# gv/Manx-PART.xml.gz
# lv/Latvian-NT.xml.gz


(src)="b.MAT.1.1.1"> Lioar sheeloghe Yeesey Creest , mac Ghavid , mac Abraham
(trg)="b.MAT.1.1.1"> Jēzus Kristus , Dāvida dēla , Ābrahama dēla , cilts grāmata .

(src)="b.MAT.1.2.1"> Hooar Abraham Isaac , as hooar Isaac Jacob , as hooar Jacob Judas as e vraaraghyn .
(trg)="b.MAT.1.2.1"> Ābrahams dzemdināja Īzāku .
(trg)="b.MAT.1.2.2"> Un Īzāks dzemdināja Jēkabu .
(trg)="b.MAT.1.2.3"> Jēkabs dzemdināja Jūdu un viņa brāļus .

(src)="b.MAT.1.3.1"> As hooar Judas Phares as Zarah rish Thamar , as hooar Phales Esrom , as hooar Esrom Aram .
(trg)="b.MAT.1.3.1"> Jūda dzemdināja Faresu un Zāru no Tamāras ; Faress dzemdināja Esronu ; Esrons dzemdināja Aramu ;

(src)="b.MAT.1.4.1"> As hooar Aram Aminadab , as hooar Aminadab Naason , as hooar Naason Salmon
(trg)="b.MAT.1.4.1"> Arams dzemdināja Aminadabu ; un Aminadabs dzemdināja Nāsonu ; Nāsons dzemdināja Salmonu ;

(src)="b.MAT.1.5.1"> As hooar Salmon Booz rish Rachab , as hooar Booz Obed rish Ruth , as hooar Obed Jesse .
(trg)="b.MAT.1.5.1"> Salmons dzemdināja Boozu no Rahabas ; Boozs dzemdināja Obedu no Rutes ; Obeds dzemdināja Jesi ; Jese dzemdināja ķēniņu Dāvidu ;

(src)="b.MAT.1.6.1"> As hooar Jesse David yn ree , as hooar David yn ree Solomon reeish v ' er ny ve ben Urias .
(trg)="b.MAT.1.6.1"> Ķēniņš Dāvids dzemdināja Salomonu no tās , kas bija Ūrija ;

(src)="b.MAT.1.7.1"> As hooar Solomon Roboam , as hooar Roboam Abia , as hooar Abia Asa :
(trg)="b.MAT.1.7.1"> Salomons dzemdināja Roboamu ; Roboams dzemdināja Abiju ; Abijs dzemdināja Azu ;

(src)="b.MAT.1.8.1"> As hooar Asa Josaphat , as hooar Josaphat Joram , as hooar Joram Ozias .
(trg)="b.MAT.1.8.1"> Azs dzemdināja Jozafatu ; Jozafats dzemdināja Joramu ; Jorams dzemdināja Oziju ;

(src)="b.MAT.1.9.1"> As hooar Ozias Joatham , as hooar Joatham Achaz , as hooar Achaz Ezekias .
(trg)="b.MAT.1.9.1"> Ozijs dzemdināja Joatamu ; Joatams dzemdināja Ahazu ; Ahazs dzemdināja Ezehiju ;

(src)="b.MAT.1.10.1"> As hooar Ezekias Manasses , as hooar Manasses Amon , as hooar Amon Josias .
(trg)="b.MAT.1.10.1"> Un Ezehijs dzemdināja Manasu ; Manass dzemdināja Amonu ; Amons dzemdināja Josiju ;

(src)="b.MAT.1.11.1"> As hooar Josias Jechonias as e vraaraghyn , mysh traa yn chappeeys Babylonagh .
(trg)="b.MAT.1.11.1"> Josijs dzemdināja Jehoniju un viņa brāļus Babilonas verdzībā .

(src)="b.MAT.1.12.1"> As rish earish yn chappeeys Babylon agh hooar Jechonias Salathiel , as hooar Salathiel Zorobabel .
(trg)="b.MAT.1.12.1"> Pēc Babilonas verdzības Jehonijs dzemdināja Salatiēlu ; Salatiēls dzemdināja Zorobabelu ;

(src)="b.MAT.1.13.1"> As hooar Zorobabel Abiud , as hooar Abiud Eliakim , as hooar Eliakim Azor .
(trg)="b.MAT.1.13.1"> Zorobabels dzemdināja Abiudu ; Abiuds dzemdināja Eliakimu ; Eliakims dzemdināja Azoru ;

(src)="b.MAT.1.14.1"> As hooar Azor Sadoc , as hooar Sadoc Achim , as hooar Achim Eliud .
(trg)="b.MAT.1.14.1"> Azors dzemdināja Sadoku ; Sadoks dzemdināja Ahimu ; un Ahims dzemdināja Eliudu ;

(src)="b.MAT.1.15.1"> As hooar Eliud Eliazar , as hooar Eliazar Matthan , as hooar Matthan Jacob .
(trg)="b.MAT.1.15.1"> Un Eliuds dzemdināja Eleazaru ; un Eleazars dzemdināja Matanu ; un Matans dzemdināja Jēkabu ;

(src)="b.MAT.1.16.1"> As hooar Jacob Joseph sheshey Voirrey , j ' eeish ruggyr Yeesey , ta enmyssit Creest .
(trg)="b.MAT.1.16.1"> Bet Jēkabs dzemdināja Jāzepu , Marijas vīru , no kuras dzimis Jēzus , kas top saukts Kristus .

(src)="b.MAT.1.17.1"> Myr shen ta ooilley ny sheelogheyn veih Abraham gys David , kiare sheelogheyn jeig : as veih David derrey ' n chappeeys ayns Babylon , kiare sheelogheyn jeig : as veih ' n chappeeys ayns Babylon derrey Creest kiare sheelogheyn jeig .
(trg)="b.MAT.1.17.1"> Visas paaudzes tātad no Ābrahama līdz Dāvidam ir četrpadsmit paaudzes ; un no Dāvida līdz Babilonas verdzībai ir četrpadsmit paaudzes ; un no Babilonas verdzības līdz Kristum četrpadsmit paaudzes .

(src)="b.MAT.1.18.1"> Nish shoh myr haink ( Yeesey ) Creest er y theihll : Erreish da e voir Moirrey ve nasht rish Joseph , roish my daink ad dy vaghey cooidjagh , v ' ee ry-akin dy ve corrym liorish yn Spyrryd Noo .
(trg)="b.MAT.1.18.1"> Bet ar Kristus dzimšanu bija tā : kad Viņa māte Marija tika saderināta ar Jāzepu , iekams viņi sagāja kopā , izrādījās , ka viņa savās miesās ieņēmusi no Svētā Gara .

(src)="b.MAT.1.19.1"> As myr va Joseph e sheshey ny ghooinney cairal , as neu-wooiagh dy choyrt ee gys nearey foshlit , v ' eh smooinaghtyn dy scarrey
(trg)="b.MAT.1.19.1"> Bet Jāzeps , viņas vīrs , būdams taisnīgs un negribēdams viņai neslavu celt , gribēja viņu slepeni atstāt .

(src)="b.MAT.1.20.1"> Agh choud as va ny reddyn shoh er e aigney , cur-my-ner haink ainle y Chiarn huggey ayns ashlish , gra , Yoseph , vac Ghavid , ny bee aggle ort dy ghoaill hood Moirrey dty ven : son shen t ' er ny ghientyn aynjee , te jeh ' n Spyrryd Noo .
(trg)="b.MAT.1.20.1"> Bet kamēr viņš par to domāja , lūk , Kunga eņģelis parādījās viņam sapnī , sacīdams : Jāzep , Dāvida dēls , nebīsties pieņemt savu sievu Mariju , jo kas viņā iedzimis , ir no Svētā Gara .

(src)="b.MAT.1.21.1"> As ver ee mac son y theihll , as nee oo genmys eh Yeesey , son sauee eh e phobble veih nyn beccaghyn .
(trg)="b.MAT.1.21.1"> Viņa dzemdēs Dēlu , un tu nosauksi Viņu vārdā Jēzus , jo Viņš atpestīs savu tautu no tās grēkiem .

(src)="b.MAT.1.22.1"> ( Shoh myr va er ny chooilleeney ooilley ny loayr y Chiarn liorish y phadeyr , gra
(trg)="b.MAT.1.22.1"> Bet tas viss ir noticis , lai piepildītos , ko Kungs runājis caur pravieti , kas saka :

(src)="b.MAT.1.23.1"> Cur-my-ner nee moidyn gientyn , as ver ee mac son y theihll , as nee ad genmys eh Emmanuel , ta shen dy ghra , Jee marin . )
(trg)="b.MAT.1.23.1"> Lūk , jaunava ieņems savās miesās un dzemdēs Dēlu , un nosauks Viņu vārdā Emanuēls , kas ir tulkots : Dievs ar mums .

(src)="b.MAT.1.24.1"> Tra va Joseph eisht er n ' irree veih cadley , ren eh myr va ainle y Chiarn er chur roish , as ghow eh thie e ven :
(trg)="b.MAT.1.24.1"> Bet Jāzeps , uzmodies no miega , darīja tā , kā Kunga eņģelis bija viņam pavēlējis , un pieņēma savu sievu .

(src)="b.MAT.1.25.1"> As cha row veg echey dy yannoo r ' ee , derrey hug ee e ynrycan mac son y theihll , as denmys eh yn ennym echey Yeesey .
(trg)="b.MAT.1.25.1"> Un viņš to neatzina , kamēr viņa dzemdēja savu pirmdzimto Dēlu , nosaucot Viņu vārdā Jēzus .

(src)="b.MAT.2.1.1"> Nish tra rug Yeesey ayns Bethlehem dy Yudea , rish lhing ree Herod , cur-my-ner haink deiney-creeney veih ' n shiar gys Jerusalem ,
(trg)="b.MAT.2.1.1"> Kad Jēzus ķēniņa Heroda laikā bija dzimis jūdu Betlēmē , gudrie no austrumiem aizgāja uz Jeruzalemi ,

(src)="b.MAT.2.2.1"> Gra , Cre vel ree ny Hewnyn t ' er jeet er y theihll ? son honnick shin y rollage echey ayns y shiar , as ta shin er jeet dy chur ooashley da .
(trg)="b.MAT.2.2.1"> Sacīdami : Kur ir piedzimušais jūdu Ķēniņš ?
(trg)="b.MAT.2.2.2"> Jo mēs redzējām Viņa zvaigzni austrumos un atnācām Viņu pielūgt .

(src)="b.MAT.2.3.1"> Tra cheayll ree Herod shoh , v ' eh dy mooar seaghnit , as ooilley Jerusalem marish .
(trg)="b.MAT.2.3.1"> Ķēniņš Herods , izdzirdis to , izbijās , un visa Jeruzaleme līdz ar viņu .

(src)="b.MAT.2.4.1"> As tra v ' eh er symney cooidjagh ooilley ny ard-saggyrtyn , as scrudeyryn y phobble , denee eh jeu cre ' n raad va Creest dy heet er y theihll .
(trg)="b.MAT.2.4.1"> Un viņš , sapulcinājis visus augstos priesterus un tautas rakstu mācītājus , iztaujāja tos , kur Kristum bija jāpiedzimst .

(src)="b.MAT.2.5.1"> As dooyrt adsyn rish , Ayns Bethlehem dy Yudea : son shoh myr te scruit liorish y phadeyr :
(trg)="b.MAT.2.5.1"> Un viņi tam sacīja : Jūdu Betlēmē , jo tā pravietis rakstījis :

(src)="b.MAT.2.6.1"> As uss Vethlehem ayns cheer Yudea , cha nee oo sloo ta mastey princeyn Yuda : son assyd ' s hig Kiannoort nee reill my phobble Israel .
(trg)="b.MAT.2.6.1"> Un tu , Betlēme , jūdu zeme , necik neesi mazāka par Jūdas lielpilsētām , jo no tevis izies Vadonis , kas valdīs pār manu Izraēļa tautu .

(src)="b.MAT.2.7.1"> Eisht hug Herod fys follit er ny deiney creeney , as deysht eh ad dy imneagh mychione y traa haink yn rollage rish .
(trg)="b.MAT.2.7.1"> Tad Herods , slepeni pieaicinājis gudros , rūpīgi iztaujāja viņus par zvaigznes laiku , kas bija parādījusies tiem .

(src)="b.MAT.2.8.1"> As hug eh ad gys Bethlehem , gra , Immee-jee , as shir-jee magh dy jeidjagh son y lhiannoo , as tra vees shiu er gheddyn magh eh , tar-jee lesh fys hym ' s , dy voddym ' s neesht cheet as ooashley ' choyrt da .
(trg)="b.MAT.2.8.1"> Un , sūtīdams viņus uz Betlēmi , sacīja : Ejiet un rūpīgi iztaujājiet par Bērnu , un , kad jūs atradīsiet , ziņojiet man , lai arī es aizgājis pielūdzu Viņu !

(src)="b.MAT.2.9.1"> Erreish daue v ' er chlashtyn y ree , jimmee ad rhymboo , as cur-my-ner hie yn rollage honnick ad ayns y shiar er e toshiaght roue , derrey haink ee , as hass ee erskyn yn ynnyd raad va ' n lhiannoo .
(trg)="b.MAT.2.9.1"> Šie , uzklausījuši ķēniņu , aizgāja .
(trg)="b.MAT.2.9.2"> Un , lūk , zvaigzne , ko viņi redzēja austrumos , gāja tiem pa priekšu , līdz atnākusi apstājās augšā , kur atradās Bērns .

(src)="b.MAT.2.10.1"> Tra honnick ad y rollage , va boggey erskyn-towse orroo .
(trg)="b.MAT.2.10.1"> Bet viņi , ieraudzījuši zvaigzni , priecājās lielā priekā .

(src)="b.MAT.2.11.1"> As goll stiagh ' sy thie , hooar ad y lhiannoo marish Moirrey e voir , as gliooney sheese , hug ad ooashley da as fosley ny tashtaghyn oc , heb ad giootyn da ; airh , as frankincense , as myrrh .
(trg)="b.MAT.2.11.1"> Un tie , iegājuši mājā , atrada Bērnu un Viņa māti Mariju ; un Viņu , zemē nometušies , pielūdza ; un tie , atvēruši savas mantas , upurēja Viņam zeltu , vīraku un mirres .

(src)="b.MAT.2.12.1"> As myr va Jee er chur raaue daue ayns ashlish , gyn ad dy hyndaa gys Herod , ghow ad raad elley gys nyn jeer hene .
(trg)="b.MAT.2.12.1"> Un viņi , sapnī saņēmuši atbildi neatgriezties pie Heroda , pa citu ceļu aizgāja savā zemē .

(src)="b.MAT.2.13.1"> As tra v ' ad er n ' immeeaght , cur-my-ner haink ainle y Chiarn gys Joseph ayns ashlish , gra , Trog ort , gow yn lhiannoo as e voir , cosne royd gys Egypt , as fuirree ayns shen derrey ver-yms fys hood : son shirree Herod y lhiannoo dy stroie eh .
(trg)="b.MAT.2.13.1"> Kad viņi bija aizgājuši , lūk , tā Kunga eņģelis parādījās Jāzepam sapnī , sacīdams : Celies un ņem Bērnu un Viņa Māti , un bēdz uz Ēģipti , un paliec tur , kamēr es tev sacīšu , jo notiks , ka Herods meklēs Bērnu nonāvēšanai !

(src)="b.MAT.2.14.1"> Eisht dirree eh , as ghow eh yn lhiannoo , as e voir ayns yn oie , as hie eh roish er-chea gys Egypt :
(trg)="b.MAT.2.14.1"> Viņš , uzcēlies naktī , paņēma Bērnu un Viņa māti un aizgāja uz Ēģipti .

(src)="b.MAT.2.15.1"> As shen-y raad v ' eh derrey baase Herod : as shoh myr va cooilleenit shen loayr y Chiarn liorish y phadeyr , gra , Magh ass Egypt deie mee er my vac .
(trg)="b.MAT.2.15.1"> Un viņš bija tur līdz Heroda nāvei , lai izpildītos , ko Kungs ir sacījis caur pravieti , kas priekšsludināja : No Ēģiptes es aicināju savu Dēlu .

(src)="b.MAT.2.16.1"> Eisht Herod toiggal dy row eh mollit liorish ny deiney-creeney , v ' eh erskyn-towse eulyssagh , as hug eh magh sarey , as varr eh ooilley ny lhiennoo-mec v ' ayns Bethlehem , as ayns ooilley ny ardjyn shen , veih daa vlein dy eash as fo , corrym rish y traa v ' eh dy imneagh er vriaght jeh ny deiney creeney .
(trg)="b.MAT.2.16.1"> Tad Herods , redzēdams , ka viņu gudrie izsmējuši , ļoti dusmojās , aizsūtīja un nogalināja visus bērnus , kuri bija Betlēmē un visā tās apkārtnē , sākot ar diviem gadiem un jaunākus , saskaņā ar laiku , kādu viņš iztaujāja gudrajiem .

(src)="b.MAT.2.17.1"> Shen y traa va cooilleenit ny va loayrit liorish Jeremy yn phadeyr , gra ,
(trg)="b.MAT.2.17.1"> Tad izpildījās , ko bija teicis pravietis Jeremijs , kas sacīja :

(src)="b.MAT.2.18.1"> Ayns Rama va eam treih er ny chlashtyn , yllaghey as keayney , as dobberan hrimshagh , Rachel keayney son e cloan , as gobbal dy ve er ny gherjaghey , er-yn-oyr nagh row ad er-mayrn .
(trg)="b.MAT.2.18.1"> Raudu un vaimanu balss bija dzirdama Ramā ; Rahele apraud savus bērnus un nav iepriecināma , jo viņu vairs nav .

(src)="b.MAT.2.19.1"> Agh lurg baase Herod , cur-my-ner haink ainle y Chiarn ayns ashlish gys Joseph ayns Egypt ,
(trg)="b.MAT.2.19.1"> Bet pēc Heroda nāves , lūk , Kunga eņģelis Ēģiptē parādījās Jāzepam sapnī un sacīja :

(src)="b.MAT.2.20.1"> Gra , Irree , as gow yn lhiannoo as e voir , as immee gys cheer Israel : son t ' adsyn marroo va shleeuit er bioys y lhiannoo .
(trg)="b.MAT.2.20.1"> Celies un ņem Bērnu un Viņa māti , un ej uz Izraēļa zemi , jo miruši ir tie , kas tiecās pēc Bērna dvēseles .

(src)="b.MAT.2.21.1"> As dirree eh , as ghow eh yn lhiannoo as e voir , as haink eh gys cheer Israel .
(trg)="b.MAT.2.21.1"> Un viņš piecēlās , ņēma Bērnu un Viņa māti un iegāja Izraēļa zemē .

(src)="b.MAT.2.22.1"> Agh clashtyn dy row Archelaus reill ayns Judea , ayns ynnyd e ayr Herod , va aggle er dy gholl gys shen : agh myr va Jee er chur roish ayns ashlish , hyndaa eh gys ardjyn Ghalilee .
(trg)="b.MAT.2.22.1"> Bet izdzirdis , ka Arhelaus valda Jūdejā , sava tēva Heroda vietā , viņš baidījās tur iet un , sapnī pamācīts , aizgāja Galilejas daļā .

(src)="b.MAT.2.23.1"> As jimmee eh dy chummal ayns ard-valley enmyssit Nazareth : as shoh myr va cooilleenit shen loayr ny phadeyryn , Bee eh enmyssit ny Nazarene .
(trg)="b.MAT.2.23.1"> Un nogājis Viņš dzīvoja pilsētā , kura saucās Nācarete , lai izpildītos , ko pravietis bija sacījis : Viņš tiks saukts Nācarietis .

(src)="b.MAT.3.1.1"> Ayns ny laghyn shen haink Ean Bashtey , preacheil ayns faasagh Yudea ,
(trg)="b.MAT.3.1.1"> Tanīs dienās nāca Jānis Kristītājs , mācīdams Jūdejas tuksnesī

(src)="b.MAT.3.2.1"> As gra , Gow-jee arrys : son ta reeriaght Yee er gerrey .
(trg)="b.MAT.3.2.1"> Un sacīdams : Gandariet par grēkiem , jo debesvalstība tuvu !

(src)="b.MAT.3.3.1"> Son shoh eshyn va loayrit jeh liorish y phadeyr Esaias , gra , Coraa fer geamagh ayns yn aasagh , Kiartee-jee raad y Chiarn , jean-jee ny cassanyn echey jeeragh .
(trg)="b.MAT.3.3.1"> Šis ir tas , par ko min pravietis Isajs , sacīdams : Saucēja balss tuksnesī : sagatavojiet Kunga ceļu , dariet taisnas Viņa tekas !

(src)="b.MAT.3.4.1"> As v ' ec Ean cheddin coamrey dy fynney chamel , as cryss liare mysh e veeghyn ; as va e veaghey locustyn as mill feie .
(trg)="b.MAT.3.4.1"> Bet pašam Jānim bija uzvalks no kamieļu spalvām un ādas josta ap viņa gurniem ; viņa ēdiens sastāvēja no siseņiem un meža medus .

(src)="b.MAT.3.5.1"> Eisht hie magh huggey Jerusalem as ooilley Judea , as Ooilley yn cheer mygeayrt Jordan .
(trg)="b.MAT.3.5.1"> Tad izgāja pie viņa Jeruzaleme , visa Jūdeja un viss apgabals ap Jordānu ;

(src)="b.MAT.3.6.1"> As goaill-rish nyn beccaghyn v ' ad er nyn mashtey liorish ayns Jordan .
(trg)="b.MAT.3.6.1"> Un viņi , atzinuši savus grēkus , pieņēma no viņa kristību Jordānā .

(src)="b.MAT.3.7.1"> Agh tra honnick eh ymmodee jeh ny Phariseeyn as ny Sadduceeyn cheet gys e vashtey , dooyrt eh roo , O shiuish heeloghe dy ard-nieughyn , quoi t ' er chur raaue diu dy hea veih yn jymmoose ta ry-heet ?
(trg)="b.MAT.3.7.1"> Bet viņš , redzēdams daudz farizeju un saduceju nākot pie kristības , sacīja tiem : čūsku izdzimums , kas norādīja jums bēgt no nākamām dusmām ?

(src)="b.MAT.3.8.1"> Cur-jee magh nish er-y-fa shen messyn cooie dy arrys .
(trg)="b.MAT.3.8.1"> Tad dariet gandarījuma cienīgus augļus !

(src)="b.MAT.3.9.1"> As ny smooinee-jee dy ghra , riu hene , Ta Abraham ain son nyn ayr : son ta mee gra riu , dy vel Jee pooaral eer jeh ny claghyn shoh dy hroggal seose cloan da Abraham
(trg)="b.MAT.3.9.1"> Un nesakiet : Ābrahams ir mūsu tēvs , jo es jums saku , ka Dieva varā ir no šiem akmeņiem radīt Ābrahama dēlus ;

(src)="b.MAT.3.10.1"> As nish hene ta ' n teigh er ny choyrt gys fraue ny biljyn : shen-y-fa ta dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey magh mess mie , dy ve giarit sheese as tilgit ayns yn aile .
(trg)="b.MAT.3.10.1"> Jo cirvis jau pielikts pie koku saknēm .
(trg)="b.MAT.3.10.2"> Tātad katrs koks , kas nenes labus augļus , tiks nocirsts un ugunī iemests .

(src)="b.MAT.3.11.1"> Ta mish dy jarroo bashtey shiu lesh ushtey gys arrys : agh t ' eshyn ta cheet my yei ny s ' pooaral ny mish , ny braagyn echey cha vel mee feeu dy ymmyrkey : bashtee eshyn shiu lesh y Spyrryd Noo as lesh aile .
(trg)="b.MAT.3.11.1"> Jo es kristīju jūs ar ūdeni grēku nožēlošanai , bet kas pēc manis nāks , ir varenāks par mani .
(trg)="b.MAT.3.11.2"> Es neesmu cienīgs Viņam kurpes nest ; Viņš jūs kristīs Svētajā Garā un ar uguni .

(src)="b.MAT.3.12.1"> Ta ' n cleayst echey ayns e laue , as nee eh dy bollagh e laare-vooie y ghlenney , as gowee eh e churnaght stiagh ayns e hie-tashtee : agh loshtee eh yn choau lesh aile nagh bee er ny vooghey .
(trg)="b.MAT.3.12.1"> Vēteklis ir Viņa rokā : un Viņš iztīrīs savu klonu , un Viņš sakrās kviešus savā šķūnī , bet pelavas sadedzinās neizdzēšamā ugunī .

(src)="b.MAT.3.13.1"> Eisht haink Yeesey veih Galilee gys Jordan , dy ve bashtit liorish Ean .
(trg)="b.MAT.3.13.1"> Tad atnāca Jēzus no Galilejas uz Jordānu pie Jāņa , lai tas Viņu kristītu .

(src)="b.MAT.3.14.1"> Agh va Ean noi shen , gra , Ta feme aym ' s dy ve er my vashtey liort ' s , as vel uss cheet hym ' s ?
(trg)="b.MAT.3.14.1"> Bet Jānis atturēja Viņu , sacīdams : Man jāsaņem kristību no Tevis , bet Tu nāc pie manis ?

(src)="b.MAT.3.15.1"> Dreggyr Yeesey , as dooyrt eh rish , Cur raad dou nish : son shoh myr te cooie dooin dy chooilley chairys y chooilleeney .
(src)="b.MAT.3.15.2"> Eisht lhig eh da .
(trg)="b.MAT.3.15.1"> Bet Jēzus atbildēdams sacīja viņam : Lai tas tā notiek !
(trg)="b.MAT.3.15.2"> Tā taču mums pienākas izpildīt visu taisnību !
(trg)="b.MAT.3.15.3"> Tad viņš to pieļāva .

(src)="b.MAT.3.16.1"> As lurg da Yeesey ve bashtit , hie eh seose jeeragh ass yn ushtey : as cur-my-ner va ny niaughyn er nyn vosley er-e-skyn , as honnick eh Spyrryd Yee cheet neose myr calmane , as soie er .
(trg)="b.MAT.3.16.1"> Pēc kristības Jēzus tūliņ izkāpa no ūdens , un , lūk , debess atvērās , un Viņš redzēja Dieva Garu baloža veidā nolaižamies uz sevi .

(src)="b.MAT.3.17.1"> As cur-my-ner , coraa veih niau , gra , Shoh my vac ennoil , jeh ta mee dy mooar soiaghey .
(trg)="b.MAT.3.17.1"> Un , lūk , balss no debesīm sacīja : Šis ir mans mīļais Dēls , kurš man labpatīk .

(src)="b.MAT.4.1.1"> Eisht va Yeesey er ny leeideil liorish Spyrryd Yee gys yn aasagh , dy v ' er ny violaghey liorish y drogh-spyrryd .
(trg)="b.MAT.4.1.1"> Tad Gars aizveda Jēzu tuksnesī , lai Viņš tiktu velna kārdināts .

(src)="b.MAT.4.2.1"> As tra v ' eh er drostey da-eed laa as da-eed oie v ' eh ny lurg shen accryssagh .
(trg)="b.MAT.4.2.1"> Un Viņš pēc tam , kad četrdesmit dienas un četrdesmit naktis bija gavējis , izsalka .

(src)="b.MAT.4.3.1"> As haink y mioleyder huggey , gra , My she mac Yee oo , cur sarey da ny claghyn shoh dy ve jeant nyn arran .
(trg)="b.MAT.4.3.1"> Un kārdinātājs piestājās un sacīja Viņam : Ja Tu esi Dieva Dēls , saki , lai šie akmeņi kļūst maize !

(src)="b.MAT.4.4.1"> Agh dreggyr eshyn , gra , Te , scruit , Cha nee liorish arran ny lomarcan nee dooinney beaghey , agh liorish dy chooilley ockle ta cheet magh ass beeal Yee .
(trg)="b.MAT.4.4.1"> Viņš atbildēja un sacīja : Ir rakstīts : cilvēks nedzīvo no maizes vien , bet no ikviena vārda , kas iziet no Dieva mutes .

(src)="b.MAT.4.5.1"> Eisht ghow y drogh-spyrryd lesh seose eh gys yn ard-valley casherick , as hoie eh eh er beinn toor syrjey yn chiamble ,
(trg)="b.MAT.4.5.1"> Tad velns ņēma Viņu sev līdz svētajā pilsētā un novietoja Viņu svētnīcas jumta galā ,

(src)="b.MAT.4.6.1"> As dooyrt eh rish , My she Mac Yee oo tilg oo hene sheese : son te scruit , Ver eh currym da e ainleyn my-dty-chione , as ayns nyn laueyn nee ad oo y ymmyrkey , nagh bwoaill oo ec traa erbee dty chass noi chlagh .
(trg)="b.MAT.4.6.1"> Un sacīja Viņam : Ja Tu esi Dieva Dēls , tad meties zemē !
(trg)="b.MAT.4.6.2"> Jo ir rakstīts : Viņš saviem eņģeļiem pavēlējis par Tevi un viņi Tevi nesīs uz rokām , lai Tu kādreiz pie akmens nepiedauzītu savu kāju .

(src)="b.MAT.4.7.1"> Dooyrt Yeesey rish , Te scruit myrgeddin , Cha jean oo yn Chiarn dty Yee y violaghey .
(trg)="b.MAT.4.7.1"> Jēzus viņam sacīja : Atkal ir rakstīts : nekārdini Dievu , savu Kungu !

(src)="b.MAT.4.8.1"> Reesht hug y drogh-spyrryd lesh eh seose er slieau feer ard , as yeeagh eh da ooilley reeriaghtyn y theihll as y ghloyr oc :
(trg)="b.MAT.4.8.1"> Atkal velns ņēma Viņu līdz ļoti augstā kalnā un rādīja Viņam visas pasaules valstis un to godību ,

(src)="b.MAT.4.9.1"> As dooyrt eh rish , Ooilley shoh ver-ym ' s dhyt ' s , my huittys oo sheese , as ooashley chur dou .
(trg)="b.MAT.4.9.1"> Un sacīja Viņam : To visu es Tev došu , ja Tu , zemē mezdamies , mani pielūgsi .

(src)="b.MAT.4.10.1"> Eisht dooyrt Yeesey rish , Ass my enish oo , Noid-ny-hanmey : son te scruit , Ver oo ooashley da ' n Chiarn dty Yee , as eshyn ynrycan nee oo shirveish .
(trg)="b.MAT.4.10.1"> Tad Jēzus saka viņam : Atkāpies , sātan !
(trg)="b.MAT.4.10.2"> Jo ir rakstīts : pielūdz Dievu , savu Kungu , un Viņam vienam kalpo !

(src)="b.MAT.4.11.1"> Eisht daag y drogh-spyrryd eh , as cur-my-ner haink ainleyn as ren ad shirveish er .
(trg)="b.MAT.4.11.1"> Tad velns Viņu atstāja ; un , lūk , eņģeļi piesteidzās un kalpoja Viņam .

(src)="b.MAT.4.12.1"> Nish tra cheayll Yeesey dy row Ean ny phryssoonagh , jimmee eh dy lhiattee gys Galilee .
(trg)="b.MAT.4.12.1"> Bet kad Jēzus dzirdēja , ka Jānis ir nodots , Viņš atgriezās Galilejā .

(src)="b.MAT.4.13.1"> As faagail Nazareth , haink eh dy chummal ayns Capernaum , ta rish oirr ny marrey , rish ardjyn Zabulon as Nephthalim :
(trg)="b.MAT.4.13.1"> Un Viņš , atstājis Nācaretes pilsētu , aizgāja dzīvot Kafarnaumā pie jūras , Zabulona un Neftalima robežās ,

(src)="b.MAT.4.14.1"> As shoh myr va cooilleenit shen ny loayr Esaias yn phadeyr , gra
(trg)="b.MAT.4.14.1"> Lai izpildītos tas , ko pravietis Isaja sacījis :

(src)="b.MAT.4.15.1"> Thalloo Zabulon , as thalloo Nephthalim , er slyst ny marrey , cheu elley dy Yordan , Galilee ny Ashoonee :
(trg)="b.MAT.4.15.1"> Zabulona zeme un Neftalima zeme , piejūras ceļš Aizjordānijā , pagānu Galileja ,

(src)="b.MAT.4.16.1"> Ta ' n pobble va nyn soie ayns dorraghys , er vakin soilshey mooar : as orroosyn va nyn soie ayns cheer as scadoo ' n vaaish , ta soilshey er n ' irree seose .
(trg)="b.MAT.4.16.1"> Tauta , kas sēdēja tumsā , redz lielu gaišumu ; un tiem , kas sēdēja nāves ēnas valstī , ir uzaususi gaisma .

(src)="b.MAT.4.17.1"> Veih yn traa shen ren Yeesey toshiaght dy phreacheil , as dy ghra , Gow-jee arrys , son ta reeriaght niau er-gerrey .
(trg)="b.MAT.4.17.1"> No tā laika Jēzus iesāka sludināt un sacīt : Gandariet par grēkiem , jo debesvalstība atnākusi !

(src)="b.MAT.4.18.1"> As myr va Yeesey shooyl liorish keayn Ghalilee , honnick eh daa vraar , Simon va enmyssit Peddyr , as Andreays e vraar , cur magh lieen ' sy cheayn : ( son v ' ad nyn eeasteyryn )
(trg)="b.MAT.4.18.1"> Bet Jēzus , staigādams gar Galilejas jūru , redzēja divus brāļus : Sīmani , kas tiek saukts Pēteris , un Andreju , tā brāli , izmetam tīklus jūrā , jo viņi bija zvejnieki .

(src)="b.MAT.4.19.1"> As dooyrt eh roo , Eiyr-jee orrym ' s , as neem ' s shiu nyn eeasteyryn dy gheiney .
(trg)="b.MAT.4.19.1"> Un Viņš tiem sacīja : Sekojiet man , un es jūs padarīšu par cilvēku zvejniekiem .

(src)="b.MAT.4.20.1"> As chelleeragh daag ad nyn lieenteenyn , as deiyr ad er .
(trg)="b.MAT.4.20.1"> Un viņi tūdaļ atstāja tīklus un gāja Viņam līdz .

(src)="b.MAT.4.21.1"> As goll er e hoshiaght veih shen , honnick eh daa vraar elley , Jamys mac Zebedee as Ean e vraar , ayns lhong marish Zebedee nyn ayr , karraghey nyn lieen : as deie eh orroo .
(trg)="b.MAT.4.21.1"> Un no turienes iedams tālāk , Viņš redzēja citus divus brāļus : Jēkabu , Zebedeja dēlu , un Jāni , tā brāli , lāpot tīklus laivā kopā ar savu tēvu Zebedeju : un Viņš tos aicināja .

(src)="b.MAT.4.22.1"> As chelleeragh daag ad y lhong as nyn ayr , as deiyr ad er .
(trg)="b.MAT.4.22.1"> Un viņi , atstājuši tūdaļ tīklus un tēvu , sekoja Viņam .

(src)="b.MAT.4.23.1"> As hie Yeesey mygeayrt ooilley Galilee , gynsaghey ayns nyn gialteenyn , as preacheil sushtal y reeriaght , as lheihys dy chooilley hingys , as dy chooilley ghoghan mastey ' n pobble .
(trg)="b.MAT.4.23.1"> Un Jēzus gāja pa visu Galileju , mācīdams viņu sinagogās un sludinādams valstības evaņģēliju , un dziedinādams tautu no visām slimībām un visām sērgām .

(src)="b.MAT.4.24.1"> As hie goo jeh magh trooid ooilley Syria : as hug ad lhieu huggey ooilley ny aslayntee , fo doghanyn as pianyn , adsyn va seaghnit lesh drogh-spyrrydyn , sleih ass nyn geeayl , as an-lheiltee , as ren eh ad y lheihys .
(trg)="b.MAT.4.24.1"> Un Viņa slava izpaudās visā Sīrijā ; un tie nesa pie Viņa visus neveselos , dažādu slimību un ciešanu pārņemtos un ļaunā gara apsēstos , un triekas skartos , un mēnessērdzīgos ; un Viņš tos izdziedināja .

(src)="b.MAT.4.25.1"> As deiyr er chaglym mooar dy leih veih Galilee , as Decapolis , as Jerusalem , as Judea , as veih cheu elley dy Yordan .
(trg)="b.MAT.4.25.1"> Un lieli ļaužu pulki no Galilejas un Dekapoles , un Jeruzalemes , no Jūdejas un Aizjordānijas gāja Viņam līdz .

(src)="b.MAT.5.1.1"> As fakin lheid ny earrooyn dy leih , hie eh seose er slieau : as tra v ' eh er hoie sheese , haink e ynseydee huggey
(trg)="b.MAT.5.1.1"> Kad Jēzus redzēja ļaužu pulkus , Viņš uzkāpa kalnā ; un , kad Viņš bija atsēdies , mācekļi piegāja pie Viņa .

(src)="b.MAT.5.2.1"> As hrog eh seose e choraa , as dynsee eh ad , gra ,
(trg)="b.MAT.5.2.1"> Un Viņš , atdarījis savu muti , mācīja tos , sacīdams :

(src)="b.MAT.5.3.1"> Bannit t ' adsyn ta imlee ayns spyrryd : son lhieusyn reeriaght niau .
(trg)="b.MAT.5.3.1"> Svētīgi ir garā nabadzīgie , jo viņu ir debesvalstība .

(src)="b.MAT.5.4.1"> Bannit t ' adsyn ta dobberan : son bee ad er nyn gherjaghey .
(trg)="b.MAT.5.4.1"> Svētīgi ir lēnprātīgie , jo viņi iemantos zemi .

(src)="b.MAT.5.5.1"> Bannit t ' adsyn ta meen surransagh : son bee yn thalloo oc ayns eiraght .
(trg)="b.MAT.5.5.1"> Svētīgi ir tie , kas raud , jo viņi tiks iepriecināti .

(src)="b.MAT.5.6.1"> Bannit t ' adsyn ta accryssagh as paagh lurg yn ynrickys : son bee ad er nyn yannoo magh .
(trg)="b.MAT.5.6.1"> Svētīgi ir tie , kas alkst un slāpst taisnības , jo viņi tiks piepildīti .

(src)="b.MAT.5.7.1"> Bannit ta ' n vooinjer vyghinagh : son bee myghin er ny hoilshaghey daue .
(trg)="b.MAT.5.7.1"> Svētīgi ir žēlsirdīgie , jo viņi tiks apžēloti .

(src)="b.MAT.5.8.1"> Bannit t ' adsyn ta glen ayns cree : son ver ad Jee my-ner .
(trg)="b.MAT.5.8.1"> Svētīgi ir sirdsšķīstie , jo viņi skatīs Dievu .

(src)="b.MAT.5.9.1"> Bannit t ' adsyn ta tayrn sleih gys shee : son bee ad enmyssit nyn gloan dy Yee .
(trg)="b.MAT.5.9.1"> Svētīgi ir miermīlīgie , jo viņi sauksies Dieva bērni .

(src)="b.MAT.5.10.1"> Bannit t ' adsyn ta surranse tranlaase er graih cairys : son lhieusyn reeriaght niau .
(trg)="b.MAT.5.10.1"> Svētīgi ir tie , kas cieš vajāšanu taisnības dēļ , jo viņu ir debesvalstība .