# gv/Manx-PART.xml.gz
# mr/Marathi.xml.gz


(src)="b.EST.1.1.1"> Nish haink eh gy-kione ayns lhing Ahasuerus ( shoh yn Ahasuerus shen ren reill voish India eer gys Ethiopia , harrish shey-feed as shiaght rheamyn )
(trg)="b.EST.1.1.1"> राजा अहश्वेरोशच्या कारकिर्दीतील गोष्ट . हिंदुस्तानपासून कूश पर्यंत एकशेसत्तावीस प्रांतांवर तो राज्य करत होता .

(src)="b.EST.1.2.1"> Ayns ny laghyn shen , tra va ree Ahasuerus ny hoie er stoyl-reeoil e reeriaght , va ayns Shushan yn phlaase reeoil ,
(trg)="b.EST.1.2.1"> शूशन या राजधानीच्या नगरातून राजा अहश्वेरोश राज्य करीत असे .

(src)="b.EST.1.3.1"> Ayns y trass vlein jeh e reill , ren eh cuirraghyn da ooilley e phrinceyn , as e harvaantyn ; pooaraghyn Phersia as Media , ard gheiney as princeyn ny rheamyn ec y traa cheddin kionfenish .
(trg)="b.EST.1.3.1"> आपल्या कारकिर्दीच्या तिसऱ्या वर्षी त्याने आपले प्रधान आणि अधिकारी यांना मेजवानी दिली . पारस आणि मेदय या प्रांतांमधले सैन्याधिकारी आणि महत्वाचे कारभारीही त्या ठिकाणी होते .

(src)="b.EST.1.4.1"> Tra hoilshee eh magh berchys e reeriaght ghloyroil , as onnor e ard-ooashley reeoil , ymmodee laghyn , eer nuy-feed laa .
(trg)="b.EST.1.4.1"> या मेजवान्या एकशेऐंशी दिवस चालल्या . या काळात राजा अहश्वेरोशने आपल्या राज्याच्या ऐश्वर्याचे प्रदर्शन केले . आपल्या प्रासादाचे राजेशाही सौंदर्य आणि वैभव त्याने सर्वांना दाखवले .

(src)="b.EST.1.5.1"> As lurg da ny laghyn shoh ve harrish , ren y ree cuirraghyn da ooilley yn pobble va ry-gheddyn ayns Shushan y phlaase , chammah da ard as injil son shiaght laa , ayns cooyrtyn garey plaase y ree ,
(trg)="b.EST.1.5.1"> एकशेऐंशी दिवसांचा हा काळ संपल्यावर राजा अहश्वेरोशने आणखी एक मेजवानी दिली . ती सात दिवस चालली . राजवाडयाच्या अंतर्भागातील उद्यानात ही मेजवानी होती . तिथे शूशन या राजधानीच्या शहरातील समस्त लहान थोरांना आमंत्रित केले होते .

(src)="b.EST.1.6.1"> Raad va curtanyn baney , geayney , as gorrym , sheeynt er coyrdyn dy heeidey purple , lesh loopyn argid , as pillaryn marble : as nyn ynnydyn-soie dy airh , as argid , er laare dy phurple , as gorrym , as bane , as doo ,
(trg)="b.EST.1.6.1"> या आतल्या उद्यानात अळशीच्या सुताचे पांढरे निळे शोभेचे पडदे खोलीभर टांगले होते . हे पडदे पांढऱ्या जांभळया अळशीच्या दोऱ्यांनी रुप्याच्या कड्यांमध्ये अडकवून संगमरवरी स्तंभांना लावले होते . तेथील मंचक सोन्यारुपाचे असून जांभा , संगमरवर शिंप आणि इतर मूल्यवान खड्यांच्या नक्षीदार फरशीवर ठेवलेले होते .

(src)="b.EST.1.7.1"> As hirveish ad jough orroo ayns siyn airhey ( va ny siyn jeh dagh sorch ) as palchey dy feeyn reeoil , cooie rish stayd y ree .
(trg)="b.EST.1.7.1"> सुवर्णपात्रांतून द्राक्षारस दिला होता . ही पात्रेही नानाविविध तऱ्हांची होती . राजा अतिशय उदार असल्यामुळे द्राक्षारस भरभरुन देण्यात आला .

(src)="b.EST.1.8.1"> As va ' n giu cordail rish y leigh , cha row fer erbee eginit : son shoh myr doardee yn ree da ooilley fir-oik e hie , dy row dy chooilley ghooinney dy ghoaill myr baillish .
(trg)="b.EST.1.8.1"> सर्व आमंत्रितांना मनसोक्त द्राक्षारस देण्यात यावा अशी राजाने आपल्या सेवकांना आज्ञा दिली होती व सेवक राजाची आज्ञा पाळत होते .

(src)="b.EST.1.9.1"> Ren Vashti yn ven-rein myrgeddin cuirraghyn son ny mraane , ayns thie reeoil Ahasuerus .
(trg)="b.EST.1.9.1"> राणी वश्ती हिनेही राजमहालातील स्त्रियांना मेजवानी दिली .

(src)="b.EST.1.12.1"> Agh dob Vashti yn ven-rein dy heet er sarey yn ree liorish ny fir-oik : va ' n ree , er-y-fa shen , feer jymmoosagh , as ren e chorree lostey cheu-sthie jeh .
(trg)="b.EST.1.12.1"> पण त्या सेवकांनी जेव्हा राणी वश्तीला राजाची ही आज्ञा सांगितली तेव्हा तिने येण्यास नकार दिला . तेव्हा राजा फार संतापला .

(src)="b.EST.1.15.1"> Cre nee mayd rish Vashti yn ven-rein cordail rish y leigh , er-yn-oyr nagh vel ee er choyrt biallys da sarey yn ree Ahasuerus , liorish e hirveishee ?
(trg)="b.EST.1.15.1"> राजा ने त्यांना विचारले “ राणी वश्तीवर काय कायदेशीर कारवाई करावी कारण तिने राजाची जी आज्ञा खोजांमार्फत दिली होती तीचे उल्लंघन केले आहे . ”

(src)="b.EST.1.16.1"> As dreggyr Memucan ayns fenish y ree as ny princeyn , Cha nee da ' n ree ny-lomarcan ta ' n ven-rein er n ' yannoo aggair , agh myrgeddin da ooilley ny princeyn , as da ooilley yn pobble t ' ayns slane reeriaght ree Ahasuerus .
(trg)="b.EST.1.16.1"> तेव्हा ममुखानाने सर्व अधिकाऱ्यांसमक्ष राजाला सांगितले , “ राणी वश्तीच्या हातून प्रमाद घडलेला आहे . तिची ही गैरवर्तणूक केवळ राजाच्याच विरुध्द नव्हे तर राज्यातील सर्व सरदार व प्रजा यांच्याविरुध्द आहे .

(src)="b.EST.1.17.1"> Son shoh ta ' n ven-rein er n ' yannoo ayns clashtyn ooilley ny mraane , myr shen dy jean ad beg y hoiaghey jeh ny deiney oc , tra hed y skeeal magh , Doardee ree Ahasuerus Vashti yn ven-rein dy heet stiagh kiongoyrt rish , agh cha daink ee .
(trg)="b.EST.1.17.1"> माझे म्हणणे असे आहे की राणी वश्ती अशी वागली हे इतर सर्व बायकांना समजेल . त्या उद्या आपल्या नवऱ्यांचा शब्द डावलतील . त्या आपापल्या नवऱ्यांना म्हणतील , “ अहश्वेरोश राजाने राणीला आपल्यापुढे आणायला सांगितले पण तिने यायला नकार दिला . ’

(src)="b.EST.1.18.1"> Yn ansoor cheddin ver ooilley mraane seyr Phersia as Media nish , da ooilley princeyn y ree , ta er chlashtyn jeh ymmyrkey yn ven-rein .
(src)="b.EST.1.18.2"> As bee shoh oyr lane mee viallys as anvea .
(trg)="b.EST.1.18.1"> “ राणीचे कृत्य आजच पारस आणि मेदय इथल्या अधिकाऱ्यांच्या बायकांच्या कानावर गेले आहे . त्यांच्यावर तिच्या या वर्तणुकीचा प्रभाव पडेल . त्या बायकाही मग राजाच्या अधिकाऱ्यांशी तसेच वागतील . त्यातून अनादर आणि संताप फैलावेल .

(src)="b.EST.1.19.1"> My s ' gooidsave lesh y ree , lhig da jannoo sarey reeoil , as lhig da ve scruit mastey leighyn ny Persianee , as ny Medeyn , nagh bee er ny chaghlaa , nagh jig Vashti arragh ayns fenish ree Ahasuerus , as lhig da ' n ree stowal y stayd reeoil eck er unnane elley ta ny share na ish .
(trg)="b.EST.1.19.1"> “ तर राजाची मर्जी असल्यास एक सूचना करतो . राजाने एक राजकीय फर्मान काढावे आणि त्यात काही फेरबदल होऊ नये म्हणून पारसी आणि मेदय यांच्या कायद्यात ते लिहून ठेवावे . राजाज्ञा अशी असेल की वश्तीने पुन्हा कधीही राजा अहरवेशेशच्या समोर येऊ नये . तसेच तिच्यापेक्षा जी कुणी चांगली असेल तिला राजाने पट्टराणी करावे .

(src)="b.EST.1.20.1"> As tra vees sarey yn ree er ny ockley magh trooid e slane reeriaght ( son s ' mooar te ) ver ooilley ny mraane onnor da ny deiney oc , chammah ard as injil .
(trg)="b.EST.1.20.1"> राजाच्या या विशाल साम्राज्यात ही आज्ञा एकदा जाहीर झाली की सर्व बायका आपापल्या नवऱ्यांशी आदराने वागतील . लहानापासून थोरापर्यंत सर्वांच्या बायका आपल्या नवऱ्याचा मान ठेवतील . ”

(src)="b.EST.1.21.1"> As va ' n choyrle mie ayns shilley yn ree , as ny princeyn , as ren y ree cordail rish goan Vemucan :
(trg)="b.EST.1.21.1"> या सल्ल्याने राजा आणि त्याचा अधिकारी वर्ग आनंदित झाला . ममुखानची सूचना राजा अहश्वेरोशने अंमलात आणली .

(src)="b.EST.1.22.1"> Son hug eh screeunyn trooid ooilley rheamyn y ree gys dy chooilley ard cordail rish nyn aght screeuee , as gys dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene , dy row dy chooilley ghooinney dy ymmyrkey reill ayns e hie hene , as dy beagh shoh er ny ockley magh ayns glare dy chooilley phobble .
(trg)="b.EST.1.22.1"> राजा अहश्वेरोशने सर्व राज्यभर खलिते पाठवले . प्रत्येक प्रांतात पाठवायचा खलिता त्या प्रांताच्या भाषेत होता . प्रत्येक राष्टाला तिथल्या भाषेत पत्र गेले . प्रत्येक पुरुषाची आपल्या घरात सत्ता चालावी असे त्या पत्रांमध्ये सर्वांना समजेल अशा भाषेत लिहिलेले होते .

(src)="b.EST.2.1.1"> Lurg ny reddyn shoh , tra va farg ree Ahasuerus er ny veeinaghey dy chooinee eh er Vashti , as ny v ' ee er n ' yannoo , as y decree hie magh noi eck .
(trg)="b.EST.2.1.1"> काही काळानंतर राजा अहश्वेरोशचा राग शमला . त्याला वश्तीची आणि तिच्या वागण्याची आठवण झाली . तिच्याविषयी आपण दिलेल्या आज्ञा आठवल्या .

(src)="b.EST.2.2.1"> Eisht dooyrt fir-oik y ree va shirveish er , Lhig da moidynyn aegey as aalin v ' er ny gheddyn da ' n ree :
(trg)="b.EST.2.2.1"> तेव्हा राजाच्या व्याक्तिगत सेवेतील सेवकांनी सुचवले , “ राजासाठी तरुण , सुंदर कुमारीकांचा शोध घ्यावा .

(src)="b.EST.2.3.1"> As lhig da ' n ree pointeil fir-oik ayns ooilley rheamyn e reeriaght , dy haglym cooidjagh ooilley ny moidynyn aegey as aalin gys Shushan y phlaase , gys thie ny mraane , fo kiarail Hege shamyrlin y ree , oaseir ny mraane , as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney v ' er ny choyrt daue :
(trg)="b.EST.2.3.1"> आपल्या राज्यातील प्रत्येक प्रांतातून राजाने एकेक अधिकारी निवडावा . त्या अधिकाऱ्यांनी सर्व सुरेख , सुकुमार कुमारीकांना शूशन या राजधानीत घेऊन यावे . त्यांना अंत : पुरात ठेवावे . तेथे अंत : पुराचा प्रमुख व हेगे या खोजाच्या निगराणीखाली त्यांना ठेवावे . त्याने त्यांना तेल आणि सुगंधित द्रव्य देऊन त्यांच्यावर सौंदर्य उपचार करावेत .

(src)="b.EST.2.4.1"> As lhig da ' n voidyn share by-haittin lesh y ree , ve yn ven-rein ayns ynnyd Vashti .
(src)="b.EST.2.4.2"> As va ' n raa cordail rish aigney yn ree , as shen myr ren eh .
(trg)="b.EST.2.4.1"> त्यांच्यामधून मग जी मुलगी राजाला पसंत पडेल तिला वश्तीच्या ऐवजी राणीपद मिळावे . ” राजाला ही सूचना आवडली आणि त्याने ती मान्य केली .

(src)="b.EST.2.5.1"> Nish ayns Shushan y phlaase , va Hew dy row , enmyssit Mordecai , mac Jair , mac Shimei , mac Kish , ny Venjamite :
(trg)="b.EST.2.5.1"> यावेळी बन्यामीनच्या घराण्यातील मर्दखय नावाचा एक यहुदी शूशन या राजधानीच्या शहरात होता . मर्दखय हा याईरचा मुलगा आणि याईर शिमईचा मुलगा आणि शिमई कीशचा मुलगा होता .

(src)="b.EST.2.6.1"> Va goit ersooyl veih Jerusalem , ayns y chappeeys marish Jeconiah ree Yudah , ren Nebuchadnezzar ree Vabylon y chur lesh ersooyl .
(trg)="b.EST.2.6.1"> बाबेलचा राजा नबुखदनेस्सर याने यहुदाचा राजा यखन्या याचा पाडाव करून त्याला यरुशलेमेहून नेले तेव्हा त्या लोकांमध्ये मर्दखय होता .

(src)="b.EST.2.7.1"> As va Hadassah ( ta shen Esther ) inneen e naim troggit liorish , son cha row ayr ny moir eck , as va ' n ven aeg aalin as stoamey , ee ghow Mordecai ( lurg baase yn ayr as y voir eck ) son e lhiannoo hene .
(trg)="b.EST.2.7.1"> त्याला हदस्सा नावाची एक चुलत बहीण होती . तिला आईवडील नसल्यामुळे मर्दखयनेच तिचा सांभाळ केला होता . तिचे आईवडील वारलें तेव्हा मर्दखयने तिला आपली मुलगी मानून तिला वाढवले . हदस्सालाच एस्तेर म्हणत . ती अतिशय रुपवती आणि सुरेख होती .

(src)="b.EST.2.8.1"> Myr shen haink eh gykione , tra va sarey as oardagh y ree er ny chlashtyn , as tra va ymmodee moidynyn er nyn jaglym cooidjagh gys Shushan y phlaase fo currym Hegai , dy row Esther myrgeddin er ny choyrt lh ' ee gys thie yn ree , fo kiarail Hegai ,
(trg)="b.EST.2.8.1"> राजाची आज्ञा लोकांपर्यंत पोचल्यावर पुष्कळ मुलींना राजधानी शूशन येथे आणले गेले . त्यांना हेगेच्या देखभालीखाली ठेवण्यात आले . त्या मुलींमध्ये एस्तेरही होती . एस्तेरलाही राजवाड्यात हेगेकडे सोपवले गेले . हेगे राजाच्या जनानखान्याचा प्रमुख होता .

(src)="b.EST.2.9.1"> As by-laik lesh y ven aeg , as yeeagh eh foayr jee , as hug eh jee chelleeragh spiceyn oonlee ry-hoi glenney , marish lheid ny reddyn as va cooie er e son , as shiaght mraane aegey va dy hirveish urree , ass thie yn ree , as phoint eh jeeish as da ny mraane eck , yn reih ynnyd va ayns thie ny mraane .
(trg)="b.EST.2.9.1"> हेगेला एस्तेर आवडली . तिच्यावर त्याची मर्जी बसली . त्यामुळे त्याने तिला ताबडतोब सौंदर्योपचार आणि खास आहार दिला . राजवाड्यातील सात दासींची हेगेने निवड केली आणि एस्तेरच्या दिमतीला त्यांना नेमले . एस्तेरला आणि त्या सात दासींना त्याने अंत : पुरातील सगव्व्यात चांगल्या जागी हलवले .

(src)="b.EST.2.10.1"> Cha row Esther foast er n ' insh quoi va ' n sleih-mooinjerey , ny ' n kynney eck : son va Mordecai er choyrt currym gyere urree , nagh n ' inshagh ee eh .
(trg)="b.EST.2.10.1"> आपण यहुदी आहोत हे एस्तेरने कुणालाही सांगितले नव्हते . मर्दखयने बजावल्यामुळे तिने आपल्या कुटुंबाची पार्श्वभूमी कोणालाही सांगितली नव्हती .

(src)="b.EST.2.11.1"> As huill Mordecai dy chooilley laa roish cooyrt thie ny mraane dy vriaght kys va Esther , as cre ' n erree harragh urree .
(trg)="b.EST.2.11.1"> एस्तेरची खबरबात जाणून घेण्यासाठी मर्दखय रोज अंत : पुराच्या अवतीभवती फेऱ्या घाली .

(src)="b.EST.2.12.1"> Nish tra haink shayll dagh moidyn mygeayrt , dy gholl stiagh gys ree Ahasuerus , erreish j ' ee v ' er ve daa vee jeig , cordail rish cliaghtey mraane , ( son shoh myr va nyn laghyn glennee cooilleenit , ta shen dy ghra shey meeaghyn lesh myrrh , as shey meeagh yn lesh spiceyn millish , as lesh reddyn elley cooie son mraane y ghlenney . )
(trg)="b.EST.2.12.1"> राजा अहश्वेरोशकडे जाण्याची पाळी येण्यापूर्वी प्रत्येक मुलीला पुढील सोपस्कारातून जावे लागे . तिला बारा महिने सौदर्येपचार घ्यावे लागत . त्यापैकी सहा महिने गंधरसाच्या तेलाचे व सहा महिने सुंगधी द्रव्ये आणि प्रसाधने यांचे उपचार होत .

(src)="b.EST.2.13.1"> Eisht er yn aght shoh haink dagh ben aeg gys y ree , va , cre-erbee hirragh ee coyrt jee , dy gholl maree ass thie ny mraane , gys plaase y ree .
(trg)="b.EST.2.13.1"> आणि राजाकडे जायच्या वेळी अशी पध्दत होती : अंत : पुरातील जी गोष्ट हवी ती तिला मिळत असे .

(src)="b.EST.2.14.1"> Ayns yn astyr hie ee stiagh , as er laa-ny-vairagh haink ee magh , gys yn nah hie va cour ny mraane fo currym Shaashgaz shamyrder y ree , va currym ny co-lhiabbee er : cha daink ee arragh stiagh gys y ree , mannagh ghow yn ree taitnys aynjee , as fegooish yn ennym ec ve eit .
(trg)="b.EST.2.14.1"> संध्याकाळी ती राजाकडे जाई . सकाळी ती दुसऱ्या अंत : पूरात परत येत असे . तिथे शाशगज नांवाच्या खोजाकडे तिला हवाली केले जाई . शाशगज हा राजाच्या उपपत्न्यांची देखरेख करणारा खोजा होता . राजाला जी मुलगी पसंत पडेल तिला तो नांव घेऊन बोलवे . एरवी या मुली पुन्हा राजाकडे जात नसत .

(src)="b.EST.2.15.1"> Nish tra va coorse Esther , inneen Abihail , naim Mordecai ( va er ghoaill ee son e lhiannoo hene ) er jeet mygeayrt dy gholl stiagh gys y ree , cha hir ee veg , agh ny ren Hegai shamyrder y ree , va currym ny mraane er phointeil : as va Esther dy mooar soit j ' ee son e aalid , ' sy chilley ocsyn ooilley honnick ee .
(trg)="b.EST.2.15.1"> एस्तेरची राजाकडे जायची पाळी आली तेव्हा तिने काहीही मागून घेतले नाही . राजाच्या अंत : पुराचा प्रमुख खोजा हेगे याने जे सुचवले ते पाळण्याची तिची इच्छा होती . ( मर्दखयचा काका अबीहइल याची ती मुलगी . मर्दखयने तिला आपली मुलगी मानली होती ) ज्या कोणी एस्तेरला पाहीली त्यांना ती आवडली .

(src)="b.EST.2.16.1"> Myr shoh va Esther goit stiagh liorish ree Ahasuerus , gys e phlaase reeoil , ayns y jeihoo vee ( ta shen yn vee Tebeth ) ' sy chiaghtoo vlein jeh e reill .
(trg)="b.EST.2.16.1"> तेव्हा अहश्वेरोश राजाच्या महालात एस्तेरची रवानगी झाली . तो राजाच्या कारकिर्दीच्या सातव्या वर्षातला दहावा म्हणजे तेबेथ महिना होता .

(src)="b.EST.2.17.1"> As bynney lesh y ree Esther , erskyn ooilley ny mraane , as hooar ee foayr as aigney mie ayns e hilley , erskyn ooilley ny moidynyn ; myr shen dy hoie eh yn crown reeoil er y chione eck , as ren eh ee yn ven-rein , ayns ynnyd Vashti :
(trg)="b.EST.2.17.1"> इतर सर्व मुर्लीपेक्षा राजाला एस्तेर आवडली . तिच्यावर त्याचा लोभ जडला . इतर सर्व कुमारर्ीहून त्याला ती पसंत पडली . तेव्हा राजा अहश्वेरोशने एस्तेरच्या मस्तकावर राजमुकुट चढवून वश्तीच्या जागी तिला राणी केले .

(src)="b.EST.2.18.1"> Eisht ren y ree cuirraghyn mooar da ooilley e phrinceyn , as e ir-oik , eer cuirraghyn Esther , as ren eh mial keeshyn ny rheamyn , as hug eh giootyn , cordail rish stayd y ree .
(trg)="b.EST.2.18.1"> आपले सर्व प्रमुख अधिकारी सेवक यांना त्याने एस्तेरसाठी मोठी मेजवानी दिली . सर्व प्रांतांमध्ये त्याने सुट्टी जाहीर केली . आपल्या उदारत्वामुळे त्याने लोकांना बक्षीसे दिली .

(src)="b.EST.2.19.1"> As tra va ny moidynyn er nyn jaglym cooidjagh yn nah cheayrt , eisht hoie Mordecai ayns giat y ree .
(trg)="b.EST.2.19.1"> सर्व मुली दुसऱ्यांदा एकत्र जमल्या तेव्हा मर्दखय राजद्वारी बसला होता .

(src)="b.EST.2.20.1"> Cha hoilshee Esther foast yn sleih mooinjerey , ny yn kynney eck ; myr va Mordecai er harey ee : son ren Esther er raa
(trg)="b.EST.2.20.1"> एस्तेरने आपण यहुदी असल्याचे अजूनही गुपित ठेवले होते . आपली कौंटुबिक पार्श्वभ्मी तिने कोणाला कळू दिली नव्हती . मर्दखयनेच तिला तसे बजावले होते . तो तिचा सांभाळ करत असताना ती त्याचे ऐकत असे तशीच ती अजूनही त्याच्या आज्ञेत होती .

(src)="b.EST.2.21.1"> Ayns ny laghyn shen ( choud as va Mordecai ny hoie ayns giat y ree ) va jees jeh shamyrderyn y ree , Bigthan as Teresh jeusyn va freayll yn dorrys , lhieent lesh farg , as fieau er caa dy stroie ree Ahasuerus :
(trg)="b.EST.2.21.1"> मर्दखय राजद्वारी बसलेला असताना , बिग्थान व तेरेश प्रवेशद्वारा वरील राजाचे पहारेकरी , राजावरील रागाने , राजा अहश्वेरोशला मारून टाकण्याचा कट करु लागले .

(src)="b.EST.2.22.1"> As hooar Mordecai fys er shoh , as dinsh eshyn eh da Esther yn ven-rein , as ren Esther y chooish y hoilshaghey da ' n ree , ayns ennym Vordecai .
(trg)="b.EST.2.22.1"> पण मर्दखयाला त्यांचा बेत कळल्यामुळे त्याने राणी एस्तेरला खबर दिली . राणी एस्तेरने मर्दखयला या कटाचा सुगावा लागला असे राजाला सांगितले .

(src)="b.EST.2.23.1"> As tra va briaght jeant ' sy chooish , ve er ny gheddyn magh ; v ' ad ny-neesht , er-y-fa shen , croghit er billey : as ve scruit ayns lioar ny recortyssyn fenish y ree .
(trg)="b.EST.2.23.1"> मग या बातमीचा तपास करण्यात आला . मर्दखयची खबर खरी असल्याचे आढळून आले . ज्या पहारेकऱ्यांनी राजाच्या खुनाचा कट केला होता त्यांना फाशी देण्यात आली . या सर्व गोष्टी राजासमक्ष राजांच्या इतिहासग्रंथात नोंदवून ठेवण्यात आल्या .

(src)="b.EST.3.1.1"> Lurg ny reddyn shoh , ren ree Ahasuerus soiaghey seose Haman mac Hammedatha yn Agagite , as hrog eh gys ard-olk eh , as hoie eh eh erskyn ooilley ny princeyn va marish .
(trg)="b.EST.3.1.1"> या सर्व घडामोडी झाल्यानंतर राजाने अगागी हामानाचा गौरव केला . अगागी हामान हा हम्मदाथा याचा मुलगा . राजाने हामानला बढती देऊन इतर सर्व अधिकाऱ्यांपेक्षा मानाची जागा त्याला दिली .

(src)="b.EST.3.2.1"> As ren ooilley sharvaantyn y ree , va ayns giat y ree , croymmey as ooashley choyrt da Haman , son shen myr doardee yn ree mychione echey : agh cha chroym Mordecai , chamoo hug eh ooashley da .
(trg)="b.EST.3.2.1"> राजाच्या आज्ञेनुसार राजद्वारावरील राजावे सर्व सेवक हामानपुढे नतमस्तक होऊन त्याला मान देऊ लागले . पण मर्दखयने त्याच्यापुढे मान तुकवण्याचे किंवा त्याला मान द्यायचे नाकारले .

(src)="b.EST.3.3.1"> Eisht dooyrt sharvaantyn y ree , va ayns giat y ree , rish Mordecai , Cre ' n-fa t ' ou brishey sarey yn ree ?
(trg)="b.EST.3.3.1"> तेव्हा प्रवेशद्वारावरील राजाच्या इतर सेवकांनी मर्दखयला विचारले , “ हामानला मुजरा करायची राजाची आज्ञा तू का पाळत नाहीस ? ”

(src)="b.EST.3.4.1"> Nish haink eh gy-kione , tra loayr ad rish gagh-laa , as nagh dug eh geill daue , dy dinsh ad da Haman , dy yeeaghyn cre ' n erree harragh er Mordecai , as e chooish , son v ' eh er n ' insh daue , dy row eh ny Hew .
(trg)="b.EST.3.4.1"> राजाचे सेवक मर्दखयला रोज हेच विचारू लागले तरी हामामला मुजरा करायची राजाज्ञा मर्दखयने पाळली नाहीच . तेव्हा या सेवकांनी हामानला हे सांगितले . हामान आता मर्दखयच्या बाबतीत काय करतो ते त्यांना पाहायचे होते . आपण यहुदी असल्याचे मर्दखयने या सेवकांना सांगितले होते .

(src)="b.EST.3.5.1"> As tra honnick Haman , nagh chroym Mordecai huggey , as nagh dug eh ooashley da , eisht va Haman lane dy sproght .
(trg)="b.EST.3.5.1"> मर्दखय आपल्याला मुजरा करत नाही किंवा आपली मान तुकवत नाही हे हामानने पाहिले तेव्हा तो संतापला

(src)="b.EST.3.6.1"> As cha beeagh lesh e laueyn y choyrt er Mordecai ny-lomarcan , son v ' ad er n ' insh da mychione pobble Vordecai : hir Haman er-y-fa shen , caa dy stroie ooilley ny Hewnyn va trooid magh slane reeriaght Ahasuerus , eer pobble Vordecai .
(trg)="b.EST.3.6.1"> मर्दखय यहूदी आहे हे हामानला कळले होते . पण फक्त मर्दखयला जिवे मारून त्याचे समाधान होणार नव्हते . मर्दखयसारख्या सर्वांना , अहश्वेरोशच्या राज्यातल्या सर्वच्या सर्व यहुदींना कसे मारता येईल याचा विचार तो करु लागला .

(src)="b.EST.3.7.1"> Ayns y chied vee ( ta shen yn vee Nisan ) ayns y nah vlein yeig jeh reill Ahasuerus , hilg ad Pur , ta shen , yn lot , fenish Haman , laa lurg laa , as veih mee dy mee , gys y nah vee yeig , ta shen , yn vee Adar .
(trg)="b.EST.3.7.1"> राजा अहश्वेरोशच्या कारकिर्दीच्या हामानने विशेष दिवस आणि महिना निवडण्यासाठी चिठ्ठ्या टाकल्या . त्यानुसार अदार हा बारावा महिना निवडला . ( त्या काळात अशा चिठ्ठ्यांना “ पूर ” म्हणत . )

(src)="b.EST.3.8.1"> As dooyrt Haman rish ree Ahasuerus , Ta ashoon dy leih t ' er skeayley dy lhean mastey dty phobble , ayns dy chooilley ard jeh dty reeriaght , as ta leighyn oc er-lheh noi leighyn dy chooilley phobble , chamoo t ' ad freayll leighyn y ree , er-y-fa shen cha vel eh son vondeish y ree dy chur raad daue .
(trg)="b.EST.3.8.1"> मग हामान राजा अहश्वेरोशकडे येऊन म्हणाला , “ राजा अहश्वेरोश , तुझ्या साम्राज्यात सर्व प्रांतांमध्ये विशिष्ट गटाचे लोक विखुरलेले आहेत . इतर लोकांपेक्षा ते स्वत : ला वेगळे ठेवतात . इतरांपेक्षा त्यांचे रीतिरिवाज वेगळे आहेत . शिवाय ते राजाचे कायदे पाळत नाहीत . अशा लोकांना तुझ्या राज्यात राहू देणे हिताचे नाही .

(src)="b.EST.3.9.1"> My s ' gooidsave lesh y ree , lhig da oardagh ve jeant , dy bee ad er nyn stroie : as eeck-yms jeih thousane talent dy argid gys tashtaghyn y ree , liorish ny laueyn ocsyn vees currym yn obbyr shoh orroo .
(trg)="b.EST.3.9.1"> “ राजाची मर्जी असल्यास एक सूचना करतो : या लोकांचा संहार करण्याची आज्ञा द्यावी .
(trg)="b.EST.3.9.2"> 10000 रौप्यमुद्रा मी राजाच्या खजिन्यात जमा करीन या पैशाचा विनियोग ही गोष्ट अंमलात आणणाऱ्या लोकांना मोबदला देण्यासाठी करता येईल . ”

(src)="b.EST.3.10.1"> As ghow yn ree fainey jeh e laue , as hug eh eh da Haman mac Hammedatha yn Agagite , noid ny Hewnyn .
(trg)="b.EST.3.10.1"> तेव्हा राजाने आपली राजमुद्रा बोटातून काढून हामानाला दिली . अगागी हामान हम्मदाथा याचा मुलगा होता . तो यहुद्यांचा शत्रू होता .

(src)="b.EST.3.11.1"> As dooyrt y ree rish Haman , Lhiat hene yn argid , as y sleih myrgeddin , dy yannoo roo lurg dty aigney hene .
(trg)="b.EST.3.11.1"> राजा मग हामानला म्हणाला , “ हे धन ठेव . त्या लोकांना तुला काय द्यायचे ते दे . ”

(src)="b.EST.3.12.1"> Eisht va scrudeyryn y ree er ny eam yn trass laa yeig jeh yn chied vee , as ve scruit cordail rish ooilley ny doardee Haman dauesyn v ' ayns pooar fo yn ree , gys ny kiannoortyn va harrish dy chooilley heer , as fir reill dagh pobble , cordail rish yn aght screeuee oc hene , as gys dy chooilley ashoon lurg nyn ghlare ; ayns ennym ree Ahasuerus hie eh er scrieu , as ve sealit lesh fainey
(trg)="b.EST.3.12.1"> त्यानंतर पहिल्या महिन्याच्या तेराव्या दिवशी राजाच्या लेखकांना बोलावले गेले . त्यांनी हामानच्या आज्ञा प्रत्येक प्रांताच्या भाषेत लिहून काढल्या . प्रत्येक लोकसमूहाच्या भाषेत त्यांनी त्या लिहिल्या . राजाचे कारभारी , वेगवेगळया प्रांतांचे अधिकारी , आणि वेगवेगळया लोकसमूहांचे नेते यांनाही त्यांनी लिहिले . राजा अहश्वेरोशच्या नावाने त्यांनी ते लिहिले आणि राजमुद्रा उठवून ते आदेश त्यांनी मुद्रांकित केले .

(src)="b.EST.3.13.1"> As hie ny screeunyn lesh postyn gys ooilley cheeraghyn y ree , dy choyrt mow , dy varroo , as dy stroie ooilley ny Hewnyn , chammah aeg as shenn , cloan aegey as mraane ' syn un laa , eer y trass laa yeig jeh ' n nah vee yeig ( ta shen yn vee Adar ) as dy ghoaill y chooid oc son spooilley .
(trg)="b.EST.3.13.1"> जासूदांनी ही पत्रे राजाच्या सर्व प्रांतात नेऊन दिली . सर्व यहुद्यांचा नाश करावा , त्यांना ठार करावे , त्यांचा समूळ उच्छेद करावा असा राजाचा आदेश होता . तरुण व वृध्द माणसे , बायका मुले सगळ्यांचा त्यात समावेश होता . एकाच दिवशी सर्व यहुद्यांना ठार करावे असे त्या आदेशात म्हटले होते . तो दिवस म्हणजे अदार महिन्याचा , बाराव्या महिन्याचा तेरावा दिवस . यहुद्यांची सर्व मालमत्ता काढून घ्यावी असाही आदेश होता .

(src)="b.EST.3.14.1"> Va copy yn order son dagh cheer , er ny ockley magh da dy chooilley phobble , ad dy ve aarloo er y laa shen .
(trg)="b.EST.3.14.1"> हा आदेश असलेल्या पत्राची प्रत कायदा म्हणून द्यायची होती . प्रत्येक प्रांतात हा कायदा लागू होणार होता आणि राज्यातल्या सर्व लोकांना तो कळवण्यात येणार होता , जेणेकरून त्या दिवशी ते लोक तयार राहिले असते .

(src)="b.EST.3.15.1"> Hie ny postyn magh ayns fiyr , liorish sarey yn ree , as va ' n oardagh jeant ayns Shushan y phlaase : as hoie yn ree as Haman sheese dy iu , agh va ( ny Hewnyn ayns ) ard-valley Shushan dy mooar seaghnit .
(trg)="b.EST.3.15.1"> राजाच्या हुकूमानुसार सर्व तातडीने निघाले . शूशन राजावाड्यातून हा हुकूम निघाला . राजा आणि हामान पेयपान करायला बसले पण शूशन नगर मात्र चिंत्ताक्रांत झाले .

(src)="b.EST.4.1.1"> Tra cheayll Mordecai kys myr ve kiarit , raip Mordecai e choamrey as hug eh er aanrit-sack lesh leoie , as hie eh magh gys mean yn ard-valley , as cheayn eh lesh coraa ard as sharroo .
(trg)="b.EST.4.1.1"> जे काही झाले ते मर्दखयच्या कानावर आले . यहुद्यांविरुध्द राजाने काढलेला हुकूम त्याला समजला तेव्हा त्याने आपली वस्त्रे फाडली . शोकाची वस्त्रे परिधान करून डोक्याला राख फासून तो नगरातून मोठयाने आक्रोश करत आणि रडत निघाला .

(src)="b.EST.4.2.1"> As haink eh roish giat y ree : son cha row unnane erbee dy gholl stiagh er giat y ree ayns aanrit-sack .
(trg)="b.EST.4.2.1"> पण तो फक्त राजाच्या प्रवेश द्वारापर्यंतच पोचू शकला . शोकाची वस्त्रे घातलेल्या कोणालाही तिथून आत जाण्यास मनाई होती .

(src)="b.EST.4.3.1"> As ayns dy chooilley heer , raad erbee dy daink oardagh y ree , va dobberan trome mastey ny Hewnyn , as trostey , as keayney , as yllaghey , as lhie ymmodee ayns aanrit sack as leoie .
(trg)="b.EST.4.3.1"> राजाचा हुकूम ज्या प्रांतात पोचला तिथे तिथे यहुद्यांमध्ये शोककळा पसरली आणि ते आक्रोश करु लागले . उपवास करून आणि मोठयाने ते आकांत करु लागले . डोक्यात राख घालून आणि शोकवस्त्रे घालून बहुतेक यहुदी राखेत पडून राहिले .

(src)="b.EST.4.4.1"> Er shoh haink sharvaantyn Esther , as ny shamyrderyn eck , as dinsh ad shoh jee : eisht va ' n ven-rein erskyn towse seaghnit , as hug ee coamrey dy chur er Mordecai , as dy ghoaill jeh yn aanrit-sack : agh cha ghow eh eh .
(trg)="b.EST.4.4.1"> एस्तेरच्या दासी आणि खोजे तिच्याकडे आले आणि त्यांनी तिला मर्दखयविषयी सांगितले . तेव्हा राणी एस्तेर अतिशय दु : खी आणि नाराज झाली . शोकाच्या वस्त्रांऐवजी घालायला तिने मर्दखयकडे चांगली वस्त्रे पाठवली . पण तो ती घेईना .

(src)="b.EST.4.5.1"> Eisht deie Esther son Hatach fer jeh shamyrderyn y ree , va pointit dy hirveish urree , as hug ee lesh chaghteraght gys Mordecai , dy gheddyn fys kys va shoh , as cre ' n-fa ve .
(trg)="b.EST.4.5.1"> एस्तेरने मग हथाकला बोलावले . हथाक हा तिच्या सेवेसाठी निवडलेला राजाच्या खोजांपैकी एक जण होता . मर्दखय एवढा कशाने त्रस्त झाला आहे हे शोधून काढायची एस्तेरने त्याला आज्ञा दिली .

(src)="b.EST.4.6.1"> Er shoh hie Hatach magh gys Mordecai , ayns straid yn ard-valley , va roish giat y ree .
(trg)="b.EST.4.6.1"> राजद्वारासमोरच्या नगरातल्या मोकळया जागेत मर्दखय होता तिथे हथाक गेला .

(src)="b.EST.4.7.1"> As dinsh Mordecai dasyn ooilley ny v ' er daghyrt da , as mychione yn sym dy argid yiall Haman dy eeck stiagh gys tashtaghyn y ree , son kied dy stroie ny Hewnyn .
(trg)="b.EST.4.7.1"> मर्दखयने मग हथाकला त्याच्या बाबतीत जे जे झाले ते सर्व सांगितले . यहुद्यांचा वध करण्याबद्दल राजाच्या खजिन्यात नेमकी किती रक्कम जमा करायचे हामानने वचन दिले आहे ते ही त्याने हथाकला सांगितले .

(src)="b.EST.4.8.1"> Hug eh da myrgeddin copy jeh ' n oardagh v ' er ny choyrt ec Shushan dy stroie ad dy yeeaghyn eh da Esther , as dy choyrt jee toiggal jeh , as dy churmal ee dy gholl stiagh gys y ree , dy yannoo aghin huggey , as dy ghuee son foayr ayns lieh yn pobble eck .
(trg)="b.EST.4.8.1"> यहूद्यांच्या वधाच्या राजाज्ञेची प्रतही मर्दखयने हथाकला दिली . हा हुकूम शूशन नगरात सर्वत्र दिला गेला होता . हथाकने एस्तेरला तो हुकूम दाखवून सर्व काही तिला सांगावे अशी त्याची इच्छा होती . एस्तेरने राजाकडे जाऊन मर्दखय आणि तिचे लोक यांच्यासाठी दयेची याचना व मदत करण्यास हथाकने तिला प्रवृत करावे असेही त्याने सांगितले .

(src)="b.EST.4.9.1"> As haink Hatach , as dinsh eh da Esther goan Vordecai .
(trg)="b.EST.4.9.1"> हथाकने एस्तेरकडे येऊन तिला , मर्दखय म्हणाला ते सगळे सांगितले ,

(src)="b.EST.4.10.1"> Reesht loayr Esther rish Hatach , as hug ee eh er chaghteraght gys Mordecai ;
(trg)="b.EST.4.10.1"> मग मर्दखयसाठी एस्तेरने हथाकजवळ निरोप दिला :

(src)="b.EST.4.11.1"> Ta fys ec ooilley sharvaantyn y ree , as pobble cheeraghyn y ree , quoi-erbee , lhig da ve dooinney ny ben , hig fenish y ree gys y chooyrt sodjey-stiagh , gyn ad veeit , ta un leigh ayn dy chur ad gy-baase , er-lhimmey jeusyn huc nee yn ree sheeyney magh yn lorg airh reeoil , dy choyrt e vioys da : agh cha vel mish er ve eit dy heet fenish y ree rish jeih laghyn as feed .
(trg)="b.EST.4.11.1"> “ मर्दखय , राजाचे सर्व अधिकारी आणि राजाच्या प्रदेशातील सर्व लोक हे जाणून आहेत की न बोलावता जो राजाकडे जाईल त्या व्यक्तीसाठी मग तो पुरुष असो की स्त्री राजाचा एकच कायदा आहे तो म्हणजे मृत्युदंड . मात्र राजाने आपला सुवर्ण राजदंड त्या व्यक्तीपुढे केल्यास हा कायदा अंमलात आणला जात नाही . राजाच्या तेवढ्या कृतीने त्या माणसाला जीवदान मिळते . आणि मला तर राजाकडून गेल्या तीस दिवसात बोलावणे आलेले नाही . ”

(src)="b.EST.4.14.1"> Son my vees oo ooilley cooidjagh dty host ec y traa shoh , eisht nee feaysley as livrey-ys da ny Hewnyn troggal veih boayl elley , agh bee uss as thie dty ayrey er nyn stroie : as quoi ec ta fys , nagh vel oo er jeet gys y reeriaght , cour lheid y traa shoh ?
(trg)="b.EST.4.14.1"> तू आत्ता गप्प बसलीस तर यहुद्यांना दुसऱ्या ठिकाणाहून मदत आणि स्वातंत्र्य मिळेल . पण तू आणि तुझे पितृकुळ यांचा मात्र नाश होईल . आणि कोणी सांगावे , या अशा काळासाठीच कदाचित तुझी राणी म्हणून निवड झाली असेल . ”

(src)="b.EST.4.17.1"> Er shoh hie Mordecai roish , as ren eh cordail rish ooilley ny va Esther er harey eh .
(trg)="b.EST.4.17.1"> तेव्हा मर्दखय निघून गेला . एस्तेरने त्याला जे करायला सांगितले तसे त्याने केले .

(src)="b.EST.5.1.1"> Nish haink eh gy-kione er y trass laa , dy dug Esther urree e coamrey reeoil , as hass ee ayns y chooyrt sodjey stiagh jeh thie yn ree , jeeragh er thie yn ree : as va ' n ree ny hoie er e stoyl-reeoil ayns thie yn ree , jeeragh er giat y thie .
(trg)="b.EST.5.1.1"> तिसऱ्या दिवशी एस्तेरने आपली राजवस्त्रे परिधान केली आणि ती राजमहालाच्या आतल्या भागात जाऊन उभी राहिली . ती उभी होती तो राजमंदिरासमोरचा भाग होता . राजमंदिरात राजा सिंहासनावर बसला होता आणि त्याचे तोंड लोक येत त्या दिशेलाच होते .

(src)="b.EST.5.2.1"> As ve myr shen , tra honnick y ree Esther yn ven-rein shassoo ayns y chooyrt , dy dooar ee foayr ayns e hilley : as heeyn y ree magh da Esther yn lorg airh reeoil v ' ayns e laue : myr shen hayrn Esther er gerrey , as venn ee rish kione y lorg-reeoil .
(trg)="b.EST.5.2.1"> त्यामुळे राजाने एस्तेर राणी चौकात उभी राहिलेली पाहिली . तिला पाहून तो खुष झाला . आपल्या हातातला सोन्याचा राजदंड त्याने तिच्या दिशेने पुढे केला . तेव्हा राणी आत शिरली आणि राजाजवळ गेली . सुवर्णराजदंडाच्या दुसऱ्या टोकाला तिने स्पर्श केला .

(src)="b.EST.5.3.1"> Eisht dooyrt y ree , Cre ta dty yeearree , ven-rein Esther ? as cre ta dty aghin ? bee eh eer er ny choyrt dhyt , gys derrey lieh yn reeriaght .
(trg)="b.EST.5.3.1"> मग राजाने तिला विचारले , “ राणी एस्तेर तुला कसली काळजी लागली आहे ? तुला काय विचारायचे आहे ? तुला तू मागशील ते मी देईन , अगदी अर्धे राज्यदेखील देईन . ”

(src)="b.EST.5.4.1"> As dreggyr Esther , My s ' gooidsave lesh y ree , lhig da ' n ree as Haman cheet yn laa jiu gys ny cuirraghyn ta mec er chiarail er e hon .
(trg)="b.EST.5.4.1"> एस्तेर म्हणाली , “ तुमच्यासाठी आणि हामानसाठी मी भोजन तयार केले आहे . तुम्ही आणि हामान या भोजनाला आज यावे ”

(src)="b.EST.5.5.1"> Eisht dooyrt y ree , ny lhig da Haman lhiggey shaghey dy yannoo myr ta Esther er ghra : myr shen haink y ree as Haman gys ny cuirraghyn , va Esther er n ' aarlaghey .
(trg)="b.EST.5.5.1"> तेव्हा राजा म्हणाला , “ हामानला ताबडतोब घेऊन या म्हणजे आम्हाला एस्तेरच्या म्हणण्याप्रमाणे जाता येईल . ” राजा आणि हामान मग एस्तेरने आखलेल्या भोजन समारंभाला गेले .

(src)="b.EST.5.6.1"> As dooyrt y ree rish Esther , ec y yien feeyney , Cre ta dty accan ? as bee eh giallit dhyt : as cre ta dty yeearree ? gys eer y derrey lieh jeh ' n reeriaght , vees eh cooilleenit .
(trg)="b.EST.5.6.1"> ते द्राक्षारस घेत असताना पुन्हा राजाने एस्तरेला विचारले , “ आता सांग एस्तेर तुला काय हवे आहे ? हवे ते माग . मी ते तुला देईन . बोल तर काय पाहिजे ? तुला काय हवे ते देईन , अगदी अर्धे राज्यसुध्दा देईन . ”

(src)="b.EST.5.7.1"> Eisht dreggyr Esther , as dooyrt ee , My accan , as my yeearree te ;
(trg)="b.EST.5.7.1"> एस्तेर म्हणाली , “ मला मागायचे ते असे :

(src)="b.EST.5.8.1"> My ta mee er gheddyn foayr ayns shilley yn ree , as my s ' gooidsave lesh y ree dy yialdyn dou my accan , as dy chooilleeney my yeearree , lhig da ' n ree as Haman cheet gys y yien ta mee kiarail er nyn son , as neem ' s mairagh myr ta ' n ree er ghra .
(trg)="b.EST.5.8.1"> राजाची माझ्यावर कृपादृष्टी असेल आणि मी मागेन ते द्यायला राजा खुशीने तयार असेल तर राजा आणि हामान यांनी उद्याही यावे . उद्या मी राजासाठी आणि हामानसाठी आणखी एक मेजवानी देईन . मला खरोखर काय हवे ते मी उद्या सांगीन . ”

(src)="b.EST.5.9.1"> Eisht hie Haman magh yn laa shen ayns ard-voggey , as gennallys e chree : agh tra honnick Haman Mordecai ayns giat y ree , nagh hass eh seose , as nagh chroym eh huggey , v ' eh ayns farg dewil noi Mordecai .
(trg)="b.EST.5.9.1"> हामान त्यादिवशी अतिशय आनंदात आणि चांगल्या मन : स्थितीत राजमहालातून निघाला . पण मर्दखयला राजद्वाराशी पाहाताच त्याला मर्दखयचा आतिशय संताप आला . हामान तिथून निघाला तेव्हा मर्दखयने त्याला मान न दिल्यामुळे हामान रागाने वेडापिसा झाला . मर्दखय हामानला घाबरत नव्हता आणि त्याचाच हामानला राग आला .

(src)="b.EST.5.10.1"> Ny-yeih , chum Haman er hene , as tra haink eh thie , hug eh fys er e chaarjyn , as Zeresh e ven .
(trg)="b.EST.5.10.1"> पण आपल्या रागाला आवर घालून हामान घरी आला . मग आपले मित्र आणि बायको जेरेश यांना त्याने बोलावले .

(src)="b.EST.5.11.1"> As dinsh Haman daue mychione gloyr e verchys , as earroo mooar e chloan , as ooilley yn ooashley va ' n ree stowal er , as kys v ' eh er hoiaghey seose eh erskyn ny princeyn , as ard-gheiney yn ree .
(trg)="b.EST.5.11.1"> आपल्या ऐश्वर्याची बढाई मारायला त्याने सुरुवात केली . आपली पुत्रसंतती , राजाने केलेले आपले अनेक प्रकारचे सन्मान , राजाने आपल्याला दिलेले सर्वाच्च अधिकाराचे स्थान या सगव्व्यांची तो बढाई मारु लागला .

(src)="b.EST.5.12.1"> Dooyrt Haman ny sodjey , Cha ren Esther y ven-rein cuirrey dooinney erbee marish y ree gys y yien v ' ee er n ' aarlaghey agh mee hene , as mairagh myrgeddin t ' ee er m ' y chuirrey dy ve marish y ree .
(trg)="b.EST.5.12.1"> हामान पुढे म्हणाला , “ एवढच नाहीतर राणी एस्तेरने आज दिलेल्या मेजवानीला राजाबरोबर फक्त मलाच काय ते तिने बोलावले . पुन्हा उद्याही राणीने मला राजाबरोबर बोलावले आहे .

(src)="b.EST.5.13.1"> Ny-yeih cha vel ooilley shoh jannoo ven y vie dou , choud as ta mee fakin Mordecai yn Ew ny hoie ec giat y ree .
(trg)="b.EST.5.13.1"> पण या सगव्व्या गोष्टींचा मला तेवढा आनंद होत नाही . तो यहुदी मर्दखय जोपर्यंत राजद्वाराशी बसलेला आहे तोपर्यंत मला खराखुरा आनंद मिळणार नाही ”

(src)="b.EST.5.14.1"> Eisht dooyrt Zeresh e ven , as ooilley e chaarjyn rish , Lhig da criy ve troggit jeih cubityn as da-eed er yrjid , as mairagh loayr uss rish y ree , son Mordecai dy ve croghit er : eisht immee uss dy gennal marish y ree gys y yien .
(src)="b.EST.5.14.2"> As by-laik lesh Haman y choyrle shoh , as doardee eh criy dy ve jeant .
(trg)="b.EST.5.14.1"> मग हामानची पत्नी जेरेश आणि त्याचे सगळे मित्र यांनी एक सूचना मांडली ते म्हणाले , “ त्याला फाशी देण्यासाठी एक स्तंभ उभारायला सांग तो 75 फूट उंच असू दे . मग सकाळी राजाला त्यावर मर्दखयला फाशी द्यायला सांग . त्यानंतर राजाबरोबर खुशाल मेजवानीला जा म्हणजे तुला आनंद होईल . ” हामानला ती सूचना आवडली म्हणून त्याने फाशीचा स्तंभ उभारायची आज्ञा केली .

(src)="b.EST.6.1.1"> Er yn oie shen cha daink cadley er y ree , as doardee eh lioar recortyssyn y reeriaght dy ve er ny choyrt , lesh huggey , as v ' ad lhaiht ayns clashtyn y ree .
(trg)="b.EST.6.1.1"> त्याच दिवशी रात्री राजाला झोप येईना . म्हणून त्याने एका सेवकाला कालवृत्तांत आणायला सांगून वाचून दाखवायला सांगितला . ( एखाद्या राजाच्या कारकिर्दीतील सगव्व्या घडामोडी या राजंच्या इतिहासग्रंथात नोंदवलेल्या असतात . )

(src)="b.EST.6.2.1"> As ve er ny gheddyn scruit , dy row Mordecai er hoilshaghey mychione Bigthana as Teresh , jees jeh shamyrderyn y ree , va currym y dorrys orroo , hug nyn goyrle dy cheilley dy chur ree Ahasuerus gy-baase .
(trg)="b.EST.6.2.1"> सेवकाने तो वृत्तांत राजाला वाचून दाखवला . राजा अहश्वेरोशला ठार करण्याच्या कटाबद्दलचा मजकूर त्याने वाचला . राजद्वारावर पहारा करणाऱ्या बिग्थान आणि तेरेश या राजाच्या दोन सेवकांनी राजाचा वध करायचा कट रचला होता पण मर्दखयला या कटाचा सुगावा लागला आणि त्याने ही बातमी एकाला दिली . त्याची ती हकीकत होती .

(src)="b.EST.6.3.1"> As dooyrt y ree , Lesh cre ' n ooashley as onnor ta Mordecai er ny ve cooilleenit son shoh ?
(src)="b.EST.6.3.2"> Eisht dooyrt fir-oik y ree va mygeayrt-y-mysh , Cha vel veg jeant er e hon .
(trg)="b.EST.6.3.1"> त्यावर राजाने विचारले , “ त्याबद्दल मर्दखयचा सन्मान कसा केला गेला ? त्याला काय इनाम दिले ? ” तेव्हा सेवक राजाला म्हणाले , “ मर्दखयसाठी काहीच केले गेले नाही ”

(src)="b.EST.6.4.1"> As dooyrt y ree , Quoi t ' ayns y chooyrt ? ( nish va Haman er jeet gys y chooyrt mooie jeh thie yn ree , dy loayrt rish y ree , son Mordecai dy ve croghit er y chriy v ' eh er chiarail ny chour .
(trg)="b.EST.6.4.1"> हामान तेव्हा नुकताच राजमहालाबाहेरच्या आवारात शिरत होता . आपण उभारायला सांगितलेल्या वधस्तंभावर मर्दखयला फाशी द्यायला त्याला राजाला सांगायचे होते . राजाला त्याची चाहूल लागली . राजा म्हणाला , “ आत्ता चौकात कोण आले ? ”

(src)="b.EST.6.5.1"> As dooyrt fir-oik y ree rish , Cur-my-ner ta Haman ny hassoo ' sy chooyrt .
(src)="b.EST.6.5.2"> As dooyrt y ree , Lhig da cheet stiagh .
(trg)="b.EST.6.5.1"> राजाचे सेवक म्हणाले , “ हामान चौकात थांबला आहे ” तेव्हा राजा म्हणाला , “ त्याला आत घेऊन या ”

(src)="b.EST.6.6.1"> Er shoh haink Haman stiagh : as dooyrt y ree rish , Cre vees jeant rish y dooinney , s ' gooidsave lesh y ree dy hroggal gys y stayd smoo dy ard-ooashley ? ( nish smooinee Haman ayns e chree , Quoi ayns smoo ghoghe y ree taitnys dy hroggal gys ard-ooashley syrjey na mee hene ? )
(trg)="b.EST.6.6.1"> हामान आत आला तेव्हा राजाने त्याला विचारले , “ हामानने मनातल्या मानात विचार केला , “ राजाला सन्मान करावासा वाटेल असा माझ्याखेरीज दुसरा कोण असणार ? माझाच गौरव करण्याबद्दल राजा बोलत आहे हे नक्की . ”

(src)="b.EST.6.7.1"> As dreggyr Haman y ree , Da ' n dooinney ta ' n ree aggindagh dy hoilshaghey yn onnor shoh ,
(trg)="b.EST.6.7.1"> तेव्हा हामान राजाला म्हणाला , “ राजाला ज्याचा सन्मान करायचा आहे त्याच्यासाठी हे करावे ,

(src)="b.EST.6.8.1"> Lhig da ' n coamrey reeoil , lheid as ta ' n ree cliaghtey ceau , ve er ny choyrt lesh , as cabbyl-markiagh y ree , as y crown reeoil t ' er e chione :
(trg)="b.EST.6.8.1"> राजाने स्वत : परिधान केलेले राजवस्त्र नोकरांमार्फत आणावे . राजा ज्या घोड्यावर बसतो तो घोडाही आणावा . राजाच्या मस्तकी ठेवतात तो राजमुगुट आणावा .

(src)="b.EST.6.9.1"> As lhig da ' n coamrey shoh , as y cabbyl ve livreit da fer jeh princeyn s ' ooasle y ree , dy choamrey yn dooinney lesh , ayn ta ' n ree er ghoaill taitnys dy hroggal gys yn ard-ooashley shoh , as cur-jee lhieu eh markiagh trooid straidyn yn ard-valley , as fockley magh roishyn , Shoh myr vees jeant son y dooinney s ' gooidsave lesh y ree dy choamrey lesh ooashley .
(trg)="b.EST.6.9.1"> मग राजाच्या एखाद्या महत्वाच्या अधिकाऱ्याच्या हाती राजवस्त्र आणि घोडा या गोष्टी सोपवाव्यात . राजाला ज्याचा सन्मान करायचा आहे त्याच्या अंगावर या अधिकाऱ्याने ती वस्त्रे घालावीत आणि त्याला घोड्यावर बसवून नगरातील रस्त्यांवर फिरवावे . या अधिकाऱ्याने त्या व्यक्तीला पुढे घेऊन नेताना घोषित करावे की “ राजाला ज्याचा सन्मान करायचा असतो त्याच्यासाठी असे केले जाते . ”

(src)="b.EST.6.10.1"> Eisht dooyrt y ree rish Haman , Jean siyr , as gow yn coamrey , as y cabbyl , myr t ' ou hene er ghra , as jean eer myr shoh rish Mordecai yn Ew , ta ny hoie ec giat y ree : ny lhig da veg ve faagit gyn jannoo jeh ny t ' ou er ghra .
(trg)="b.EST.6.10.1"> “ मग जा पटकन ” राजा हामानला म्हणाला , “ वस्त्र आणि घोडा घेऊन ये आणि तू सुचवलेस त्याप्रमाणे सगळे यहुदी मर्दखय साठी कर . मर्दखय राजद्वाराजवळच बसलेला आहे . तुझ्या सुचनेप्रमाणे सर्व काही कर ”

(src)="b.EST.6.11.1"> Eisht ghow Haman yn coamrey as y cabbyl , as choamree eh Mordecai , as hug eh lesh eh er mooin chabbyl trooid straidyn yn ard-valley , as ren eh fockley magh roish , Myr shoh vees eh jeant rish y dooinney , ayn ta ' n ree goaill taitnys dy hroggal yn ard-ooashley shoh .
(trg)="b.EST.6.11.1"> तेव्हा हामानने वस्त्र आणि घोडा आणाला . मर्दखयला ते वस्त्र घालून त्याला घोड्यावर पुढे बसवून नगरातील रस्त्यांवर फिरवले . मर्दखय पुढे चालून त्याने ललकारी दिली , “ राजा एखाद्याच्या सन्मानार्थ असे करतो . ”

(src)="b.EST.6.12.1"> As haink Mordecai reesht gys giat y ree : agh ren Haman siyr gys e hie , dobberan , as lesh e chione coodit .
(trg)="b.EST.6.12.1"> एवढे झाल्यावर मर्दखय राजद्वाराशी परतला . पण हामान घाईघाईने घरी परतला . शरमिंदेपणाने खाजील होऊन त्याने आपले तोंड झाकून घेतले .

(src)="b.EST.6.13.1"> As dinsh Haman da Zeresh e ven , as da ooilley e chaarjyn , dy chooilley nhee v ' er daghyrt da .
(src)="b.EST.6.13.2"> Eisht dooyrt e gheiney creeney , as Zeresh e ven , rish , My ta Mordecai jeh sluight ny Hewnyn , roishyn t ' ou er n ' yannoo toshiaght dy huittym , cha vod oo cosney er , agh tuittee oo son shickyrys fosyn .
(trg)="b.EST.6.13.1"> आपली बायको जेरेश आणि आपले सगळे मित्र यांना त्याने जे जे झाले ते सगळे सांगितले , हामानची बायको आणि त्याला सल्ला देणारे मित्र त्याला म्हणाले , “ मर्दखय यहुदी असेल तर तुझी जीत होणे शक्य नाही . तुझ्या अध : पाताला सुरुवात झाली आहे . तुझा विनाश होईल हे नक्की . ”

(src)="b.EST.6.14.1"> As choud as v ' ad foast loayrt rish , haink shamyrderyn y ree , as ayns siyr dy chur lhieu Haman gys ny cuirraghyn va Esther er gheddyn aarloo .
(trg)="b.EST.6.14.1"> हे सगळे हामानशी बोलत असतानाच राजाचे खोजे हामानच्या घराकडे आले . एस्तेरने आयोजित केलेल्या मेजवानीला निघायची त्यांनी त्याला घाई केली .

(src)="b.EST.7.1.1"> Myr shen haink y ree as Haman gys ny cuirraghyn , marish Esther yn ven-rein .
(trg)="b.EST.7.1.1"> तेव्हा राजा आणि हामान राणी एस्तेरकडे भोजनाला गेले .

(src)="b.EST.7.2.1"> As dooyrt y ree reesht rish Esther er y nah laa , ec y yien-feeyney , Cre ta dty yeearree , ven-rein Esther ? as bee eh ayd : as cre ta dty aghin ? as bee eh cooilleenit gys eer yn derrey lieh jeh ' n reeriaght .
(trg)="b.EST.7.2.1"> मेजवानीच्या या दुसऱ्या दिवशी ते द्राक्षारस घेत असताना राजाने पुन्हा एस्तेरला विचारले , “ राणी एस्तेर , तुला काय हवे आहे ? काहीही माग . ते तुला मिळेल . काय हवे तुला ? तुला मी काहीही देईन . अगदी अर्धे राज्य देखील . ”

(src)="b.EST.7.3.1"> Eisht dreggyr Esther yn ven-rein , as dooyrt ee , My ta mee er gheddyn foayr ayns dty hilley ' s , O ree , as my s ' gooidsave lesh y ree , lhig da my vioys ' ve aym er my accan , as my phobble er my aghin .
(trg)="b.EST.7.3.1"> तेव्हा राणी म्हणाली , “ राजा , तुला मी आवडत असेन आणि तुझी मर्जी असेल तर कृपा करून मला जगू दे . माझ्या लोकांनाही जगू दे . एवढेच माझे मागणे आहे .