# hy/Armenian-PART.xml.gz
# syr/Syriac-NT.xml.gz


(src)="b.MAT.1.1.1"> Գիրք ազգաբանութեան Յիսուս Քրիստոսի ՝ Դաւթի որդու , Աբրահամի որդու :
(trg)="b.MAT.1.1.1"> ܟܬܒܐ ܕܝܠܝܕܘܬܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܒܪܗ ܕܐܒܪܗܡ

(src)="b.MAT.1.2.1"> Աբրահամը ծնեց Իսահակին .
(src)="b.MAT.1.2.2"> Իսահակը ՝ Յակոբին .
(src)="b.MAT.1.2.3"> Յակոբը ծնեց Յուդային եւ նրա եղբայրներին .
(trg)="b.MAT.1.2.1"> ܐܒܪܗܡ ܐܘܠܕ ܠܐܝܤܚܩ ܐܝܤܚܩ ܐܘܠܕ ܠܝܥܩܘܒ ܝܥܩܘܒ ܐܘܠܕ ܠܝܗܘܕܐ ܘܠܐܚܘܗܝ

(src)="b.MAT.1.3.1"> Յուդան ծնեց Փարեսին եւ Զարային ՝ Թամարից .
(src)="b.MAT.1.3.2"> Փարեսը ծնեց Եզրոնին .
(src)="b.MAT.1.3.3"> Եզրոնը ծնեց Արամին .
(trg)="b.MAT.1.3.1"> ܝܗܘܕܐ ܐܘܠܕ ܠܦܪܨ ܘܠܙܪܚ ܡܢ ܬܡܪ ܦܪܨ ܐܘܠܕ ܠܚܨܪܘܢ ܚܨܪܘܢ ܐܘܠܕ ܠܐܪܡ

(src)="b.MAT.1.4.1"> Արամը ծնեց Ամինադաբին .
(src)="b.MAT.1.4.2"> Ամինադաբը ծնեց Նաասոնին .
(src)="b.MAT.1.4.3"> Նաասոնը ծնեց Սաղմոնին .
(trg)="b.MAT.1.4.1"> ܐܪܡ ܐܘܠܕ ܠܥܡܝܢܕܒ ܥܡܝܢܕܒ ܐܘܠܕ ܠܢܚܫܘܢ ܢܚܫܘܢ ܐܘܠܕ ܠܤܠܡܘܢ

(src)="b.MAT.1.5.1"> Սաղմոնը ծնեց Բոոսին ՝ Ռաքաբից .
(src)="b.MAT.1.5.2"> Բոոսը ծնեց Օբէդին ՝ Հռութից .
(src)="b.MAT.1.5.3"> Օբէդը ծնեց Յեսսէին .
(trg)="b.MAT.1.5.1"> ܤܠܡܘܢ ܐܘܠܕ ܠܒܥܙ ܡܢ ܪܚܒ ܒܥܙ ܐܘܠܕ ܠܥܘܒܝܕ ܡܢ ܪܥܘܬ ܥܘܒܝܕ ܐܘܠܕ ܠܐܝܫܝ

(src)="b.MAT.1.6.1"> Յեսսէն ծնեց Դաւիթ արքային : Դաւիթը ծնեց Սողոմոնին ՝ Ուրիայի կնոջից .
(trg)="b.MAT.1.6.1"> ܐܝܫܝ ܐܘܠܕ ܠܕܘܝܕ ܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܐܘܠܕ ܠܫܠܝܡܘܢ ܡܢ ܐܢܬܬܗ ܕܐܘܪܝܐ

(src)="b.MAT.1.7.1"> Սողոմոնը ՝ Րոբովամին .
(trg)="b.MAT.1.7.1"> ܫܠܝܡܘܢ ܐܘܠܕ ܠܪܚܒܥܡ ܪܚܒܥܡ ܐܘܠܕ ܠܐܒܝܐ ܐܒܝܐ ܐܘܠܕ ܠܐܤܐ

(src)="b.MAT.1.8.1"> Րոբովամը ծնեց Աբիային .
(src)="b.MAT.1.8.2"> Աբիան ծնեց Ասափին .
(src)="b.MAT.1.8.3"> Ասափը ծնեց Յոսափատին .
(src)="b.MAT.1.8.4"> Յոսափատը ծնեց Յորամին .
(src)="b.MAT.1.8.5"> Յորամը ծնեց Օզիային .
(trg)="b.MAT.1.8.1"> ܐܤܐ ܐܘܠܕ ܠܝܗܘܫܦܛ ܝܗܘܫܦܛ ܐܘܠܕ ܠܝܘܪܡ ܝܘܪܡ ܐܘܠܕ ܠܥܘܙܝܐ

(src)="b.MAT.1.9.1"> Օզիան ծնեց Յովաթամին .
(src)="b.MAT.1.9.2"> Յովաթամը ծնեց Աքազին .
(src)="b.MAT.1.9.3"> Աքազը ծնեց Եզեկիային .
(trg)="b.MAT.1.9.1"> ܥܘܙܝܐ ܐܘܠܕ ܠܝܘܬܡ ܝܘܬܡ ܐܘܠܕ ܠܐܚܙ ܐܚܙ ܐܘܠܕ ܠܚܙܩܝܐ

(src)="b.MAT.1.10.1"> Եզեկիան ծնեց Մանասէին .
(src)="b.MAT.1.10.2"> Մանասէն ծնեց Ամոսին .
(trg)="b.MAT.1.10.1"> ܚܙܩܝܐ ܐܘܠܕ ܠܡܢܫܐ ܡܢܫܐ ܐܘܠܕ ܠܐܡܘܢ ܐܡܘܢ ܐܘܠܕ ܠܝܘܫܝܐ

(src)="b.MAT.1.11.1"> Ամոսը ծնեց Յոսիային .
(src)="b.MAT.1.11.2"> Յոսիան ծնեց Յեքոնիային եւ նրա եղբայրներին ՝ Բաբելոնում գերութեան ժամանակ :
(trg)="b.MAT.1.11.1"> ܝܘܫܝܐ ܐܘܠܕ ܠܝܘܟܢܝܐ ܘܠܐܚܘܗܝ ܒܓܠܘܬܐ ܕܒܒܠ

(src)="b.MAT.1.12.1"> Բաբելոնում գերութիւնից յետոյ Յեքոնիան ծնեց Սաղաթիէլին .
(trg)="b.MAT.1.12.1"> ܡܢ ܒܬܪ ܓܠܘܬܐ ܕܝܢ ܕܒܒܠ ܝܘܟܢܝܐ ܐܘܠܕ ܠܫܠܬܐܝܠ ܫܠܬܐܝܠ ܐܘܠܕ ܠܙܘܪܒܒܠ

(src)="b.MAT.1.13.1"> Սաղաթիէլը ծնեց Զորոբաբէլին .
(src)="b.MAT.1.13.2"> Զորոբաբէլը ծնեց Աբիուդին .
(src)="b.MAT.1.13.3"> Աբիուդը ծնեց Եղիակիմին .
(trg)="b.MAT.1.13.1"> ܙܘܪܒܒܠ ܐܘܠܕ ܠܐܒܝܘܕ ܐܒܝܘܕ ܐܘܠܕ ܠܐܠܝܩܝܡ ܐܠܝܩܝܡ ܐܘܠܕ ܠܥܙܘܪ

(src)="b.MAT.1.14.1"> Եղիակիմը ծնեց Ազորին .
(src)="b.MAT.1.14.2"> Ազորը ծնեց Սադոկին .
(src)="b.MAT.1.14.3"> Սադոկը ծնեց Աքինին .
(src)="b.MAT.1.14.4"> Աքինը ծնեց Եղիուդին .
(trg)="b.MAT.1.14.1"> ܥܙܘܪ ܐܘܠܕ ܠܙܕܘܩ ܙܕܘܩ ܐܘܠܕ ܠܐܟܝܢ ܐܟܝܢ ܐܘܠܕ ܠܐܠܝܘܕ

(src)="b.MAT.1.15.1"> Եղիուդը ծնեց Եղիազարին .
(src)="b.MAT.1.15.2"> Եղիազարը ծնեց Մատթանին .
(trg)="b.MAT.1.15.1"> ܐܠܝܘܕ ܐܘܠܕ ܠܐܠܝܥܙܪ ܐܠܝܥܙܪ ܐܘܠܕ ܠܡܬܢ ܡܬܢ ܐܘܠܕ ܠܝܥܩܘܒ

(src)="b.MAT.1.16.1"> Մատթանը ծնեց Յակոբին .
(src)="b.MAT.1.16.2"> Յակոբը ծնեց Յովսէփին ՝ Մարիամի մարդուն , որի նշանածն էր կոյս Մարիամը , որից ծնուեց Յիսուս , որ անուանուեց Քրիստոս :
(trg)="b.MAT.1.16.1"> ܝܥܩܘܒ ܐܘܠܕ ܠܝܘܤܦ ܓܒܪܗ ܕܡܪܝܡ ܕܡܢܗ ܐܬܝܠܕ ܝܫܘܥ ܕܡܬܩܪܐ ܡܫܝܚܐ

(src)="b.MAT.1.17.1"> Արդ , Աբրահամից մինչեւ Դաւիթը բոլոր սերունդները ՝ տասնչորս սերունդ. եւ Դաւթից մինչեւ Բաբելոնի մէջ գերութիւնը ՝ տասնչորս սերունդ .
(src)="b.MAT.1.17.2"> Բաբելոնի մէջ գերութիւնից մինչեւ Քրիստոս ՝ տասնչորս սերունդ :
(trg)="b.MAT.1.17.1"> ܟܠܗܝܢ ܗܟܝܠ ܫܪܒܬܐ ܡܢ ܐܒܪܗܡ ܥܕܡܐ ܠܕܘܝܕ ܫܪܒܬܐ ܐܪܒܥܤܪܐ ܘܡܢ ܕܘܝܕ ܥܕܡܐ ܠܓܠܘܬܐ ܕܒܒܠ ܫܪܒܬܐ ܐܪܒܥܤܪܐ ܘܡܢ ܓܠܘܬܐ ܕܒܒܠ ܥܕܡܐ ܠܡܫܝܚܐ ܫܪܒܬܐ ܐܪܒܥܤܪܐ

(src)="b.MAT.1.18.1"> Յիսուս Քրիստոսի ծնունդը այսպէս եղաւ. նրա մայրը ՝ Մարիամը , որ Յովսէփի նշանածն էր , նախքան նրանց ՝ իրար մօտենալը , Սուրբ Հոգուց յղիացած գտնուեց :
(trg)="b.MAT.1.18.1"> ܝܠܕܗ ܕܝܢ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܗܟܢܐ ܗܘܐ ܟܕ ܡܟܝܪܐ ܗܘܬ ܡܪܝܡ ܐܡܗ ܠܝܘܤܦ ܥܕܠܐ ܢܫܬܘܬܦܘܢ ܐܫܬܟܚܬ ܒܛܢܐ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ

(src)="b.MAT.1.19.1"> Եւ Յովսէփը ՝ նրա մարդը , քանի որ արդար էր եւ չէր կամենում նրան խայտառակել , մտածեց առանց աղմուկի արձակել նրան :
(trg)="b.MAT.1.19.1"> ܝܘܤܦ ܕܝܢ ܒܥܠܗ ܟܐܢܐ ܗܘܐ ܘܠܐ ܨܒܐ ܕܢܦܪܤܝܗ ܘܐܬܪܥܝ ܗܘܐ ܕܡܛܫܝܐܝܬ ܢܫܪܝܗ

(src)="b.MAT.1.20.1"> Եւ մինչ նա այս բանի մասին էր մտածում , ահա Տիրոջ հրեշտակը երազի մէջ երեւաց նրան եւ ասաց .
(src)="b.MAT.1.20.2"> « Յովսէ ՛ փ , Դաւթի ՛ որդի , մի ՛ վախեցիր քեզ մօտ առնելու Մարիամին ՝ քո կնոջը , որովհետեւ նրա մէջ ծնուածը Սուրբ Հոգուց է :
(trg)="b.MAT.1.20.1"> ܟܕ ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܐܬܪܥܝ ܐܬܚܙܝ ܠܗ ܡܠܐܟܐ ܕܡܪܝܐ ܒܚܠܡܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܝܘܤܦ ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܠܐ ܬܕܚܠ ܠܡܤܒ ܠܡܪܝܡ ܐܢܬܬܟ ܗܘ ܓܝܪ ܕܐܬܝܠܕ ܒܗ ܡܢ ܪܘܚܐ ܗܘ ܕܩܘܕܫܐ

(src)="b.MAT.1.21.1"> Նա մի որդի պիտի ծնի , եւ նրա անունը Յիսուս պիտի դնես , քանի որ նա պիտի փրկի իր ժողովրդին ՝ իր մեղքերից » :
(trg)="b.MAT.1.21.1"> ܬܐܠܕ ܕܝܢ ܒܪܐ ܘܬܩܪܐ ܫܡܗ ܝܫܘܥ ܗܘ ܓܝܪ ܢܚܝܘܗܝ ܠܥܡܗ ܡܢ ܚܛܗܝܗܘܢ

(src)="b.MAT.1.22.1"> Սակայն այս ամէնը եղաւ , որպէսզի կատարուի , ինչ որ Տիրոջ կողմից ասուել էր Եսայի մարգարէի բերանով .
(trg)="b.MAT.1.22.1"> ܗܕܐ ܕܝܢ ܟܠܗ ܕܗܘܬ ܕܢܬܡܠܐ ܡܕܡ ܕܐܬܐܡܪ ܡܢ ܡܪܝܐ ܒܝܕ ܢܒܝܐ

(src)="b.MAT.1.23.1"> « Ահա կոյսը պիտի յղիանայ եւ մի որդի պիտի ծնի , եւ նրան պիտի կոչեն Էմմանուէլ , որ նշանակում է Աստուած մեզ հետ » :
(trg)="b.MAT.1.23.1"> ܕܗܐ ܒܬܘܠܬܐ ܬܒܛܢ ܘܬܐܠܕ ܒܪܐ ܘܢܩܪܘܢ ܫܡܗ ܥܡܢܘܐܝܠ ܕܡܬܬܪܓܡ ܥܡܢ ܐܠܗܢ

(src)="b.MAT.1.24.1"> Եւ Յովսէփը քնից արթնանալով ՝ արեց , ինչպէս հրամայել էր իրեն Տիրոջ հրեշտակը , եւ իր կնոջն առաւ իր մօտ :
(trg)="b.MAT.1.24.1"> ܟܕ ܩܡ ܕܝܢ ܝܘܤܦ ܡܢ ܫܢܬܗ ܥܒܕ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܠܗ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܘܕܒܪܗ ܠܐܢܬܬܗ

(src)="b.MAT.1.25.1"> Բայց նրա հետ չյարաբերուեց , մինչեւ Մարիամը ծնեց իր անդրանիկ որդուն եւ նրա անունը դրեց Յիսուս :
(trg)="b.MAT.1.25.1"> ܘܠܐ ܚܟܡܗ ܥܕܡܐ ܕܝܠܕܬܗ ܠܒܪܗ ܒܘܟܪܐ ܘܩܪܬ ܫܡܗ ܝܫܘܥ

(src)="b.MAT.2.1.1"> Երբ Յիսուս ծնուեց Հրէաստանի Բեթղեհէմ քաղաքում , Հերովդէս արքայի օրով , ահա արեւելքից մոգեր եկան Երուսաղէմ եւ ասացին .
(trg)="b.MAT.2.1.1"> ܟܕ ܕܝܢ ܐܬܝܠܕ ܝܫܘܥ ܒܒܝܬ ܠܚܡ ܕܝܗܘܕܐ ܒܝܘܡܝ ܗܪܘܕܤ ܡܠܟܐ ܐܬܘ ܡܓܘܫܐ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܠܐܘܪܫܠܡ

(src)="b.MAT.2.2.1"> « Ո ՞ ւր է հրեաների արքան , որ ծնուեց , որովհետեւ նրա աստղը տեսանք արեւելքում եւ եկանք նրան երկրպագելու » :
(trg)="b.MAT.2.2.1"> ܘܐܡܪܝܢ ܐܝܟܘ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܕܐܬܝܠܕ ܚܙܝܢ ܓܝܪ ܟܘܟܒܗ ܒܡܕܢܚܐ ܘܐܬܝܢ ܠܡܤܓܕ ܠܗ

(src)="b.MAT.2.3.1"> Եւ երբ Հերովդէս արքան լսեց այս , խռովուեց , նրա հետ ՝ եւ Երուսաղէմի ամբողջ ժողովուրդը :
(trg)="b.MAT.2.3.1"> ܫܡܥ ܕܝܢ ܗܪܘܕܤ ܡܠܟܐ ܘܐܬܬܙܝܥ ܘܟܠܗ ܐܘܪܫܠܡ ܥܡܗ

(src)="b.MAT.2.4.1"> Եւ հաւաքելով բոլոր քահանայապետներին ու ժողովրդի օրէնսգէտներին ՝ հարցրեց նրանց , թէ ո ՞ ւր պիտի ծնուի Քրիստոսը :
(trg)="b.MAT.2.4.1"> ܘܟܢܫ ܟܠܗܘܢ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܤܦܪܐ ܕܥܡܐ ܘܡܫܐܠ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܕܐܝܟܐ ܡܬܝܠܕ ܡܫܝܚܐ

(src)="b.MAT.2.5.1"> Եւ նրանք ասացին նրան .
(src)="b.MAT.2.5.2"> « Հրէաստանի Բեթղեհէմ քաղաքում , որովհետեւ մարգարէի միջոցով այսպէս է գրուած .
(trg)="b.MAT.2.5.1"> ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪܘ ܒܒܝܬ ܠܚܡ ܕܝܗܘܕܐ ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܟܬܝܒ ܒܢܒܝܐ

(src)="b.MAT.2.6.1"> « Եւ դու , Բեթղեհէ ՛ մ , Յուդայի ՛ երկիր , Յուդայի քաղաքների մէջ փոքրագոյնը չես. քեզնից մի իշխան պիտի ելնի ինձ համար , որ պիտի հովուի իմ ժողովրդին ՝ Իսրայէլին » :
(trg)="b.MAT.2.6.1"> ܐܦ ܐܢܬܝ ܒܝܬ ܠܚܡ ܕܝܗܘܕܐ ܠܐ ܗܘܝܬܝ ܒܨܝܪܐ ܒܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܡܢܟܝ ܓܝܪ ܢܦܘܩ ܡܠܟܐ ܕܗܘ ܢܪܥܝܘܗܝ ܠܥܡܝ ܐܝܤܪܐܝܠ

(src)="b.MAT.2.7.1"> Այն ժամանակ Հերովդէսը գաղտնի կանչեց մոգերին եւ նրանցից ստուգեց աստղի երեւալու ժամանակը :
(trg)="b.MAT.2.7.1"> ܗܝܕܝܢ ܗܪܘܕܤ ܡܛܫܝܐܝܬ ܩܪܐ ܠܡܓܘܫܐ ܘܝܠܦ ܡܢܗܘܢ ܒܐܝܢܐ ܙܒܢܐ ܐܬܚܙܝ ܠܗܘܢ ܟܘܟܒܐ

(src)="b.MAT.2.8.1"> Եւ նրանց Բեթղեհէմ ուղարկելով ՝ ասաց .
(src)="b.MAT.2.8.2"> « Գնացէ ՛ ք ստոյգ իմացէք մանկան մասին եւ երբ գտնէք , տեղեկացրէ ՛ ք ինձ , որպէսզի ես էլ գնամ երկրպագեմ նրան » :
(trg)="b.MAT.2.8.1"> ܘܫܕܪ ܐܢܘܢ ܠܒܝܬ ܠܚܡ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܙܠܘ ܥܩܒܘ ܥܠ ܛܠܝܐ ܚܦܝܛܐܝܬ ܘܡܐ ܕܐܫܟܚܬܘܢܝܗܝ ܬܘ ܚܘܐܘܢܝ ܕܐܦ ܐܢܐ ܐܙܠ ܐܤܓܘܕ ܠܗ

(src)="b.MAT.2.9.1"> Եւ նրանք երբ թագաւորից լսեցին այս , գնացին : Եւ ահա այն աստղը , որ տեսել էին արեւելքում , առաջնորդեց նրանց , մինչեւ որ եկաւ կանգնեց այն տեղի վրայ , ուր մանուկն էր :
(trg)="b.MAT.2.9.1"> ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܟܕ ܫܡܥܘ ܡܢ ܡܠܟܐ ܐܙܠܘ ܘܗܐ ܟܘܟܒܐ ܗܘ ܕܚܙܘ ܒܡܕܢܚܐ ܐܙܠ ܗܘܐ ܩܕܡܝܗܘܢ ܥܕܡܐ ܕܐܬܐ ܩܡ ܠܥܠ ܡܢ ܐܝܟܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܛܠܝܐ

(src)="b.MAT.2.10.1"> Աստղը տեսնելուն պէս չափազանց ուրախացան :
(trg)="b.MAT.2.10.1"> ܟܕ ܕܝܢ ܚܙܐܘܗܝ ܠܟܘܟܒܐ ܚܕܝܘ ܚܕܘܬܐ ܪܒܬܐ ܕܛܒ

(src)="b.MAT.2.11.1"> Եւ երբ այն տունը մտան , տեսան մանկանը իր մօր ՝ Մարիամի հետ միասին եւ ընկան ու երկրպագեցին նրան. եւ բանալով իրենց գանձատուփերը ՝ նրան նուէրներ մատուցեցին ՝ ոսկի , կնդրուկ եւ զմուռս :
(trg)="b.MAT.2.11.1"> ܘܥܠܘ ܠܒܝܬܐ ܘܚܙܐܘܗܝ ܠܛܠܝܐ ܥܡ ܡܪܝܡ ܐܡܗ ܘܢܦܠܘ ܤܓܕܘ ܠܗ ܘܦܬܚܘ ܤܝܡܬܗܘܢ ܘܩܪܒܘ ܠܗ ܩܘܪܒܢܐ ܕܗܒܐ ܘܡܘܪܐ ܘܠܒܘܢܬܐ

(src)="b.MAT.2.12.1"> Եւ երազի մէջ Աստծուց հրաման առնելով չվերադառնալ Հերովդէսի մօտ , այլ ճանապարհով գնացին իրենց երկիրը :
(trg)="b.MAT.2.12.1"> ܘܐܬܚܙܝ ܠܗܘܢ ܒܚܠܡܐ ܕܠܐ ܢܗܦܟܘܢ ܠܘܬ ܗܪܘܕܤ ܘܒܐܘܪܚܐ ܐܚܪܬܐ ܐܙܠܘ ܠܐܬܪܗܘܢ

(src)="b.MAT.2.13.1"> Եւ երբ նրանք այնտեղից գնացին , ահա Տիրոջ հրեշտակը երազի մէջ երեւաց Յովսէփին ու ասաց .
(src)="b.MAT.2.13.2"> « Վե ՛ ր կաց , վերցրո ՛ ւ այդ մանկանը եւ նրա մօրը ու փախի ՛ ր Եգիպտոս. եւ այնտեղ մնա ՛ մինչեւ որ քեզ ասեմ. քանի որ Հերովդէսը փնտռում է այդ մանկանը կորստ » ան մատն » լու համար » :
(trg)="b.MAT.2.13.1"> ܟܕ ܕܝܢ ܐܙܠܘ ܐܬܚܙܝ ܡܠܐܟܐ ܕܡܪܝܐ ܒܚܠܡܐ ܠܝܘܤܦ ܘܐܡܪ ܠܗ ܩܘܡ ܕܒܪ ܠܛܠܝܐ ܘܠܐܡܗ ܘܥܪܘܩ ܠܡܨܪܝܢ ܘܬܡܢ ܗܘܝ ܥܕܡܐ ܕܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟ ܥܬܝܕ ܗܘ ܓܝܪ ܗܪܘܕܤ ܠܡܒܥܝܗ ܠܛܠܝܐ ܐܝܟ ܕܢܘܒܕܝܘܗܝ

(src)="b.MAT.2.14.1"> Եւ նա վեր կացաւ , առաւ մանկանն ու նրա մօրը , գիշերով , եւ գնաց Եգիպտոս ու այնտեղ մնաց մինչեւ Հերովդէսի մահը ,
(trg)="b.MAT.2.14.1"> ܝܘܤܦ ܕܝܢ ܩܡ ܫܩܠܗ ܠܛܠܝܐ ܘܠܐܡܗ ܒܠܠܝܐ ܘܥܪܩ ܠܡܨܪܝܢ

(src)="b.MAT.2.15.1"> որպէսզի կատարուի մարգարէի բերանով Տիրոջ կողմից ասուածը , թէ ՝ Եգիպտոսի ՛ ց պիտի կանչեմ իմ Որդուն :
(trg)="b.MAT.2.15.1"> ܘܗܘܐ ܬܡܢ ܥܕܡܐ ܠܡܘܬܗ ܕܗܪܘܕܤ ܕܢܬܡܠܐ ܡܕܡ ܕܐܬܐܡܪ ܡܢ ܡܪܝܐ ܒܢܒܝܐ ܕܐܡܪ ܕܡܢ ܡܨܪܝܢ ܩܪܝܬ ܠܒܪܝ

(src)="b.MAT.2.16.1"> Այն ժամանակ , երբ Հերովդէսը տեսաւ , որ մոգերից խաբուեց , սաստիկ բարկացաւ եւ մարդ ուղարկեց ու կոտորեց այն բոլոր մանուկներին , որ Բեթղեհէմում եւ նրա սահմաններում էին գտնւում եւ երկու տարեկան ու դրանից ցած էին ՝ ըստ այն ժամանակի , որն ստուգ » լ էր մոգ » րից :
(trg)="b.MAT.2.16.1"> ܗܝܕܝܢ ܗܪܘܕܤ ܟܕ ܚܙܐ ܕܐܬܒܙܚ ܡܢ ܡܓܘܫܐ ܐܬܚܡܬ ܛܒ ܘܫܕܪ ܩܛܠ ܛܠܝܐ ܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܠܚܡ ܘܕܟܠܗܘܢ ܬܚܘܡܝܗ ܡܢ ܒܪ ܬܪܬܝܢ ܫܢܝܢ ܘܠܬܚܬ ܐܝܟ ܙܒܢܐ ܕܥܩܒ ܡܢ ܡܓܘܫܐ

(src)="b.MAT.2.17.1"> Այն ժամանակ կատարուեց Երեմիա մարգարէի բերանով ասուածը , թէ ՝ Ռամայում մի ձայն գուժեց. ողբ ու լաց ու սաստիկ կոծ .
(trg)="b.MAT.2.17.1"> ܗܝܕܝܢ ܐܬܡܠܝ ܡܕܡ ܕܐܬܐܡܪ ܒܝܕ ܐܪܡܝܐ ܢܒܝܐ ܕܐܡܪ

(src)="b.MAT.2.18.1"> Ռաքէլը լալիս էր իր զաւակների վրայ եւ չէր ուզում մխիթարուել , քանի որ նրանք այլեւս չկային :
(trg)="b.MAT.2.18.1"> ܩܠܐ ܐܫܬܡܥ ܒܪܡܬܐ ܒܟܝܐ ܘܐܠܝܐ ܤܓܝܐܐ ܪܚܝܠ ܒܟܝܐ ܥܠ ܒܢܝܗ ܘܠܐ ܨܒܝܐ ܠܡܬܒܝܐܘ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܝܬܝܗܘܢ

(src)="b.MAT.2.19.1"> Երբ Հերովդէսը վախճանուեց , ահա Տիրոջ հրեշտակը երազի մէջ երեւաց Յովսէփին Եգիպտոսում եւ ասաց .
(trg)="b.MAT.2.19.1"> ܟܕ ܡܝܬ ܕܝܢ ܗܪܘܕܤ ܡܠܟܐ ܐܬܚܙܝ ܡܠܐܟܐ ܕܡܪܝܐ ܒܚܠܡܐ ܠܝܘܤܦ ܒܡܨܪܝܢ

(src)="b.MAT.2.20.1"> « Վե ՛ ր կաց , վերցրո ՛ ւ այդ մանկանն ու իր մօրը եւ վերադարձի ՛ ր Իսրայէլի երկիրը , որովհետեւ մեռան նրանք , որ այդ մանկան մահն էին ուզում » :
(trg)="b.MAT.2.20.1"> ܘܐܡܪ ܠܗ ܩܘܡ ܕܒܪ ܠܛܠܝܐ ܘܠܐܡܗ ܘܙܠ ܠܐܪܥܐ ܕܐܝܤܪܐܝܠ ܡܝܬܘ ܠܗܘܢ ܓܝܪ ܗܢܘܢ ܕܒܥܝܢ ܗܘܘ ܢܦܫܗ ܕܛܠܝܐ

(src)="b.MAT.2.21.1"> Եւ Յովսէփը վեր կացաւ , առաւ մանկանն ու մօրը եւ եկաւ Իսրայէլի երկիրը :
(trg)="b.MAT.2.21.1"> ܘܝܘܤܦ ܩܡ ܕܒܪ ܠܛܠܝܐ ܘܠܐܡܗ ܘܐܬܐ ܠܐܪܥܐ ܕܐܝܤܪܐܝܠ

(src)="b.MAT.2.22.1"> Իսկ երբ լսեց , թէ Արքեղայոսը թագաւորել է Հրէաստանի վրայ իր հօր ՝ Հերովդէսի փոխարէն , վախեցաւ այնտեղ գնալ. եւ երազի մէջ հրաման առնելով ՝ գնաց Գալիլիայի կողմերը
(trg)="b.MAT.2.22.1"> ܘܐܬܐ ܥܡܪ ܒܡܕܝܢܬܐ ܕܡܬܩܪܝܐ ܢܨܪܬ ܐܝܟ ܕܢܬܡܠܐ ܡܕܡ ܕܐܬܐܡܪ ܒܢܒܝܐ ܕܢܨܪܝܐ ܢܬܩܪܐ

(src)="b.MAT.2.23.1"> եւ եկաւ բնակուեց Նազարէթ կոչուող քաղաքում , որպէսզի կատարուի մարգարէների խօսքը , թէ ՝ Նազովրեցի պիտի կոչուի :
(trg)="b.MAT.2.23.1"> ܟܕ ܕܝܢ ܫܡܥ ܕܐܪܟܠܐܘܤ ܗܘܐ ܡܠܟܐ ܒܝܗܘܕ ܚܠܦ ܗܪܘܕܤ ܐܒܘܗܝ ܕܚܠ ܕܢܐܙܠ ܠܬܡܢ ܘܐܬܚܙܝ ܠܗ ܒܚܠܡܐ ܕܢܐܙܠ ܠܐܬܪܐ ܕܓܠܝܠܐ

(src)="b.MAT.3.1.1"> Այն օրերին Յովհաննէս Մկրտիչը գալիս է քարոզելու Հրէաստանի անապատում եւ ասում .
(trg)="b.MAT.3.1.1"> ܒܗܘܢ ܕܝܢ ܒܝܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܐܬܐ ܝܘܚܢܢ ܡܥܡܕܢܐ ܘܡܟܪܙ ܗܘܐ ܒܚܘܪܒܐ ܕܝܗܘܕ

(src)="b.MAT.3.2.1"> « Ապաշխարեցէ ՛ ք , որովհետեւ երկնքի արքայութիւնը մօտեցել է » :
(trg)="b.MAT.3.2.1"> ܘܐܡܪ ܬܘܒܘ ܩܪܒܬ ܠܗ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ

(src)="b.MAT.3.3.1"> Սա ՛ է այն մարդը , որի մասին Եսայի մարգարէի բերանով ասուեց .
(src)="b.MAT.3.3.2"> « Անապատում կանչողի ձայնն է , պատրաստեցէ ՛ ք Տիրոջ ճանապարհը եւ հարթեցէ ՛ ք նրա շաւիղները » :
(trg)="b.MAT.3.3.1"> ܗܢܘ ܓܝܪ ܗܘ ܕܐܡܝܪ ܒܝܕ ܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܩܠܐ ܕܩܪܐ ܒܚܘܪܒܐ ܛܝܒܘ ܐܘܪܚܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܫܘܘ ܠܫܒܝܠܘܗܝ

(src)="b.MAT.3.4.1"> Եւ ինքը ՝ Յովհաննէսը , ուղտի մազից զգեստ ունէր եւ կաշուէ գօտի ՝ իր մէջքին , իսկ նրա կերակուրն էր մորեխ ու վայրի մեղր :
(trg)="b.MAT.3.4.1"> ܗܘ ܕܝܢ ܝܘܚܢܢ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܠܒܘܫܗ ܕܤܥܪܐ ܕܓܡܠܐ ܘܐܤܪ ܚܨܐ ܕܡܫܟܐ ܥܠ ܚܨܘܗܝ ܘܡܐܟܘܠܬܗ ܩܡܨܐ ܘܕܒܫܐ ܕܒܪܐ

(src)="b.MAT.3.5.1"> Այն ժամանակ նրա մօտ էին գնում բոլոր երուսաղէմացիները , ամբողջ Հրէաստանն ու Յորդանանի շրջակայքի ժողովուրդը ,
(trg)="b.MAT.3.5.1"> ܗܝܕܝܢ ܢܦܩܐ ܗܘܬ ܠܘܬܗ ܐܘܪܫܠܡ ܘܟܠܗ ܝܗܘܕ ܘܟܠܗ ܐܬܪܐ ܕܚܕܪܝ ܝܘܪܕܢܢ

(src)="b.MAT.3.6.1"> մկրտւում էին նրանից Յորդանան գետում եւ խոստովանում էին իրենց մեղքերը :
(trg)="b.MAT.3.6.1"> ܘܥܡܕܝܢ ܗܘܘ ܡܢܗ ܒܝܘܪܕܢܢ ܢܗܪܐ ܟܕ ܡܘܕܝܢ ܒܚܛܗܝܗܘܢ

(src)="b.MAT.3.7.1"> Եւ նա տեսնելով սադուկեցիներից եւ փարիսեցիներից շատերին , որոնք եկել էին իր մկրտութեանը , ասաց նրանց .
(src)="b.MAT.3.7.2"> « Իժերի ՛ ծնունդներ , ո ՞ վ ձեզ սովորեցրեց փախչել վերահաս բարկութիւնից :
(trg)="b.MAT.3.7.1"> ܟܕ ܚܙܐ ܕܝܢ ܤܓܝܐܐ ܡܢ ܦܪܝܫܐ ܘܡܢ ܙܕܘܩܝܐ ܕܐܬܝܢ ܠܡܥܡܕ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܠܕܐ ܕܐܟܕܢܐ ܡܢܘ ܚܘܝܟܘܢ ܠܡܥܪܩ ܡܢ ܪܘܓܙܐ ܕܐܬܐ

(src)="b.MAT.3.8.1"> Այսուհետեւ ապաշխարութեան արժանի գործեր կատարեցէ ՛ ք .
(trg)="b.MAT.3.8.1"> ܥܒܕܘ ܗܟܝܠ ܦܐܪܐ ܕܫܘܝܢ ܠܬܝܒܘܬܐ

(src)="b.MAT.3.9.1"> եւ մի ՛ յաւակնէք ասել դուք ձեզ , թէ ՝ Աբրահամը մեր հայրն է. ասում եմ ձեզ , որ Աստուած կարող է այս քարերից էլ Աբրահամի որդիներ դուրս բերել .
(trg)="b.MAT.3.9.1"> ܘܠܐ ܬܤܒܪܘܢ ܘܬܐܡܪܘܢ ܒܢܦܫܟܘܢ ܕܐܒܐ ܐܝܬ ܠܢ ܐܒܪܗܡ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܕܡܫܟܚ ܐܠܗܐ ܡܢ ܗܠܝܢ ܟܐܦܐ ܠܡܩܡܘ ܒܢܝܐ ܠܐܒܪܗܡ

(src)="b.MAT.3.10.1"> որովհետեւ կացինն ահա ծառերի արմատին է դրուած : Ամէն ծառ , որ բարի պտուղ չի տայ , կտրւում եւ կրակն է գցւում :
(trg)="b.MAT.3.10.1"> ܗܐ ܕܝܢ ܢܪܓܐ ܤܝܡ ܥܠ ܥܩܪܐ ܕܐܝܠܢܐ ܟܠ ܐܝܠܢܐ ܗܟܝܠ ܕܦܐܪܐ ܛܒܐ ܠܐ ܥܒܕ ܡܬܦܤܩ ܘܢܦܠ ܒܢܘܪܐ

(src)="b.MAT.3.11.1"> Ես ձեզ ջրով եմ մկրտում ապաշխարութեան համար , բայց ով գալիս է ինձնից յետոյ , ինձնից աւելի հզօր է , եւ ես արժանի չեմ հանելու նրա կօշիկները. նա կը մկրտի ձեզ Սուրբ Հոգով եւ հրով. նա ,
(trg)="b.MAT.3.11.1"> ܐܢܐ ܡܥܡܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܒܡܝܐ ܠܬܝܒܘܬܐ ܗܘ ܕܝܢ ܕܒܬܪܝ ܐܬܐ ܚܤܝܢ ܗܘ ܡܢܝ ܗܘ ܕܠܐ ܫܘܐ ܐܢܐ ܡܤܢܘܗܝ ܠܡܫܩܠ ܗܘ ܡܥܡܕ ܠܟܘܢ ܒܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܘܒܢܘܪܐ

(src)="b.MAT.3.12.1"> որի քամհարը իր ձեռքում է , եւ կը մաքրի իր կալը , ցորենը կը հաւաքի իր շտեմարանում եւ յարդը կ ՚ այրի անշէջ կրակով » :
(trg)="b.MAT.3.12.1"> ܗܘ ܕܪܦܫܐ ܒܐܝܕܗ ܘܡܕܟܐ ܐܕܪܘܗܝ ܘܚܛܐ ܟܢܫ ܠܐܘܨܪܘܗܝ ܘܬܒܢܐ ܡܘܩܕ ܒܢܘܪܐ ܕܠܐ ܕܥܟܐ

(src)="b.MAT.3.13.1"> Այն ժամանակ Յիսուս Գալիլիայից Յորդանան եկաւ , Յովհաննէսի մօտ ՝ նրանից մկրտուելու :
(trg)="b.MAT.3.13.1"> ܗܝܕܝܢ ܐܬܐ ܝܫܘܥ ܡܢ ܓܠܝܠܐ ܠܝܘܪܕܢܢ ܠܘܬ ܝܘܚܢܢ ܕܢܥܡܕ ܡܢܗ

(src)="b.MAT.3.14.1"> Իսկ Յովհաննէսն ընդդիմացաւ նրան ու ասաց .
(src)="b.MAT.3.14.2"> « Ի ՛ նձ պէտք է , որ քեզնից մկրտուեմ , եւ դու ի ՞ նձ մօտ ես գալիս » :
(trg)="b.MAT.3.14.1"> ܗܘ ܕܝܢ ܝܘܚܢܢ ܟܠܐ ܗܘܐ ܠܗ ܘܐܡܪ ܐܢܐ ܤܢܝܩ ܐܢܐ ܕܡܢܟ ܐܬܥܡܕ ܘܐܢܬ ܠܘܬܝ ܐܬܝܬ

(src)="b.MAT.3.15.1"> Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան .
(src)="b.MAT.3.15.2"> « Թո ՛ յլ տուր հիմա , որովհետեւ այսպէս վայել է , որ մենք կատարենք Աստծու ամէն արդարութիւն » : Եւ ապա նրան թոյլ տուեց :
(trg)="b.MAT.3.15.1"> ܗܘ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܥܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܫܒܘܩ ܗܫܐ ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܝܐܐ ܠܢ ܕܢܡܠܐ ܟܠܗ ܟܐܢܘܬܐ ܘܗܝܕܝܢ ܫܒܩܗ

(src)="b.MAT.3.16.1"> Եւ երբ Յիսուս մկրտուեց , իսկոյն ջրից դուրս ելաւ. եւ ահա երկինքը բացուեց նրան , եւ նա տեսաւ Աստծու Հոգին , որն իջնում էր ինչպէս աղաւնի եւ գալիս էր իր վրայ :
(trg)="b.MAT.3.16.1"> ܘܗܐ ܩܠܐ ܡܢ ܫܡܝܐ ܕܐܡܪ ܗܢܘ ܒܪܝ ܚܒܝܒܐ ܕܒܗ ܐܨܛܒܝܬ

(src)="b.MAT.3.17.1"> Եւ ահա ՝ մի ձայն երկնքից , որ ասում էր .
(src)="b.MAT.3.17.2"> « Դա ՛ է իմ սիրելի Որդին , որն ունի իմ ամբողջ բարեհաճութիւնը » :
(trg)="b.MAT.3.17.1"> ܟܕ ܥܡܕ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܡܚܕܐ ܤܠܩ ܡܢ ܡܝܐ ܘܐܬܦܬܚܘ ܠܗ ܫܡܝܐ ܘܚܙܐ ܪܘܚܐ ܕܐܠܗܐ ܕܢܚܬܐ ܐܝܟ ܝܘܢܐ ܘܐܬܬ ܥܠܘܗܝ

(src)="b.MAT.4.1.1"> Դրանից յետոյ Յիսուս անապատ տարուեց Հոգուց ՝ սատանայից փորձուելու :
(trg)="b.MAT.4.1.1"> ܗܝܕܝܢ ܝܫܘܥ ܐܬܕܒܪ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܠܡܕܒܪܐ ܕܢܬܢܤܐ ܡܢ ܐܟܠܩܪܨܐ

(src)="b.MAT.4.2.1"> Եւ քառասուն օր ու քառասուն գիշեր ծոմ պահեց , ապա քաղց զգաց :
(trg)="b.MAT.4.2.1"> ܘܨܡ ܐܪܒܥܝܢ ܝܘܡܝܢ ܘܐܪܒܥܝܢ ܠܝܠܘܢ ܐܚܪܝܬ ܕܝܢ ܟܦܢ

(src)="b.MAT.4.3.1"> Եւ փորձիչը ՝ սատանան , մօտենալով նրան ՝ ասաց .
(src)="b.MAT.4.3.2"> « Եթէ Աստծու Որդին ես , ասա ՛ , որ այս քարերը հաց լինեն » :
(trg)="b.MAT.4.3.1"> ܘܩܪܒ ܗܘ ܕܡܢܤܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܢ ܒܪܗ ܐܢܬ ܕܐܠܗܐ ܐܡܪ ܕܗܠܝܢ ܟܐܦܐ ܢܗܘܝܢ ܠܚܡܐ

(src)="b.MAT.4.4.1"> Նա պատասխանեց եւ ասաց .
(src)="b.MAT.4.4.2"> « Գրուած է ՝ միայն հացով չի ապրի մարդ , այլ ՝ այն ամէն խօսքով , որ դուրս է գալիս Աստծու բերանից » :
(trg)="b.MAT.4.4.1"> ܗܘ ܕܝܢ ܥܢܐ ܘܐܡܪ ܟܬܝܒ ܕܠܐ ܗܘܐ ܒܠܚܡܐ ܒܠܚܘܕ ܚܝܐ ܒܪܢܫܐ ܐܠܐ ܒܟܠ ܡܠܐ ܕܢܦܩܐ ܡܢ ܦܘܡܗ ܕܐܠܗܐ

(src)="b.MAT.4.5.1"> Ապա սատանան նրան տարաւ սուրբ քաղաքը եւ կանգնեցրեց նրան տաճարի աշտարակի վրայ ու ասաց նրան .
(trg)="b.MAT.4.5.1"> ܗܝܕܝܢ ܕܒܪܗ ܐܟܠܩܪܨܐ ܠܡܕܝܢܬ ܩܘܕܫܐ ܘܐܩܝܡܗ ܥܠ ܟܢܦܐ ܕܗܝܟܠܐ

(src)="b.MAT.4.6.1"> « Եթէ Աստծու Որդին ես , քեզ այստեղից ցա ՛ ծ գցիր , որովհետեւ գրուած է ՝ իր հրեշտակներին պատուիրուած է քո մասին , եւ ձեռքերի վրայ պիտի վերցնեն քեզ , որպէսզի երբեք քո ոտքը քարին չխփես » :
(trg)="b.MAT.4.6.1"> ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܢ ܒܪܗ ܐܢܬ ܕܐܠܗܐ ܫܕܝ ܢܦܫܟ ܠܬܚܬ ܟܬܝܒ ܓܝܪ ܕܠܡܠܐܟܘܗܝ ܢܦܩܕ ܥܠܝܟ ܘܥܠ ܐܝܕܝܗܘܢ ܢܫܩܠܘܢܟ ܕܠܐ ܬܬܩܠ ܒܟܐܦܐ ܪܓܠܟ

(src)="b.MAT.4.7.1"> Յիսուս դարձեալ նրան ասաց .
(src)="b.MAT.4.7.2"> « Գրուած է ՝ քո Տէր Աստծուն պիտի չփորձես » :
(trg)="b.MAT.4.7.1"> ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܬܘܒ ܟܬܝܒ ܕܠܐ ܬܢܤܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ

(src)="b.MAT.4.8.1"> Սատանան նորից նրան առաւ տարաւ մի շատ բարձր լերան վրայ եւ ցոյց տուեց նրան աշխարհի բոլոր թագաւորութիւններն ու դրանց փառքը եւ նրան ասաց .
(trg)="b.MAT.4.8.1"> ܬܘܒ ܕܒܪܗ ܐܟܠܩܪܨܐ ܠܛܘܪܐ ܕܛܒ ܪܡ ܘܚܘܝܗ ܟܠܗܝܢ ܡܠܟܘܬܐ ܕܥܠܡܐ ܘܫܘܒܚܗܝܢ

(src)="b.MAT.4.9.1"> « Այս բոլորը քեզ կը տամ , եթէ գետին ընկնելով ինձ պաշտես » :
(trg)="b.MAT.4.9.1"> ܘܐܡܪ ܠܗ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܠܟ ܐܬܠ ܐܢ ܬܦܠ ܬܤܓܘܕ ܠܝ

(src)="b.MAT.4.10.1"> Այն ժամանակ Յիսուս նրան ասաց .
(src)="b.MAT.4.10.2"> « Ետե ՛ ւս գնա , սատանա ՛ , որովհետեւ գրուած է ՝ պիտի երկրպագես քո Տէր Աստծո ՛ ւն եւ միայն նրա ՛ ն պիտի պաշտես » :
(trg)="b.MAT.4.10.1"> ܗܝܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܙܠ ܠܟ ܤܛܢܐ ܟܬܝܒ ܓܝܪ ܕܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܬܤܓܘܕ ܘܠܗ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܬܦܠܘܚ

(src)="b.MAT.4.11.1"> Ապա սատանան նրան թողեց. եւ ահա հրեշտակներ մօտեցան ու ծառայում էին նրան :
(trg)="b.MAT.4.11.1"> ܗܝܕܝܢ ܫܒܩܗ ܐܟܠܩܪܨܐ ܘܗܐ ܡܠܐܟܐ ܩܪܒܘ ܘܡܫܡܫܝܢ ܗܘܘ ܠܗ

(src)="b.MAT.4.12.1"> Եւ երբ Յիսուս լսեց , թէ Յովհաննէսը բանտարկուել է , մեկնեց գնաց Գալիլիա :
(trg)="b.MAT.4.12.1"> ܟܕ ܫܡܥ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܕܝܘܚܢܢ ܐܫܬܠܡ ܫܢܝ ܠܗ ܠܓܠܝܠܐ

(src)="b.MAT.4.13.1"> Եւ թողնելով Նազարէթը ՝ եկաւ բնակուեց Կափառնայումում , ծովեզերքի մօտ , Զաբուղոնի եւ Նեփթաղիմի սահմաններում ,
(trg)="b.MAT.4.13.1"> ܘܫܒܩܗ ܠܢܨܪܬ ܘܐܬܐ ܥܡܪ ܒܟܦܪܢܚܘܡ ܥܠ ܝܕ ܝܡܐ ܒܬܚܘܡܐ ܕܙܒܘܠܘܢ ܘܕܢܦܬܠܝ

(src)="b.MAT.4.14.1"> որպէսզի կատարուի Եսայի մարգարէի բերանով ասուած խօսքը .
(trg)="b.MAT.4.14.1"> ܕܢܬܡܠܐ ܡܕܡ ܕܐܬܐܡܪ ܒܝܕ ܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܕܐܡܪ

(src)="b.MAT.4.15.1"> « Երկի ՛ ր Զաբուղոնի եւ երկի ՛ ր Նեփթաղիմի , ճանապա ՛ րհ ծովի , միւս ա ՛ փը Յորդանանի , Գալիլիա ՛ հեթանոսների ,
(trg)="b.MAT.4.15.1"> ܐܪܥܐ ܕܙܒܘܠܘܢ ܐܪܥܐ ܕܢܦܬܠܝ ܐܘܪܚܐ ܕܝܡܐ ܥܒܪܘܗܝ ܕܝܘܪܕܢܢ ܓܠܝܠܐ ܕܥܡܡܐ

(src)="b.MAT.4.16.1"> խաւարի մէջ նստած ժողովուրդը մեծ լոյս տեսաւ. եւ լոյս ծագեց նրանց վրայ , որ նստում էին մահուան երկրի եւ ստուերների մէջ » :
(trg)="b.MAT.4.16.1"> ܥܡܐ ܕܝܬܒ ܒܚܫܘܟܐ ܢܘܗܪܐ ܪܒܐ ܚܙܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܝܬܒܝܢ ܒܐܬܪܐ ܘܒܛܠܠܐ ܕܡܘܬܐ ܢܘܗܪܐ ܕܢܚ ܠܗܘܢ

(src)="b.MAT.4.17.1"> Դրանից յետոյ Յիսուս սկսեց քարոզել եւ ասել .
(src)="b.MAT.4.17.2"> « Ապաշխարեցէ ՛ ք , որովհետեւ երկնքի արքայութիւնը մօտեցել է » :
(trg)="b.MAT.4.17.1"> ܡܢ ܗܝܕܝܢ ܫܪܝ ܝܫܘܥ ܠܡܟܪܙܘ ܘܠܡܐܡܪ ܬܘܒܘ ܩܪܒܬ ܠܗ ܓܝܪ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ

(src)="b.MAT.4.18.1"> Մինչ Յիսուս Գալիլիայի ծովեզերքով քայլում էր , տեսաւ երկու եղբայրների ՝ Սիմոնին , որ Պետրոս էր կոչւում , եւ նրա եղբայր Անդրէասին. ծովի մէջ ուռկան էին գցում , քանի որ ձկնորսներ էին :
(trg)="b.MAT.4.18.1"> ܘܟܕ ܡܗܠܟ ܥܠ ܝܕ ܝܡܐ ܕܓܠܝܠܐ ܚܙܐ ܬܪܝܢ ܐܚܝܢ ܫܡܥܘܢ ܕܐܬܩܪܝ ܟܐܦܐ ܘܐܢܕܪܐܘܤ ܐܚܘܗܝ ܕܪܡܝܢ ܡܨܝܕܬܐ ܒܝܡܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܓܝܪ ܨܝܕܐ

(src)="b.MAT.4.19.1"> Եւ նրանց ասաց .
(src)="b.MAT.4.19.2"> « Իմ յետեւի ՛ ց եկէք , եւ ես ձեզ մարդկանց որսորդներ պիտի դարձնեմ » :
(trg)="b.MAT.4.19.1"> ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܬܘ ܒܬܪܝ ܘܐܥܒܕܟܘܢ ܕܬܗܘܘܢ ܨܝܕܐ ܕܒܢܝ ܐܢܫܐ

(src)="b.MAT.4.20.1"> Եւ նրանք իսկոյն թողնելով ուռկանները ՝ գնացին նրա յետեւից :
(trg)="b.MAT.4.20.1"> ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܡܚܕܐ ܫܒܩܘ ܡܨܝܕܬܗܘܢ ܘܐܙܠܘ ܒܬܪܗ

(src)="b.MAT.4.21.1"> Եւ այնտեղից առաջ գնալով , տեսաւ երկու այլ եղբայրների ՝ Զեբեդէոսի որդի Յակոբոսին եւ նրա եղբայր Յովհաննէսին , մինչ նաւակի մէջ էին իրենց հօր ՝ Զեբեդէոսի հետ միասին եւ իրենց ուռկանները կարգի էին բերում. եւ նրանց էլ կանչեց :
(trg)="b.MAT.4.21.1"> ܘܟܕ ܥܒܪ ܡܢ ܬܡܢ ܚܙܐ ܐܚܪܢܐ ܐܚܐ ܬܪܝܢ ܝܥܩܘܒ ܒܪ ܙܒܕܝ ܘܝܘܚܢܢ ܐܚܘܗܝ ܒܐܠܦܐ ܥܡ ܙܒܕܝ ܐܒܘܗܘܢ ܕܡܬܩܢܝܢ ܡܨܝܕܬܗܘܢ ܘܩܪܐ ܐܢܘܢ

(src)="b.MAT.4.22.1"> Նրանք իսկոյն թողնելով նաւակը եւ իրենց հօրը ՝ գնացին նրա յետեւից :
(trg)="b.MAT.4.22.1"> ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܡܚܕܐ ܫܒܩܘ ܠܐܠܦܐ ܘܠܐܒܘܗܘܢ ܘܐܙܠܘ ܒܬܪܗ

(src)="b.MAT.4.23.1"> Եւ Յիսուս շրջում էր Գալիլիայի բոլոր կողմերը , ուսուցանում էր նրանց ժողովարաններում , քարոզում էր արքայութեան Աւետարանը եւ բժշկում ժողովրդի մէջ եղած բոլոր հիւանդութիւններն ու բոլոր ախտերը :
(trg)="b.MAT.4.23.1"> ܘܡܬܟܪܟ ܗܘܐ ܝܫܘܥ ܒܟܠܗ ܓܠܝܠܐ ܘܡܠܦ ܗܘܐ ܒܟܢܘܫܬܗܘܢ ܘܡܟܪܙ ܤܒܪܬܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܘܡܐܤܐ ܟܠ ܟܐܒ ܘܟܘܪܗܢ ܒܥܡܐ

(src)="b.MAT.4.24.1"> Եւ նրա համբաւը տարածուեց ամբողջ Ասորիքում. եւ նրա մօտ բերեցին բոլոր հիւանդներին , որոնք տառապում էին պէսպէս ցաւերով ու տանջանքներով. ե ՛ ւ դիւահարների , ե ՛ ւ լուսնոտների , ե ՛ ւ անդամալոյծների. եւ նրանց բժշկեց :
(trg)="b.MAT.4.24.1"> ܘܐܙܠܘ ܒܬܪܗ ܟܢܫܐ ܤܓܝܐܐ ܡܢ ܓܠܝܠܐ ܘܡܢ ܥܤܪܬ ܡܕܝܢܬܐ ܘܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܘܡܢ ܝܗܘܕ ܘܡܢ ܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ

(src)="b.MAT.4.25.1"> Եւ Գալիլիայից , Դեկապոլսից , Երուսաղէմից , Հրէաստանից եւ Յորդանանի միւս կողմից բազում ժողովուրդ նրա յետեւից էր գնում. եւ բժշկեց նրանց :
(trg)="b.MAT.4.25.1"> ܘܐܫܬܡܥ ܛܒܗ ܒܟܠܗ ܤܘܪܝܐ ܘܩܪܒܘ ܠܗ ܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܝܫ ܒܝܫ ܥܒܝܕܝܢ ܒܟܘܪܗܢܐ ܡܫܚܠܦܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܠܝܨܝܢ ܒܬܫܢܝܩܐ ܘܕܝܘܢܐ ܘܕܒܪ ܐܓܪܐ ܘܡܫܪܝܐ ܘܐܤܝ ܐܢܘܢ

(src)="b.MAT.5.1.1"> Եւ տեսնելով ժողովրդի բազմութիւնը ՝ բարձրացաւ լերան վրայ : Եւ երբ այնտեղ նստեց , նրա մօտ եկան իր աշակերտները .
(trg)="b.MAT.5.1.1"> ܟܕ ܚܙܐ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܠܟܢܫܐ ܤܠܩ ܠܛܘܪܐ ܘܟܕ ܝܬܒ ܩܪܒܘ ܠܘܬܗ ܬܠܡܝܕܘܗܝ

(src)="b.MAT.5.2.1"> եւ նա սկսեց նրանց ուսուցանել ու ասել .
(trg)="b.MAT.5.2.1"> ܘܦܬܚ ܦܘܡܗ ܘܡܠܦ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܘܐܡܪ

(src)="b.MAT.5.3.1"> - Երանի ՜ հոգով աղքատներին , որովհետեւ նրանցն է երկնքի արքայութիւնը :
(trg)="b.MAT.5.3.1"> ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܡܤܟܢܐ ܒܪܘܚ ܕܕܝܠܗܘܢ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ

(src)="b.MAT.5.4.1"> - Երանի ՜ սգաւորներին , որովհետեւ նրանք պիտի մխիթարուեն :
(trg)="b.MAT.5.4.1"> ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܐܒܝܠܐ ܕܗܢܘܢ ܢܬܒܝܐܘܢ

(src)="b.MAT.5.5.1"> - Երանի ՜ հեզերին , որովհետեւ նրանք երկիրը պիտի ժառանգեն :
(trg)="b.MAT.5.5.1"> ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܡܟܝܟܐ ܕܗܢܘܢ ܢܐܪܬܘܢ ܠܐܪܥܐ

(src)="b.MAT.5.6.1"> - Երանի ՜ նրանց , որ քաղցն ու ծարաւն ունեն արդարութեան , որովհետեւ նրանք պիտի յագենան :
(trg)="b.MAT.5.6.1"> ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܟܦܢܝܢ ܘܨܗܝܢ ܠܟܐܢܘܬܐ ܕܗܢܘܢ ܢܤܒܥܘܢ

(src)="b.MAT.5.7.1"> - Երանի ՜ ողորմածներին , որովհետեւ նրանք ողորմութիւն պիտի գտնեն :
(trg)="b.MAT.5.7.1"> ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܡܪܚܡܢܐ ܕܥܠܝܗܘܢ ܢܗܘܘܢ ܪܚܡܐ

(src)="b.MAT.5.8.1"> - Երանի ՜ նրանց , որ սրտով մաքուր են , որովհետեւ նրանք Աստծուն պիտի տեսնեն :
(trg)="b.MAT.5.8.1"> ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܕܟܝܢ ܒܠܒܗܘܢ ܕܗܢܘܢ ܢܚܙܘܢ ܠܐܠܗܐ

(src)="b.MAT.5.9.1"> - Երանի ՜ խաղաղարարներին , որովհետեւ նրանք Աստծու որդիներ պիտի կոչուեն :
(trg)="b.MAT.5.9.1"> ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܥܒܕܝ ܫܠܡܐ ܕܒܢܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܢܬܩܪܘܢ

(src)="b.MAT.5.10.1"> - Երանի ՜ նրանց , որ հալածւում են արդարութեան համար , որովհետեւ նրանցն է երկնքի արքայութիւնը :
(trg)="b.MAT.5.10.1"> ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܬܪܕܦܘ ܡܛܠ ܟܐܢܘܬܐ ܕܕܝܠܗܘܢ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ