# jiv/Shuar-NT.xml.gz
# lt/Lithuanian.xml.gz
(src)="b.MAT.1.1.1"> Jesukrístu Weatrí ju ainiawai .
(src)="b.MAT.1.1.2"> Tura Ashí nankaamas ti uunt weat Tawitcha Apraámsha ainiawai .
(trg)="b.MAT.1.1.1"> Jėzaus Kristaus , Dovydo Sūnaus , Abraomo Sūnaus , kilmės knyga .
(src)="b.MAT.1.2.1"> Apraáma Uchirí Isak .
(src)="b.MAT.1.2.2"> Tura Isaka Uchirí Jakup .
(src)="b.MAT.1.2.3"> Jakupa Uchirísha Jutá ni yachijiai .
(trg)="b.MAT.1.2.1"> Abraomui gimė Izaokas , Izaokui gimė Jokūbas , Jokūbui gimė Judas ir jo broliai .
(src)="b.MAT.1.3.1"> Tura Jutá uchirin Páresan tura Sarancha Tamar jurermiayi .
(src)="b.MAT.1.3.2"> Páresa Uchirísha Esrum , nuna Uchirísha Aram .
(trg)="b.MAT.1.3.1"> Judui gimė Faras ir Zara iš Tamaros , Farui gimė Esromas , Esromui gimė Aramas .
(src)="b.MAT.1.4.1"> Nuna Uchirísha Aminiatáp .
(src)="b.MAT.1.4.2"> Nuna Uchirísha Nasun .
(src)="b.MAT.1.4.3"> Nuna Uchirísha Sarmun .
(trg)="b.MAT.1.4.1"> Aramui gimė Aminadabas , Aminadabui gimė Naasonas , Naasonui gimė Salmonas .
(src)="b.MAT.1.5.1"> Sarmunka Uchiríncha Púusan Raap jurermiayi .
(src)="b.MAT.1.5.2"> Puusa Uchirín Uwitian Ruut jurermiayi .
(src)="b.MAT.1.5.3"> Uwitia Uchirísha Isaí .
(trg)="b.MAT.1.5.1"> Salmonui gimė Boozas iš Rahabos , Boozui gimė Jobedas iš Rūtos , Jobedui gimė Jesė .
(src)="b.MAT.1.6.1"> Nuna Uchirísha uunt akupin Tawit .
(src)="b.MAT.1.6.2"> Uunt akupin Tawitia Uchiríncha Sarumúnkan Patsepa jurermiayi .
(src)="b.MAT.1.6.3"> Patsepasha emka Uríasa nuweeyayi .
(trg)="b.MAT.1.6.1"> Jesei gimė karalius Dovydas .
(trg)="b.MAT.1.6.2"> Dovydui gimė Saliamonas iš Ūrijos žmonos .
(src)="b.MAT.1.7.1"> Sarumúnka Uchirí Rupuam .
(src)="b.MAT.1.7.2"> Nuna Uchirísha Apías .
(src)="b.MAT.1.7.3"> Nuna Uchirísha Asa .
(trg)="b.MAT.1.7.1"> Saliamonui gimė Roboamas , Roboamui gimė Abija , Abijai gimė Asa .
(src)="b.MAT.1.8.1"> Asa Uchirísha Jusapát .
(src)="b.MAT.1.8.2"> Nuna Uchirísha Juram .
(src)="b.MAT.1.8.3"> Nuna Uchirí Usías .
(trg)="b.MAT.1.8.1"> Asai gimė Juozapatas , Juozapatui gimė Joramas , Joramui gimė Ozijas .
(src)="b.MAT.1.9.1"> Usíasa Uchirí Jutam .
(src)="b.MAT.1.9.2"> Nuna Uchirí Akas .
(src)="b.MAT.1.9.3"> Nuna Uchirí Esekías .
(trg)="b.MAT.1.9.1"> Ozijui gimė Joatamas , Joatamui gimė Achazas , Achazui gimė Ezekijas .
(src)="b.MAT.1.10.1"> Esekíasa Uchirí Manasés .
(src)="b.MAT.1.10.2"> Nuna Uchirí Amun .
(src)="b.MAT.1.10.3"> Nuna Uchirí Jusías .
(trg)="b.MAT.1.10.1"> Ezekijui gimė Manasas , Manasui gimė Amonas , Amonui gimė Jozijas .
(src)="b.MAT.1.11.1"> Jusíasa Uchirí Jekunías ni yachi armia nujai .
(src)="b.MAT.1.11.2"> Nui Papirúnianmaya shuar Israer shuaran mesetjai nupetkar Papirúnia nunkanam achirar Júkiarmiayi .
(trg)="b.MAT.1.11.1"> Jozijui gimė Jechonijas ir jo broliai ištrėmimo į Babiloniją laikais .
(src)="b.MAT.1.12.1"> Nu ukunmanka Jekuníasa Uchirí Saratiár akiiniamiayi .
(src)="b.MAT.1.12.2"> Tura nuna Uchirí Surupapír .
(trg)="b.MAT.1.12.1"> Po ištrėmimo į Babiloniją Jechonijui gimė Salatielis , Salatieliui gimė Zorobabelis .
(src)="b.MAT.1.13.1"> Surupapíra Uchirí Awiut .
(src)="b.MAT.1.13.2"> Nuna Uchirí Iriakím .
(src)="b.MAT.1.13.3"> Nuna Uchirí Asur .
(trg)="b.MAT.1.13.1"> Zorobabeliui gimė Abijudas , Abijudui gimė Eliakimas , Eliakimui gimė Azoras .
(src)="b.MAT.1.14.1"> Asura Uchirí Satuk .
(src)="b.MAT.1.14.2"> Nuna Uchirí Akim .
(src)="b.MAT.1.14.3"> Nuna Uchirí Eriut .
(trg)="b.MAT.1.14.1"> Azorui gimė Sadokas , Sadokui gimė Achimas , Achimui gimė Elijudas .
(src)="b.MAT.1.15.1"> Eriuta Uchirí Ereasár .
(src)="b.MAT.1.15.2"> Nuna Uchirí Matan .
(src)="b.MAT.1.15.3"> Nuna Uchirí Jakup .
(trg)="b.MAT.1.15.1"> Elijudui gimė Eleazaras , Eleazarui gimė Matanas , Matanui gimė Jokūbas .
(src)="b.MAT.1.16.1"> Jakupa Uchirí Jusé Marí aishriya nu .
(src)="b.MAT.1.16.2"> Marisha Jesusan jurermiayi .
(src)="b.MAT.1.16.3"> Nu Jesuska Shuáran uwemtikiartin asa Kristu tu anaikiamuiti .
(trg)="b.MAT.1.16.1"> Jokūbui gimė Juozapas vyras Marijos , iš kurios gimė Jėzus , vadinamas Kristumi .
(src)="b.MAT.1.17.1"> Tuma asamtai Apraámnumia Tawitnium Jesusa Weatrí katurse ( 14 ) ainiawai .
(src)="b.MAT.1.17.2"> Tawitniumiasha Papirúnianam jukimiunma nuisha katurse weat ainiawai .
(src)="b.MAT.1.17.3"> Papirúnianam jukimiunmayasha Krístunam ataksha katurse ainiawai .
(trg)="b.MAT.1.17.1"> Taigi nuo Abraomo iki Dovydo iš viso keturiolika kartų , nuo Dovydo iki ištrėmimo į Babiloniją keturiolika kartų ir nuo ištrėmimo į Babiloniją iki Kristaus keturiolika kartų .
(src)="b.MAT.1.18.1"> Jesukrístu akiiniamu Júnis ámiayi .
(src)="b.MAT.1.18.2"> Ni Nukurí Marí Jusejai anajmanairuyayi .
(src)="b.MAT.1.18.3"> Tura Tsaníatsain Yusa Wakaní ajaprumtikiamiayi .
(trg)="b.MAT.1.18.1"> Jėzaus Kristaus gimimas buvo toksai .
(trg)="b.MAT.1.18.2"> Jo motina Marija buvo susižadėjusi su Juozapu ; dar nepradėjus jiems kartu gyventi , ji tapo nėščia iš Šventosios Dvasios .
(src)="b.MAT.1.19.1"> Ajaprukmataisha Jusé Marin iniatsaatsuk niin ajapatniun Enentáimpramiayi .
(src)="b.MAT.1.19.2"> Tura ti pénker asa aya iniaisatniun wakerimiayi aents nékainiatsain .
(trg)="b.MAT.1.19.1"> Jos vyras Juozapas , būdamas teisus ir nenorėdamas daryti jai nešlovės , sumanė tylomis ją atleisti .
(src)="b.MAT.1.20.1"> Nuna tu Enentáimia Pujái , mesekranam Yusa suntari Tarí chicharuk Tímiayi " Juséá , ame weatrum Tawitchakait .
(src)="b.MAT.1.20.2"> Tuma asam Marijiai nuatnaikiatin ashamkaip .
(src)="b.MAT.1.20.3"> Uchin jurertatna nuka Yusa Wakaníniuiti .
(trg)="b.MAT.1.20.1"> Kai jis nusprendė taip padaryti , sapne pasirodė jam Viešpaties angelas ir tarė : “ Juozapai , Dovydo sūnau , nebijok parsivesti į namus savo žmonos Marijos , nes jos vaisius yra iš Šventosios Dvasios .
(src)="b.MAT.1.21.1"> Uchin aishmankan takustatui tura nuna naari JESUS anaikiattame .
(src)="b.MAT.1.21.2"> Ashí ni Shuárin ni tunaariya uwemtikkiartin asa Jesus anaikiatniuiti " Tímiayi .
(trg)="b.MAT.1.21.1"> Ji pagimdys Sūnų , kuriam tu duosi vardą Jėzus , nes Jis išgelbės savo tautą iš jos nuodėmių ” .
(src)="b.MAT.1.22.1"> Yus ni etserniurijiai yaunchu timia nu uminkiati tusa nu Túrunamiayi .
(src)="b.MAT.1.22.2"> Juna aamtikramiayi :
(trg)="b.MAT.1.22.1"> Visa tai įvyko , kad išsipildytų , kas buvo Viešpaties pasakyta per pranašą :
(src)="b.MAT.1.23.1"> " Nuwa natsa ajapruktatui tura uchin takustatui .
(src)="b.MAT.1.23.2"> Nuna Náarisha Emanuér anainiaktatui . "
(src)="b.MAT.1.23.3"> Tu aarmaiti .
(src)="b.MAT.1.23.4"> Emanuérsha nu chichamnum " Yus iijiai pujuwiti " tawai .
(trg)="b.MAT.1.23.1"> “ Štai mergelė pradės įsčiose ir pagimdys Sūnų , ir Jį pavadins Emanueliu ” , tai reiškia : “ Dievas su mumis ” .
(src)="b.MAT.1.24.1"> Jusesha mesekranmaya shintiar Yusa suntari timia Núnisan Marin nuatkamiayi .
(trg)="b.MAT.1.24.1"> Atsikėlęs Juozapas padarė taip , kaip Viešpaties angelas jam įsakė , ir parsivedė žmoną pas save .
(src)="b.MAT.1.25.1"> Tura uchin Júreatsain tsaninchamiayi .
(src)="b.MAT.1.25.2"> Tura jurermatai uchin Jesus anaikiamiayi .
(trg)="b.MAT.1.25.1"> Jam negyvenus su ja kaip vyrui , ji pagimdė Sūnų , kurį jis pavadino Jėzumi .
(src)="b.MAT.2.1.1"> Jutía nunkanam Pirin pépru ana nui Jesus akiiniamiayi .
(src)="b.MAT.2.1.2"> Nuisha Nú nunka akupniuri Irutisauyayi .
(src)="b.MAT.2.1.3"> Akiiniamtai ti neka apach nantu Tátainmaaniya Jerusarén péprunam Táarmiayi .
(trg)="b.MAT.2.1.1"> Jėzui gimus Judėjos Betliejuje karaliaus Erodo dienomis , štai atkeliavo į Jeruzalę išminčiai iš Rytų ir klausinėjo :
(src)="b.MAT.2.2.1"> Taar inintruiniak " ṡIsraer shuara uunt akupniuri tui akiiniait ? tiarmiayi .
(src)="b.MAT.2.2.2"> Nantu Tátainmaani pujaati ni yaari Wáinkiamji .
(src)="b.MAT.2.2.3"> Tura tikishmatratai tusar winiaji " tiarmiayi .
(trg)="b.MAT.2.2.1"> “ Kur yra gimęs žydų karalius ?
(trg)="b.MAT.2.2.2"> Mes matėme Jo žvaigždę Rytuose ir atvykome pagarbinti Jį ” .
(src)="b.MAT.2.3.1"> Irutis nuna antuk Nusháa Enentáimpramiayi .
(src)="b.MAT.2.3.2"> Tuma asamtai Ashí Jerusarénnumia shuarsha antukar Nusháa Enentáimprarmiayi .
(trg)="b.MAT.2.3.1"> Tai išgirdęs , karalius Erodas sunerimo , o su juo ir visa Jeruzalė .
(src)="b.MAT.2.4.1"> Irutis nuikia Ashí Israer-patri uuntrincha tura yaunchu akupkamun jintinniuncha untsukarmiayi .
(src)="b.MAT.2.4.2"> Tura Kristu akiiniatniurin inintrusmiayi .
(trg)="b.MAT.2.4.1"> Jis sukvietė visus tautos aukštuosius kunigus bei Rašto žinovus ir teiravosi , kur turėjęs gimti Kristus .
(src)="b.MAT.2.5.1"> Tutai chichainiak " Jutía nunkanam Pirin pepru ana nui akiiniatniuiti , tiarmiayi .
(src)="b.MAT.2.5.2"> Yaunchu Yúsnan etserin tu aaruiti :
(trg)="b.MAT.2.5.1"> Tie jam atsakė : “ Judėjos Betliejuje , nes taip pranašo parašyta :
(src)="b.MAT.2.6.1"> " Jutía nunkanam , Pirin pepru , Ishitiápchich ana Nuyá nekas uunt akupin winittiawai .
(src)="b.MAT.2.6.2"> Nii Ashí Israer shuaran , Wíi shuar ásarmatai , pénker Wáinkiattawai , " tawai Yus . "
(src)="b.MAT.2.6.3"> Tu tiarmiayi .
(trg)="b.MAT.2.6.1"> ‘ Ir tu , Judo žemės Betliejau , anaiptol nesi mažiausias tarp Judo valdovų , nes iš tavęs išeis Valdovas , kuris ganys mano tautą Izraelį ’ ” .
(src)="b.MAT.2.7.1"> Nuna Tuíniakui Irutis ti neka apachin úusan , Urutía yaa emka Wáinkiamarum tusa aniasarmiayi .
(trg)="b.MAT.2.7.1"> Tada Erodas , slapta pasikvietęs išminčius , sužinojo iš jų apie žvaigždės pasirodymo metą
(src)="b.MAT.2.8.1"> Nuyá Pirinnum akupeak " Nui werum uchi pénker inintrusrum Wáinkiatarum .
(src)="b.MAT.2.8.2"> Tura Wáinkiarum ujatkatarum .
(src)="b.MAT.2.8.3"> Wisha werin Tikishmátuutaj " Tímiayi .
(trg)="b.MAT.2.8.1"> ir , siųsdamas į Betliejų , tarė : “ Keliaukite ir viską kruopščiai sužinokite apie kūdikį .
(trg)="b.MAT.2.8.2"> Radę praneškite man , kad ir aš nuvykęs Jį pagarbinčiau ” .
(src)="b.MAT.2.10.1"> Tutai ti neka apach wearmiayi .
(src)="b.MAT.2.10.2"> Tura yaa , yajaya Wáinkiarmiania nu , tuke eem wémiayi .
(src)="b.MAT.2.10.3"> Tura yaan Wáinkiar ti wararsarmiayi .
(src)="b.MAT.2.10.4"> Tura Nú yaa uchi pujumia nui ejeniarmiayi .
(trg)="b.MAT.2.10.1"> Išvydę žvaigždę , jie labai džiaugėsi .
(src)="b.MAT.2.11.1"> Jeá wayawar uchincha ni Nukurí Marijiai Wáinkiarmiayi .
(src)="b.MAT.2.11.2"> Tura uchin tikishmatrarmiayi .
(src)="b.MAT.2.11.3"> Nuyá ni Kajuntríyan kurincha , Mirá kunkuinniasha , Chíkich kunkuinniasha Súsarmiayi .
(trg)="b.MAT.2.11.1"> Įžengę į namus , rado kūdikį su motina Marija ir , parpuolę ant žemės , Jį pagarbino .
(trg)="b.MAT.2.11.2"> Jie atidarė savo brangenybių dėžes ir davė Jam dovanų : aukso , smilkalų ir miros .
(src)="b.MAT.2.12.1"> Nuyá mesekranam Yus " Irutisaini weerap " tutai Chíkich jintianam waketkiarmiayi .
(trg)="b.MAT.2.12.1"> Sapne įspėti nebegrįžti pas Erodą , kitu keliu pasuko į savo kraštą .
(src)="b.MAT.2.13.1"> Ti neka apach waketramtai Yusa suntari mesekranam Jusen ujakmiayi .
(src)="b.MAT.2.13.2"> " Nantakim uchi ni Nukuríjiai Ejiptu nunkanam jukim nui Pujustá .
(src)="b.MAT.2.13.3"> Irutis uchin Máataj tusa eaktatui .
(src)="b.MAT.2.13.4"> Tura ukunam ankant ajasmatai ujaktajme " Tímiayi .
(trg)="b.MAT.2.13.1"> Jiems iškeliavus , štai pasirodė Juozapui sapne Viešpaties angelas ir tarė : “ Kelkis , imk kūdikį , Jo motiną ir bėk į Egiptą .
(trg)="b.MAT.2.13.2"> Pasilik ten , kol tau pasakysiu , nes Erodas ieškos kūdikio , norėdamas Jį nužudyti ” .
(src)="b.MAT.2.14.1"> Tutai Jusé kurat shintiar Nú Káshik uchincha Nukuríjiai Ejiptunam jukimiayi .
(trg)="b.MAT.2.14.1"> Atsikėlęs Juozapas paėmė kūdikį ir Jo motiną ir pasitraukė į Egiptą .
(src)="b.MAT.2.15.1"> Irutis Jáatsain nui pujusarmiayi .
(src)="b.MAT.2.15.2"> Ejiptunam pujusmatai Yus yaunchu timia nu uminkiamiayi .
(src)="b.MAT.2.15.3"> Iis , Yúsnan etserin aak Tímiayi : " Ejiptunmayan winia Uchirun untsukmajai . "
(src)="b.MAT.2.15.4"> Tu aarmiayi .
(trg)="b.MAT.2.15.1"> Ten jis prabuvo iki Erodo mirties , kad išsipildytų , kas Viešpaties buvo pasakyta per pranašą : “ Iš Egipto pašaukiau savo Sūnų ” .
(src)="b.MAT.2.16.1"> Irutissha ti neka apach niin ananka Yajá waketran Nekáa ti kajekmiayi .
(src)="b.MAT.2.16.2"> Ti kajek Ashí aishmanchin Pirinnumsha tura yantamach pujuarmia nunasha maawaarat tusa akupkamiayi .
(src)="b.MAT.2.16.3"> Ti neka apach ujakmia nuna Enentáimias Ashí Jimiará uwin takakun tura Nú uchichin Máawarat tusa akupkamiayi .
(trg)="b.MAT.2.16.1"> Erodas , pamatęs , kad jį išminčiai apgavo , baisiai įniršo ir pasiuntė išžudyti Betliejuje ir jo apylinkėse visus berniukus , dvejų metų ir jaunesnius , pagal laiką , kurį buvo patyręs iš išminčių .
(src)="b.MAT.2.17.1"> Nuka Yusnan etserin Jeremías aarmia nu uminkiamiayi .
(src)="b.MAT.2.17.2"> Juna aarmiayi :
(trg)="b.MAT.2.17.1"> Tada išsipildė , kas buvo pasakyta per pranašą Jeremiją :
(src)="b.MAT.2.18.1"> " Ramá nunkanam ti uutainiak uur ajainiawai .
(src)="b.MAT.2.18.2"> Raker ti uutu asa atsankrachminiaiti ni Uchirí Jákarmatai . "
(src)="b.MAT.2.18.3"> Tu aarmiayi .
(trg)="b.MAT.2.18.1"> “ Ramoje pasigirdo šauksmas , raudos , aimanos ir garsios dejonės : tai Rachelė rauda savo vaikų ; ir niekas jos nepaguos , nes jų nebėra ” .
(src)="b.MAT.2.19.1"> Tura Irutis jakamtai Yusa suntari mesekranam Jusen ujakmiayi .
(trg)="b.MAT.2.19.1"> Erodui mirus , štai Viešpaties angelas pasirodė per sapną Juozapui Egipte
(src)="b.MAT.2.20.1"> " Uchin Máataj tiarmia nuka Jákarai .
(src)="b.MAT.2.20.2"> Yamaikia ataksha uchi ni Nukuríjiai jukim Israer nunkanam waketkitia " Tímiayi .
(trg)="b.MAT.2.20.1"> ir tarė : “ Kelkis , imk kūdikį su Jo motina ir keliauk į Izraelio žemę , nes jau mirė tie , kurie ieškojo kūdikio gyvybės ” .
(src)="b.MAT.2.21.1"> Tutai Jusé nantaki uchincha Nukuríjiai jukin Ejiptunmaya Israer nunkanam waketkimiayi .
(trg)="b.MAT.2.21.1"> Tuomet Juozapas atsikėlė , paėmė kūdikį ir Jo motiną ir sugrįžo į Izraelio žemę .
(src)="b.MAT.2.22.1"> Túrasha Irutisa Uchirí Arkiráu Jutía nunkanam uunt akupin ajasun Nekáa nui wétinian Aránkámiayi .
(src)="b.MAT.2.22.2"> Mesekranmasha ujakma asa nui pujutsuk Kariréa nunkanam wémiayi .
(trg)="b.MAT.2.22.1"> Bet , išgirdęs , jog Archelajas valdo Judėją po savo tėvo Erodo , pabūgo ten vykti .
(trg)="b.MAT.2.22.2"> Įspėtas sapne , nukeliavo į Galilėjos sritį
(src)="b.MAT.2.23.1"> Nui Jeá Nasarét péprunam pujusmiayi .
(src)="b.MAT.2.23.2"> " Nasarétnumia átatui " Yusnan etserin yaunchu tu etserkamu nujai uminkiamiayi .
(trg)="b.MAT.2.23.1"> ir apsigyveno Nazareto mieste , kad išsipildytų , kas buvo pranašų pasakyta : “ Jį vadins Nazariečiu ” .
(src)="b.MAT.3.1.1"> Nuyá imiakratin Juan Jutía nunkanam aents atsamunam etserki Támiayi .
(trg)="b.MAT.3.1.1"> Anomis dienomis pasirodė Jonas Krikštytojas ir pamokslavo Judėjos dykumoje ,
(src)="b.MAT.3.2.1"> " Enentáim Yapajiátarum .
(src)="b.MAT.3.2.2"> Tsawant ishichik ajasai Yus jui akupin ajastin . "
(src)="b.MAT.3.2.3"> Tu etserkamiayi .
(trg)="b.MAT.3.2.1"> skelbdamas : “ Atgailaukite , nes prisiartino dangaus karalystė ” .
(src)="b.MAT.3.3.1"> Nú Juankan yaunchu Yúsnan etserin Isayas juna aarmiayi : " Shuar atsamunam aents untsumui .
(src)="b.MAT.3.3.2"> Untsumuk " Atumí Enentái Uunta jinti iwiarturtarum tura naka awajsatarum " tawai . "
(src)="b.MAT.3.3.3"> Tu aarmiayi .
(trg)="b.MAT.3.3.1"> O jis buvo tas , apie kurį pranašas Izaijas yra pasakęs : “ Dykumoje šaukiančiojo balsas : ‘ Paruoškite Viešpačiui kelią !
(trg)="b.MAT.3.3.2"> Ištiesinkite Jam takus ! ’ ”
(src)="b.MAT.3.4.1"> Nu Juansha kamiyu ure najantramun entsauyayi .
(src)="b.MAT.3.4.2"> Emenmamkesha nuapeyayi .
(src)="b.MAT.3.4.3"> Tura yutai-Títikriátsnasha chinijiai Yúuyayi .
(trg)="b.MAT.3.4.1"> Pats Jonas vilkėjo kupranugario vilnų apdaru , o strėnas buvo susijuosęs odiniu diržu .
(trg)="b.MAT.3.4.2"> Jis maitinosi skėriais ir lauko medumi .
(src)="b.MAT.3.5.1"> Tura Jerusarén péprunmaya shuarsha tura Ashí Jutía nunkanmaya shuarsha Jurtan entsanam matsamiarmia Nú shuarsha mash Juánkan tariarmiayi ni chichamen anturkatai tusar .
(trg)="b.MAT.3.5.1"> Tuomet Jeruzalė , visa Judėja ir visa Pajordanė ėjo pas jį .
(src)="b.MAT.3.6.1"> Tura ni tunaarin paant etserkarmatai Juan Jurtan entsanam imiainiarmiayi .
(trg)="b.MAT.3.6.1"> Žmonės buvo jo krikštijami Jordano upėje ir išpažindavo savo nuodėmes .
(src)="b.MAT.3.7.1"> Juansha Pariséuncha Satuséuncha imiatti tusa wininian Wáiniak Tímiayi " Napia aaniutirmincha , ṡya atumniasha ti Asutniátniunmaya uwempratniuncha ujatmakmarum ?
(src)="b.MAT.3.7.2"> Tímiayi .
(src)="b.MAT.3.7.3"> Asutiátin tsawant ishichik ajasai .
(trg)="b.MAT.3.7.1"> Pamatęs daug fariziejų ir sadukiejų , einančių pas jį krikštytis , jis jiems sakė : “ Angių išperos , kas perspėjo jus bėgti nuo ateinančios rūstybės ?
(src)="b.MAT.3.8.1"> Tuma asamtai Enentáim Yapajiámuitkiuinkia pénker wekaamurmijiai paant iniakmastarum .
(trg)="b.MAT.3.8.1"> Duokite vaisių , vertų atgailos !
(src)="b.MAT.3.9.1"> Atumsha " Iikia Apraám weeaitji " tu Enentáimtumasairap .
(src)="b.MAT.3.9.2"> Nujai uwemprashtatrume .
(src)="b.MAT.3.9.3"> Yus wakerakka ju kayan Apraáman tiranki najankainti , Tímiayi .
(trg)="b.MAT.3.9.1"> Ir nebandykite ramintis : ‘ Mūsų tėvas Abraomas ’ .
(trg)="b.MAT.3.9.2"> Aš jums sakau , kad Dievas gali pažadinti Abraomui vaikų iš šitų akmenų .
(src)="b.MAT.3.10.1"> Numi ajaktinia aintsan Kampuwárin jacha atuttsamuiti .
(src)="b.MAT.3.10.2"> Tura numi pénker nereatsna nuka tsupikia jinium apeamu ártatui .
(trg)="b.MAT.3.10.1"> Štai kirvis jau prie medžių šaknų , ir kiekvienas medis , kuris neduoda gerų vaisių , yra nukertamas ir įmetamas į ugnį .
(src)="b.MAT.3.11.1"> Wikia aya entsajain imiajrume atumi Enentái Yapajiáwakrumin .
(src)="b.MAT.3.11.2"> Antsu winia ukurui winiana nuka pénker awajtamsataj tusa imiantinia aanis tura Jía aanis Yusa Wakanin enketramprattarme .
(src)="b.MAT.3.11.3"> Wijiai nankaamantu asamtai wikia tsuntsumpruan ni Sapatrínkisha atitrachminiaitjai .
(trg)="b.MAT.3.11.1"> Aš jus krikštiju vandeniu atgailai , bet Tas , kuris ateina po manęs , galingesnis už mane , aš nevertas net Jo sandalų nuauti .
(trg)="b.MAT.3.11.2"> Jis krikštys jus Šventąja Dvasia ir ugnimi .
(src)="b.MAT.3.12.1"> Aruusa nerejai Túruinia aintsan átatui .
(src)="b.MAT.3.12.2"> Awajtiutairin achikiuiti tura nujai saepen awajtittiawai .
(src)="b.MAT.3.12.3"> Tura neren pénker ikiustatui , antsu saepenka jinium apeattawai .
(src)="b.MAT.3.12.4"> Nu jisha tuke kajinchaiti . "
(src)="b.MAT.3.12.5"> Tu Tímiayi Juan .
(trg)="b.MAT.3.12.1"> Jo rankoje vėtyklė , ir Jis kruopščiai išvalys savo kluoną .
(trg)="b.MAT.3.12.2"> Kviečius surinks į klėtį , o pelus sudegins neužgesinama ugnimi ” .
(src)="b.MAT.3.13.1"> Nuyá Jesus Kariréa nunkanmaya winis Jurtan entsanam Támiayi Juan imiatti tusa .
(trg)="b.MAT.3.13.1"> Tuomet Jėzus iš Galilėjos atėjo prie Jordano pas Joną krikštytis .
(src)="b.MAT.3.14.1"> Juansha emka nakitiak Jesusan Tímiayi " Ame winia imiatminiaitme .
(src)="b.MAT.3.14.2"> Túrutamniaitiatmesha ṡurukamtai winia tarutnium ? "
(src)="b.MAT.3.14.3"> Tímiayi .
(trg)="b.MAT.3.14.1"> Jonas Jį atkalbinėjo : “ Aš turėčiau būti Tavo pakrikštytas , o Tu ateini pas mane ! ”
(src)="b.MAT.3.15.1"> Tura Jesus Tímiayi " Antsan asati yamaikia .
(src)="b.MAT.3.15.2"> Núnisrik Ashí Yus akupkamu umirkatniuitji . "
(src)="b.MAT.3.15.3"> Tutai Juan iniaisamiayi .
(trg)="b.MAT.3.15.1"> Bet Jėzus jam atsakė : “ Šį kartą paklausyk !
(trg)="b.MAT.3.15.2"> Taip mudviem dera įvykdyti visą teisumą ” .
(trg)="b.MAT.3.15.3"> Tada Jonas sutiko .
(src)="b.MAT.3.16.1"> Tura Jesus imiani entsaya Jíinkímtai nayaimp ~ i uranmiayi .
(src)="b.MAT.3.16.2"> Tura Yusa Wakaní Yámpitsa aintsan Jesusan tarimiayi .
(src)="b.MAT.3.16.3"> Niisha Wáinkiámiayi .
(trg)="b.MAT.3.16.1"> Pakrikštytas Jėzus tuoj išbrido iš vandens .
(trg)="b.MAT.3.16.2"> Ir štai Jam atsivėrė dangus , ir Jis pamatė Dievo Dvasią , sklendžiančią žemyn it balandį ir nusileidžiančią ant Jo .
(src)="b.MAT.3.17.1"> Túramtai nayaimpinmaya Yus chichaak " Juka winia Uchiruiti .
(src)="b.MAT.3.17.2"> Ti aneamuiti .
(src)="b.MAT.3.17.3"> Ti shiir Enentáimtajai " Tímiayi .
(trg)="b.MAT.3.17.1"> Ir štai balsas iš dangaus prabilo : “ Šitas yra mano mylimas Sūnus , kuriuo Aš gėriuosi ” .
(src)="b.MAT.4.1.1"> Nu Túrunamtai Yusa Wakaní Jesusan iwianchjai nekapmamtiksattsa aents atsamunam jukimiayi .
(trg)="b.MAT.4.1.1"> Tuomet Jėzus buvo Dvasios nuvestas į dykumą , kad būtų velnio gundomas .
(src)="b.MAT.4.2.1"> Nui kuarenta ( 40 ) tsawant , Káshisha tsawaisha yurumtsuk pujak tsukarmiayi .
(trg)="b.MAT.4.2.1"> Išpasninkavęs keturiasdešimt dienų ir keturiasdešimt naktų , Jis buvo alkanas .
(src)="b.MAT.4.3.1"> Nui uunt iwianch Jesusan nekapsataj tusa Tarí Tímiayi " Nekas Yusa Uchirinkiumka ju kaya apatuk najanata . "
(trg)="b.MAT.4.3.1"> Prie Jo prisiartino gundytojas ir tarė : “ Jei Tu Dievo Sūnus , liepk , kad šie akmenys pavirstų duona ” .
(src)="b.MAT.4.4.1"> Tutai Jesus Tímiayi " Yus-Papinium aarmaiti : " Aents aya apatkujain iwiaaku pujuschamniaiti .
(src)="b.MAT.4.4.2"> Antsu Yus Táman Enentáimtuiniak nekas iwiaaku pujusartatui " tawai " Tímiayi .
(trg)="b.MAT.4.4.1"> Bet Jėzus atsakė : “ Parašyta : ‘ Žmogus gyvens ne viena duona , bet kiekvienu žodžiu , išeinančiu iš Dievo lūpų ’ ” .
(src)="b.MAT.4.5.1"> Tutai uunt iwianch Jerusarén péprunam Jukí Yusa Uunt Jee Cháikin iwiak
(trg)="b.MAT.4.5.1"> Tada velnias paėmė Jį į šventąjį miestą , pastatė ant šventyklos šelmens
(src)="b.MAT.4.6.1"> Tímiayi " Nekas Yusa Uchirínkiumka juya akaikim iniaata .
(src)="b.MAT.4.6.2"> Kame Yus-Papinium aarmaiti : " Yus ni suntarin akatar Akúptúrmaktatui .
(src)="b.MAT.4.6.3"> Nawemin kayanam ajiintsumnin wenkurmaktatui " tawai " Tímiayi .
(trg)="b.MAT.4.6.1"> ir tarė Jam : “ Jei Tu Dievo Sūnus , pulk žemyn , nes parašyta : ‘ Jis lieps savo angelams globoti Tave , ir jie nešios Tave ant rankų , kad neužsigautum kojos į akmenį ’ ” .
(src)="b.MAT.4.7.1"> Tutai Jesus Tímiayi " Núnisan Yus-Papinium aarmaiti : " Ame uuntrum Yus " Nekapsataj " tiip " tawai " Tímiayi .
(trg)="b.MAT.4.7.1"> Jėzus jam atsakė : “ Taip pat parašyta : ‘ Negundyk Viešpaties , savo Dievo ’ ” .
(src)="b.MAT.4.8.1"> Ataksha uunt iwianch naint Yakí Wájakmanum iwiakmiayi tura Nuyá Ashí nunkanmaya péprun shiira nuna iniaktusmiayi .
(trg)="b.MAT.4.8.1"> Velnias vėl paėmė Jį į labai aukštą kalną ir , rodydamas viso pasaulio karalystes bei jų šlovę ,
(src)="b.MAT.4.9.1"> Tura Tímiayi " Winia tikishmatrurakminkia juna mash amastatjai . "
(trg)="b.MAT.4.9.1"> tarė Jam : “ Visa tai aš Tau atiduosiu , jei parpuolęs pagarbinsi mane ” .
(src)="b.MAT.4.10.1"> Tutai Jesus Tímiayi " Werumta , uunt iwianchi .
(src)="b.MAT.4.10.2"> Yus-Papinium aarma awai : " Ame uuntrum Yúsak tikishmatrata tura Ninki shiir awajsata " tawai " Tímiayi .
(trg)="b.MAT.4.10.1"> Tada Jėzus jam atsakė : “ Eik šalin nuo manęs , šėtone !
(trg)="b.MAT.4.10.2"> Nes parašyta : ‘ Viešpatį , savo Dievą , tegarbink ir Jam vienam tetarnauk ! ’ ”
(src)="b.MAT.4.11.1"> Tutai uunt iwianch Jesusan ikiuak wémiayi .
(src)="b.MAT.4.11.2"> Túramtai Yusa suntari tariar atsumamurin Súsarmiayi .
(trg)="b.MAT.4.11.1"> Tuomet velnias nuo Jo atsitraukė , ir štai angelai prisiartino ir Jam tarnavo .
(src)="b.MAT.4.12.1"> Juan sepunam enketui taman antuk Jesus Kariréa nunkanam wémiayi .
(trg)="b.MAT.4.12.1"> Išgirdęs , kad Jonas suimtas , Jėzus pasitraukė į Galilėją .
(src)="b.MAT.4.13.1"> Tura Nasarét péprunam pujutsuk Kapernáum péprunam we pujusmiayi .
(src)="b.MAT.4.13.2"> Kapernáumsha Kariréa antumianka Kánmatkariin pujumiayi .
(src)="b.MAT.4.13.3"> Ti yaunchusha Jakupu uchiri Sapurúnsha tura Niptarísha nu nunkanak nui pujustaitsar achikiaruyayi .
(trg)="b.MAT.4.13.1"> Jis paliko Nazaretą ir apsigyveno Kafarnaume , prie ežero , kur susieina Zabulono ir Neftalio sritys ,
(src)="b.MAT.4.14.1"> Jesus nuna Túramtai yaunchu Yúsnan etserin Isayas aarmia nu uminkiamiayi .
(src)="b.MAT.4.14.2"> Juna aarmiayi :
(trg)="b.MAT.4.14.1"> kad išsipildytų , kas buvo pasakyta per pranašą Izaiją :
(src)="b.MAT.4.15.1"> " Sapurúnsha Niptarísha nayaantsanam Tíjiuch Jurtan entsa amainini nunkan achikiarmiayi .
(src)="b.MAT.4.15.2"> Nuka Kariréaiti Israer-shuarcha matsatainia nui .
(trg)="b.MAT.4.15.1"> “ Zabulono ir Neftalio žeme !
(trg)="b.MAT.4.15.2"> Paežerės juosta , žeme už Jordano pagonių Galilėja !
(src)="b.MAT.4.16.1"> Nu aents kiritniunam pujuiniayatan ti Tsáapninian Wáinkiarmiayi .
(src)="b.MAT.4.16.2"> Jákatniunam pujuiniai Tsáapin Tsáapnirmiayi . "
(src)="b.MAT.4.16.3"> Tu aarmaiti .
(trg)="b.MAT.4.16.1"> Tamsybėje sėdinti tauta išvydo skaisčią šviesą , gyvenantiems mirties šalyje ir šešėlyje užtekėjo šviesa ” .
(src)="b.MAT.4.17.1"> Nuyá Jesus étseruk Tímiayi " Tunaarum Enentáimturum Enentáim Yapajiátarum .
(src)="b.MAT.4.17.2"> Ju nunkanam Yus akupkatin tsawant ishichik ajasai . "
(trg)="b.MAT.4.17.1"> Nuo to laiko Jėzus pradėjo pamokslauti , skelbdamas : “ Atgailaukite , nes prisiartino dangaus karalystė ! ”
(src)="b.MAT.4.18.1"> Jesus Kariréa antumianka Kánmatkarin wesa Jimiará aentsun Nuámtak Yáchinniun Wáinkiámiayi .
(src)="b.MAT.4.18.2"> Chikichik Antresauyayi , chikichcha Semunkauyayi .
(src)="b.MAT.4.18.3"> Nu Semun Núnisan Pitru Náartiniuyayi .
(src)="b.MAT.4.18.4"> Namakan achin ásar namakan nekajai Nankíak yujaarmiayi .
(trg)="b.MAT.4.18.1"> Vaikščiodamas palei Galilėjos ežerą , Jėzus pamatė du brolius Simoną , vadinamą Petru , ir jo brolį Andriejų metančius tinklą į ežerą ; mat jie buvo žvejai .
(src)="b.MAT.4.19.1"> Nuna Jesus Wáinkiar tiarmiayi " Nemartustarum .
(src)="b.MAT.4.19.2"> Túrakrumin shuarsha Yusna arti tusan Yamái namak Achíarmena Núnisan shuaran-eau awajsatjarme . "
(trg)="b.MAT.4.19.1"> Jis tarė jiems : “ Sekite paskui mane , ir Aš padarysiu jus žmonių žvejais ” .
(src)="b.MAT.4.20.1"> Tutai ni nekarin ikiukiar Niin nemariarmiayi .
(trg)="b.MAT.4.20.1"> Tuodu tuojau paliko tinklus ir nusekė paskui Jį .
(src)="b.MAT.4.21.1"> Nuyá ishichik wésan ataksha Nuámtak yachinniun Wáinkiámiayi .
(src)="b.MAT.4.21.2"> Jakupu Juanjai mai Sepetéu Uchirí ármiayi .
(src)="b.MAT.4.21.3"> Niisha kanunam enkemsar ni nekarin ni Aparíjiai iwiarainiak pujuriarmiayi .
(src)="b.MAT.4.21.4"> Tura Jesus " Nemartusta " tutai
(trg)="b.MAT.4.21.1"> Paėjęs toliau , Jis pamatė kitus du brolius Zebediejaus sūnų Jokūbą ir jo brolį Joną .
(trg)="b.MAT.4.21.2"> Jiedu su savo tėvu Zebediejumi valtyje taisė tinklus .
(trg)="b.MAT.4.21.3"> Jėzus juos pašaukė ,
(src)="b.MAT.4.22.1"> nu chichamaik kanuncha tura Aparíncha ikiukiar Jesusan nemariarmiayi .
(trg)="b.MAT.4.22.1"> ir tie , tučtuojau palikę valtį ir tėvą , nusekė paskui Jį .
(src)="b.MAT.4.23.1"> Ashí Kariréa nunkanam Jesus Israer-shuar iruntainiam etserki wémiayi .
(src)="b.MAT.4.23.2"> Yus ju nunkanam akupkatin chichaman etserkamiayi .
(src)="b.MAT.4.23.3"> Tura Untsurí sunkurjai Jáinian Ashí Tsuármiayi .
(trg)="b.MAT.4.23.1"> Jėzus vaikščiojo po visą Galilėją , mokydamas sinagogose , pamokslaudamas karalystės Evangeliją ir gydydamas visas žmonių ligas bei negalias .
(src)="b.MAT.4.24.1"> Ashí Siria nunkanam Jesus Tsuákratman nekaawar Ashí Nánkamas sunkurjai Wáitin armia nuna Jesusan tsuarti tusa itiariarmiayi .
(src)="b.MAT.4.24.2"> Ashí jaancha , najaimiancha , yajauch wakantrukuncha , Wáuruncha , tampemaruncha Jesus Tsuármiayi .
(trg)="b.MAT.4.24.1"> Garsas apie Jį pasklido visoje Sirijoje .
(trg)="b.MAT.4.24.2"> Žmonės nešė pas Jį visus sergančius , įvairiausių ligų bei kentėjimų suimtus , demonų apsėstus , nakvišas bei paralyžiuotus , ir Jis išgydydavo juos .
(src)="b.MAT.4.25.1"> Tura Untsurí shuar Jesusan nemariarmiayi .
(src)="b.MAT.4.25.2"> Kariréa nunkanmayasha , Tekapurisnumiasha , Jerusarén péprunmayasha , Jutía nunkanmayasha , Jurtan entsa amainiyasha Jesusan nemariarmiayi .
(trg)="b.MAT.4.25.1"> Paskui Jį sekė didelės minios žmonių iš Galilėjos , Dekapolio , Jeruzalės , Judėjos ir Užjordanės .
(src)="b.MAT.5.1.1"> Jesus Untsurí shuar Káunkarun Wáiniak Náinnium waka nui pujusmiayi .
(src)="b.MAT.5.1.2"> Tura ni unuiniamurisha taar pujusarmiayi .
(trg)="b.MAT.5.1.1"> Matydamas minias , Jėzus užkopė į kalną ir atsisėdo .
(trg)="b.MAT.5.1.2"> Prie Jo priėjo mokiniai .
(src)="b.MAT.5.2.1"> Nuyá Jesus Júnis unuiniamiayi .
(trg)="b.MAT.5.2.1"> Atvėręs lūpas , Jis ėmė mokyti :
(src)="b.MAT.5.3.1">`Ame wakanim atsumamu nekamarum kakaram ajasrum warastarum.
(src)="b.MAT.5.3.2"> Tuma asarum Yus akupeamunam pachiinniuitrume .
(trg)="b.MAT.5.3.1"> “ Palaiminti vargšai dvasia , nes jų yra dangaus karalystė .
(src)="b.MAT.5.4.1"> Kúntuts pujarum nu warastarum .
(src)="b.MAT.5.4.2"> Yus atsantamprattarme .
(trg)="b.MAT.5.4.1"> Palaiminti , kurie liūdi , nes jie bus paguosti .
(src)="b.MAT.5.5.1"> Péejchach Enentáimtumarmena nu warastarum .
(src)="b.MAT.5.5.2"> Yus Ashí nunkan amastatrume .
(trg)="b.MAT.5.5.1"> Palaiminti romieji , nes jie paveldės žemę .
(src)="b.MAT.5.6.1"> Eseer wekasataj tusa aya kitiamarum nu warastarum .
(src)="b.MAT.5.6.2"> Yus imiktamprattarme .
(trg)="b.MAT.5.6.1"> Palaiminti , kurie alksta ir trokšta teisumo , nes jie bus pasotinti .
(src)="b.MAT.5.7.1"> Waitnenkratniutiram warastarum .
(src)="b.MAT.5.7.2"> Yus waitnentramprattarme .
(trg)="b.MAT.5.7.1"> Palaiminti gailestingieji , nes jie susilauks gailestingumo .
(src)="b.MAT.5.8.1"> Pénker Enentáimniutiram warastarum .
(src)="b.MAT.5.8.2"> Yus Wáinkiáttarme .
(trg)="b.MAT.5.8.1"> Palaiminti tyraširdžiai , nes jie regės Dievą .
(src)="b.MAT.5.9.1"> Chicham iwiarin árum nu warastarum .
(src)="b.MAT.5.9.2"> Yusa uchiri turamartatui .
(trg)="b.MAT.5.9.1"> Palaiminti taikdariai , nes jie bus vadinami Dievo vaikais .
(src)="b.MAT.5.10.1"> Pénker Túrakrumin yajauch awajtamainiakui warastarum .
(src)="b.MAT.5.10.2"> Yus akupeamunam pachiiniuitrume .
(trg)="b.MAT.5.10.1"> Palaiminti , kurie persekiojami dėl teisumo , nes jų yra dangaus karalystė .
(src)="b.MAT.5.11.1"> Wíi shuar asakrumin katsekramainiakuisha , itit awajtamainiakuisha , tura Ashí tsanumprutmainiakuisha warastarum .
(trg)="b.MAT.5.11.1"> Palaiminti jūs , kai dėl manęs jus šmeižia ir persekioja bei meluodami visaip piktžodžiauja .