tak , ka kipahna mahmah ahi , a chi a .

(src)="b.MAT.4.1.1"> Tad Gars aizveda Jēzu tuksnesī , lai Viņš tiktu velna kārdināts .
(trg)="b.MAT.4.1.1"> Huaikhitin Jesu tuh diabol khema om dingin gamdai ah Kha pi lutin a omta a .

(src)="b.MAT.4.2.1"> Un Viņš pēc tam , kad četrdesmit dienas un četrdesmit naktis bija gavējis , izsalka .
(trg)="b.MAT.4.2.1"> Huan , ni sawmli leh jan sawmli an a ngolh nungin a gil a hongkialta a

(src)="b.MAT.4.3.1"> Un kārdinātājs piestājās un sacīja Viņam : Ja Tu esi Dieva Dēls , saki , lai šie akmeņi kļūst maize !
(trg)="b.MAT.4.3.1"> Huan , khempa tuh a hongpaia , a kiangah , Pathian Tapa na hih leh hiai suangte tanghou suak dingin thu pe ve , a chi a ,

(src)="b.MAT.4.4.1"> Viņš atbildēja un sacīja : Ir rakstīts : cilvēks nedzīvo no maizes vien , bet no ikviena vārda , kas iziet no Dieva mutes .
(trg)="b.MAT.4.4.1"> Himahleh , aman , Mihing tanghou kiain a hong kei dinga , Pathian kama thu chin pawtin a hing zo ding. chih gelh ahi , chiin a dawnga

(src)="b.MAT.4.5.1"> Tad velns ņēma Viņu sev līdz svētajā pilsētā un novietoja Viņu svētnīcas jumta galā ,
(trg)="b.MAT.4.5.1"> Huaizoh in , diabolin kho siangthou ah a pi luta , Pathian biakin tungzum ah a koiha

(src)="b.MAT.4.6.1"> Un sacīja Viņam : Ja Tu esi Dieva Dēls , tad meties zemē !
(src)="b.MAT.4.6.2"> Jo ir rakstīts : Viņš saviem eņģeļiem pavēlējis par Tevi un viņi Tevi nesīs uz rokām , lai Tu kādreiz pie akmens nepiedauzītu savu kāju .
(trg)="b.MAT.4.6.1"> Huan a kiangah Pathian Tapa na hih leh kikesakin ; Na tung thu ah jaw angelte thu a pe dinga , a khut un hondom ding ua , huchilou injaw na khein suang na sui khading. chih gelh ahi ngala , a chi a .

(src)="b.MAT.4.7.1"> Jēzus viņam sacīja : Atkal ir rakstīts : nekārdini Dievu , savu Kungu !
(trg)="b.MAT.4.7.1"> Jesun a kiangah , Toupa na Pathian zeet ken , chih gelh ahi sam hi , a chi a

(src)="b.MAT.4.8.1"> Atkal velns ņēma Viņu līdz ļoti augstā kalnā un rādīja Viņam visas pasaules valstis un to godību ,
(trg)="b.MAT.4.8.1"> Huan , diabolin tangsang takah a pi nawna , khovel gam tengteng leh a thupina a ensak a .

(src)="b.MAT.4.9.1"> Un sacīja Viņam : To visu es Tev došu , ja Tu , zemē mezdamies , mani pielūgsi .
(trg)="b.MAT.4.9.1"> Huan , a kiangah Khupbohin honbe lechin , hiai tengteng ka honpe ding a chi a .

(src)="b.MAT.4.10.1"> Tad Jēzus saka viņam : Atkāpies , sātan !
(src)="b.MAT.4.10.2"> Jo ir rakstīts : pielūdz Dievu , savu Kungu , un Viņam vienam kalpo !
(trg)="b.MAT.4.10.1"> Huaitakin Jesun a kiangah , Setan , hia kipanin pai mangin , Toupa na Pathian na biak dinga amah na kia na sep ding ahi chih gelh ahi , a chi a .

(src)="b.MAT.4.11.1"> Tad velns Viņu atstāja ; un , lūk , eņģeļi piesteidzās un kalpoja Viņam .
(trg)="b.MAT.4.11.1"> Huaizohin diabolin a paisanta a Huan ngaiin angelten amah na hongsep sak uh .

(src)="b.MAT.4.12.1"> Bet kad Jēzus dzirdēja , ka Jānis ir nodots , Viņš atgriezās Galilejā .
(trg)="b.MAT.4.12.1"> Huan Johan a man uh chih Jesun ajak phetin , Galili lamah a kihemkhia a

(src)="b.MAT.4.13.1"> Un Viņš , atstājis Nācaretes pilsētu , aizgāja dzīvot Kafarnaumā pie jūras , Zabulona un Neftalima robežās ,
(trg)="b.MAT.4.13.1"> Huan , Nazaret khua a paisan a , Kapernaum khua ah a om nilouh a , huai tuh Zebulun leh Nephtali uka , dil geia om ahi ,

(src)="b.MAT.4.14.1"> Lai izpildītos tas , ko pravietis Isaja sacījis :
(trg)="b.MAT.4.14.1"> Jawlnei Isai kama

(src)="b.MAT.4.15.1"> Zabulona zeme un Neftalima zeme , piejūras ceļš Aizjordānijā , pagānu Galileja ,
(trg)="b.MAT.4.15.1"> Dil lama , Jordan gala , Zebulun gam leh Nephtali gam , Jentelte Galili

(src)="b.MAT.4.16.1"> Tauta , kas sēdēja tumsā , redz lielu gaišumu ; un tiem , kas sēdēja nāves ēnas valstī , ir uzaususi gaisma .
(trg)="b.MAT.4.16.1"> mial nuaia tuten vak thupi a mu uh a , sihnamun leh a lim a tute tungah vak a hong suakta a , chia a gen tuh a hongtun theihna din .

(src)="b.MAT.4.17.1"> No tā laika Jēzus iesāka sludināt un sacīt : Gandariet par grēkiem , jo debesvalstība atnākusi !
(trg)="b.MAT.4.17.1"> Huainung siah Jesun , Kisik un ! vangam a naita hi , chiin , thugen a panta a .

(src)="b.MAT.4.18.1"> Bet Jēzus , staigādams gar Galilejas jūru , redzēja divus brāļus : Sīmani , kas tiek saukts Pēteris , un Andreju , tā brāli , izmetam tīklus jūrā , jo viņi bija zvejnieki .
(trg)="b.MAT.4.18.1"> Huan , Galili dil geia a vak kawmin , unau nih simon Peter kichi a unau Andru toh , dil ah len paiin a mu a ; nga man mi him ahi ua .

(src)="b.MAT.4.19.1"> Un Viņš tiem sacīja : Sekojiet man , un es jūs padarīšu par cilvēku zvejniekiem .
(trg)="b.MAT.4.19.1"> Huan , aman tuh a kiang uah , Honjui un , huchiin mihing man dingin ka honbawl ding , a chi a .

(src)="b.MAT.4.20.1"> Un viņi tūdaļ atstāja tīklus un gāja Viņam līdz .
(trg)="b.MAT.4.20.1"> Huan lente khawng nusepahin amah a juita ua ,

(src)="b.MAT.4.21.1"> Un no turienes iedams tālāk , Viņš redzēja citus divus brāļus : Jēkabu , Zebedeja dēlu , un Jāni , tā brāli , lāpot tīklus laivā kopā ar savu tēvu Zebedeju : un Viņš tos aicināja .
(trg)="b.MAT.4.21.1"> Huan , huailaia kipanin a pai jel a unau dang nih , Zebedai tapa Jakob leh a unau Johan , a pa uh Zebedai kianga longa a lente khawng uh bawlphain a mu a ; huan , amau tuh a samta a .

(src)="b.MAT.4.22.1"> Un viņi , atstājuši tūdaļ tīklus un tēvu , sekoja Viņam .
(trg)="b.MAT.4.22.1"> Huchiin , long leh a pa uh nuse pahin amah a juita ua .

(src)="b.MAT.4.23.1"> Un Jēzus gāja pa visu Galileju , mācīdams viņu sinagogās un sludinādams valstības evaņģēliju , un dziedinādams tautu no visām slimībām un visām sērgām .
(trg)="b.MAT.4.23.1"> Huan , Jesun a kikhopna in khawng ua hilhin , gam Tanchin Hoih tuh genin , mite laka natna chiteng leh hatlouhna chiteng hihdamin Galili gam tengteng ah a pai vialvial a .

(src)="b.MAT.4.24.1"> Un Viņa slava izpaudās visā Sīrijā ; un tie nesa pie Viņa visus neveselos , dažādu slimību un ciešanu pārņemtos un ļaunā gara apsēstos , un triekas skartos , un mēnessērdzīgos ; un Viņš tos izdziedināja .
(trg)="b.MAT.4.24.1"> Huan , Suria gam tengtengah a tanchin a thangta a ; huchiin , mi damlou tengteng dam louhna leh natna chih thuakte , dawi matte , kaihveite , jawte , a kiangah a honpi ua , a na hihdamta a.Galili gam akipan , Dekapoli kua akipan , Jerusalem leh Judia akipan leh Jordan gal akipan bangin mipi tampi takin amah a jui uh .

(src)="b.MAT.4.25.1"> Un lieli ļaužu pulki no Galilejas un Dekapoles , un Jeruzalemes , no Jūdejas un Aizjordānijas gāja Viņam līdz .
(trg)="b.MAT.4.25.1"> Galili gam akipan , Dekapoli kua akipan , Jerusalem leh Judia akipan leh Jordan gal akipan bangin mipi tampi takin amah a jui uh .

(src)="b.MAT.5.1.1"> Kad Jēzus redzēja ļaužu pulkus , Viņš uzkāpa kalnā ; un , kad Viņš bija atsēdies , mācekļi piegāja pie Viņa .
(trg)="b.MAT.5.1.1"> Huchiin , mipite tuh a muhin tangah a pai tou a , huan , a tu a , a nungjuite a kiangah a hongpai ua ; huan thu a gen a ,

(src)="b.MAT.5.2.1"> Un Viņš , atdarījis savu muti , mācīja tos , sacīdams :
(trg)="b.MAT.5.2.1"> amau thu a hilh a :

(src)="b.MAT.5.3.1"> Svētīgi ir garā nabadzīgie , jo viņu ir debesvalstība .
(trg)="b.MAT.5.3.1"> Lungsima gentheite a hampha uh vangam amaua ahi ngala .

(src)="b.MAT.5.4.1"> Svētīgi ir lēnprātīgie , jo viņi iemantos zemi .
(trg)="b.MAT.5.4.1"> Lungkhamte a hampha uh ; khamuan a om ding ahi ngal ua

(src)="b.MAT.5.5.1"> Svētīgi ir tie , kas raud , jo viņi tiks iepriecināti .
(trg)="b.MAT.5.5.1"> Thunuailutte a hampha uh ; lei gou luah ding ahi ngal ua .

(src)="b.MAT.5.6.1"> Svētīgi ir tie , kas alkst un slāpst taisnības , jo viņi tiks piepildīti .
(trg)="b.MAT.5.6.1"> Diktatna lunggulha gilkiala dangtak te a hampha uh ; tai ding ahi ngal ua .

(src)="b.MAT.5.7.1"> Svētīgi ir žēlsirdīgie , jo viņi tiks apžēloti .
(trg)="b.MAT.5.7.1"> Zahngai theite a hampha uh ; zahngaihna mu ding ahi ngal ua .

(src)="b.MAT.5.8.1"> Svētīgi ir sirdsšķīstie , jo viņi skatīs Dievu .
(trg)="b.MAT.5.8.1"> Lungsima siangthoute a hampha uh ; Pathian mu ding ahi ngal ua .

(src)="b.MAT.5.9.1"> Svētīgi ir miermīlīgie , jo viņi sauksies Dieva bērni .
(trg)="b.MAT.5.9.1"> Lemna bawlte a hampha uh ; Pathian tate chih ding ahi ngal ua .

(src)="b.MAT.5.10.1"> Svētīgi ir tie , kas cieš vajāšanu taisnības dēļ , jo viņu ir debesvalstība .
(trg)="b.MAT.5.10.1"> Diktakna jiak a sawina thuakte a hampha uh , vangam amaua ahi ngal a .