# gd/Gaelic-PART.xml.gz
# wo/Wolof-NT.xml.gz


(src)="b.MAR.1.1.1"> T oiseachd soisgeul Iosa Criosda , Mac Dhe
(trg)="b.MAR.1.1.1"> Xebaar bu baaxu Yeesu Kirist , Doomu Yàlla , nii la tàmbalee .

(src)="b.MAR.1.2.1"> Air reir `s mar tha e sgriobhte san fhaidh Isaias: seall, cuiridh mi m` aingeal roimh do ghnuis, a reiticheas do shlighe romhad
(trg)="b.MAR.1.2.1"> Bind nañu ci téereb yonent Yàlla Esayi naan : « Maa ngi yónni sama ndaw ci sa kanam , mu xàllal la sa yoon .

(src)="b.MAR.1.3.1"> Guth neach ag eigheach san fhasach : Reitichibh slighe an Tighearna , agus dianaibh a rathadain direach
(trg)="b.MAR.1.3.1"> Baat a ngi xaacu ca màndiŋ ma naan : “ Xàll-leen yoonu Boroom bi , jubal-leen fi muy jaar . ” »

(src)="b.MAR.1.4.1"> Bha Eoin anns an fhasach a baisteadh , `sa searmonachadh baisteadh an aithreachais gu mathanas pheacannan
(trg)="b.MAR.1.4.1"> Noonu Yaxya feeñ ca màndiŋ ma , di sóob nit ñi ci ndox , tey waaree nii : « Tuubleen seeni bàkkaar , ba noppi ma sóob leen ci ndox , ngir Yàlla baal leen seeni bàkkaar . »

(src)="b.MAR.1.5.1"> Agus chaidh duthaich Iudea uile mach ga ionnsuidh , agus muinntir Ierusalem gu leir , is bhaisteadh iad leis ann an abhuinn Iordain ag aideachadh am peacannan
(trg)="b.MAR.1.5.1"> Kon waa diiwaanu Yude ñépp ak waa dëkku Yerusalem ñépp daldi génn jëm ci moom , di nangu seeni bàkkaar fi kanam ñépp , Yaxya sóob leen ca dexu Yurdan .

(src)="b.MAR.1.6.1"> Agus bha Eoin air eideadh le fionnadh chamhal , is crios leathair mu mheadhon ; agus dh` ith e locuist is mil fhiadhaich.
(src)="b.MAR.1.6.2"> Agus shearmonaich e ag radh
(trg)="b.MAR.1.6.1"> Yaxya nag mi ngi soloon mbubb mu ñu ràbbe kawaru giléem , takk laxasaayu der ci ndiggam .
(trg)="b.MAR.1.6.2"> Ay njéeréer la doon dunde ak lem .

(src)="b.MAR.1.7.1"> Tha fear nas cumhachdaiche na mise tighinn as mo dheigh : neach nach airidh mise air cromadh sios is barail a bhrogan fhuasgladh
(trg)="b.MAR.1.7.1"> Mu waare ne : « Am na kuy ñëw sama gannaaw koo xam ne kii moo ma ëpp kàttan ; yeyoowuma sax sëgg , ngir tekki ay dàllam .

(src)="b.MAR.1.8.1"> Bhaist mise sibh le uisge ; ach baistidh esan sibh leis an Spiorad Naomh
(trg)="b.MAR.1.8.1"> Maa ngi leen di sóob ci ndox , waaye moom dina leen sóob ci Xel mu Sell mi . »

(src)="b.MAR.1.9.1"> Is thachair , gun tainig Iosa anns na laithean sin bho Nasareth Ghalile ; agus bhaisteadh e le Eoin ann an abhuinn Iordan
(trg)="b.MAR.1.9.1"> Booba Yeesu jóge na dëkku Nasaret ci diiwaanu Galile , ñëw , Yaxya sóob ko ci dexu Yurdan .

(src)="b.MAR.1.10.1">`S air ball a direadh as an uisge, chunnaic e neamh fosgailte, `s an Spiorad mar chalman a tearnadh `sa fantuinn air
(trg)="b.MAR.1.10.1"> Bi muy génn ndox mi , mu daldi gis asamaan xar , te Xelum Yàlla di wàcc ci melow pitax , ñëw ci moom .

(src)="b.MAR.1.11.1"> Agus thainig guth bho neamh : Is tusa mo Mhac gaolach , is mor mo thlachd dhiot
(trg)="b.MAR.1.11.1"> Te baat bu jóge asamaan jib ne : « Yaa di sama Doom , ji ma bëgg ; ci yaw laa ame bànneex . »

(src)="b.MAR.1.12.1"> Agus ghrad-ghreas an Spiorad e dhan fhasach
(trg)="b.MAR.1.12.1"> Ci kaw loolu Xelum Yàlla daldi jéñ Yeesu , mu dem ca màndiŋ ma .

(src)="b.MAR.1.13.1"> Agus bha e san fhasach da-fhichead latha , agus da-fhichead oidhche ; is bhuaireadh le Satan e ; `s bha e comhla ris na h-ainmhidhean, agus bha na h-ainglean a frithealadh dha
(trg)="b.MAR.1.13.1"> Mu nekk fa ñeent-fukki fan , jànkoonte ak fiiri Seytaane ; mu dëkk ci biir rabi àll yi , te malaakay Yàlla di ko topptoo .

(src)="b.MAR.1.14.1">`S an deigh do dh` Eoin a bhith air a chuir an greim, thainig Iosa do Ghalile, a searmonachadh soisgeul rioghachd Dhe
(trg)="b.MAR.1.14.1"> Bi nga xamee ne jàpp nañu Yaxya , Yeesu dem ca diiwaanu Galile , di waare xebaar bu baaxu Yàlla ,

(src)="b.MAR.1.15.1">`S ag radh: Tha `n t-am air a choimhlionadh, `s tha rioghachd Dhe aig laimh; deanaibh aithreachas, agus creidibh san t-soisgeul
(trg)="b.MAR.1.15.1"> naan : « Jamono ji mat na , nguuru Yàlla jegesi na ; tuubleen seeni bàkkaar te gëm xebaar bu baax bi . »

(src)="b.MAR.1.16.1">`Sa gabhail ri taobh muir Ghalile, chunnaic e Simon,agus Anndra a bhrathair, a cur lion sa mhuir (oir b` iasgairean iad.)
(trg)="b.MAR.1.16.1"> Am bés Yeesu doon dox ca tefesu dexu Galile , mu gis fa ñaar ñu bokk ndey ak baay , di Simoŋ ak Andare rakkam , ñuy sànni seeni mbaal ci dex gi , ndaxte ay nappkat lañu woon .

(src)="b.MAR.1.17.1"> Agus thuirt Iosa riutha : Thigibh leanaibh mise , agus ni mi iasgairean dhaoine dhibh
(trg)="b.MAR.1.17.1"> Yeesu ne leen : « Ñëwleen topp ci man , dinaa leen def nappkati nit . »

(src)="b.MAR.1.18.1"> Agus ghrad dh` fhag iad na lin, is lean iad e
(trg)="b.MAR.1.18.1"> Ci saa si ñu bàyyi seeni mbaal , topp ci moom .

(src)="b.MAR.1.19.1">`Sa gabhail as a sin ceum beag air adhart, chunnaic e Seumas mac Shebede agus Eoin a bhrathair, `s iad a caradh nan lion sa bhata
(trg)="b.MAR.1.19.1"> Bi Yeesu demee ba ca kanam , mu gis Saag doomu Sebede , ak Yowaana , mi mu bokkal ndey ak baay , ñu nekk ci gaal gi , di defar seeni mbaal .

(src)="b.MAR.1.20.1"> Agus ghairm e iad san uair . `Sa fagail an athar Sebede maille ris an luchd thuarasdail sa bhata, lean iad e
(trg)="b.MAR.1.20.1"> Noonu Yeesu woo leen , ñu daldi bàyyi seen baay Sebede ci gaal gi , moom ak surga ya , tey topp ci moom .

(src)="b.MAR.1.21.1"> Agus chaidh iad a stigh do Chapharnaum ; agus air dha a dhol a stigh gun dail air na laithean sabaid dhan t-sinagog , theagaisg e iad
(trg)="b.MAR.1.21.1"> Gannaaw loolu ñu dem Kapernawum .
(trg)="b.MAR.1.21.2"> Ca bésu noflaay nag Yeesu daldi dugg ci jàngu bi , di leen jàngal .

(src)="b.MAR.1.22.1"> Agus ghabh iad ioghnadh ri theagasg : oir bha e gan teagasg mar neach aig an robh cumhachd , `s chan ann mar na Sgriobhaich
(trg)="b.MAR.1.22.1"> Te ñu waaru ca njàngaleem , ndaxte jàngal na leen ak sañ-sañ bu seeni xutbakat amul .

(src)="b.MAR.1.23.1"> Agus bha san t-sinagag aca duine anns an robh spiorad neoghlan , is dh` eigh
(trg)="b.MAR.1.23.1"> Noonu am na ci jàngu bi nit ku rab jàpp .
(trg)="b.MAR.1.23.2"> Mu daldi yuuxu naan :

(src)="b.MAR.1.24.1"> Ag radh : Ciod an comunn eadar sinn agus thusa , Iosa bho Nasareth ?
(src)="b.MAR.1.24.2"> An tainig thu gus ar sgrios ?
(src)="b.MAR.1.24.3"> Is aithne dhomh co thu , Aon Naomh Dhe
(trg)="b.MAR.1.24.1"> « Yaw Yeesum Nasaret , loo nuy fexeel ?
(trg)="b.MAR.1.24.2"> Ndax dangaa ñëw , ngir alag nu ?
(trg)="b.MAR.1.24.3"> Xam naa la , yaa di Aji Sell , ji jóge ci Yàlla . »

(src)="b.MAR.1.25.1"> Is mhaoith Iosa air , ag radh : Bi samhach , agus gabh a-mach as an duine
(trg)="b.MAR.1.25.1"> Waaye Yeesu gëdd ko naan : « Noppil te génn ci moom . »

(src)="b.MAR.1.26.1">`S an spiorad neoghlan ga reubadh, `s ag eigheach le guth ard, chaidh e mach as
(trg)="b.MAR.1.26.1"> Noonu rab wi daldi sayloo nit ki te génn ci moom ak yuux gu réy .

(src)="b.MAR.1.27.1"> Agus ghabh iad uile ioghnadh , ionnus gun d` fharraid iad `nam measg fhein, ag radh: De tha so?
(src)="b.MAR.1.27.2"> De an teagasg ur so ? oir tha e toirt orduigh le cumhachd do na spioraid neoghlan fhein , agus tha iad umhail dha
(trg)="b.MAR.1.27.1"> Bi loolu amee ñépp waaru , ba laajante naan : « Kii mooy kan ?
(trg)="b.MAR.1.27.2"> Mii njàngale lu bees la te ànd ak sañ-sañ .
(trg)="b.MAR.1.27.3"> Day sant rab yi sax , ñu di ko déggal . »

(src)="b.MAR.1.28.1">`Agus sgaoil iomradh air gun dail feadh duthaich Ghalile uile
(trg)="b.MAR.1.28.1"> Noonu turam daldi siiw ci diiwaani Galile gépp .

(src)="b.MAR.1.29.1">`Sa dol a mach air ball as an t-sinagog, thainig iad maille ri Seumas is Eoin gu tigh Shimoin is Anndra
(trg)="b.MAR.1.29.1"> Bi nga xamee ne génn nañu ci jàngu bi , ñu ànd ak Saag ak Yowaana , dem ci kër Simoŋ ak Andare .

(src)="b.MAR.1.30.1"> Agus bha mathair-cheile Shimoin `na laidhe ann am fiabhras; agus dh `innis iad dha gun dail mu deidhinn
(trg)="b.MAR.1.30.1"> Fekk gorob Simoŋ bu jigéen tëdd wopp ak yaram wu tàng ; ñu daldi ko yégal Yeesu .

(src)="b.MAR.1.31.1"> Agus thainig e , `sa breith air laimh oirre thog e i is ghrad-dh` fhag am fiabhras i, agus fhreasdail i dhaibh
(trg)="b.MAR.1.31.1"> Mu ñëw nag ci moom , jàpp loxoom , yékkati ko .
(trg)="b.MAR.1.31.2"> Noonu tàngoor wi daldi wàcc , te soxna si di leen topptoo .

(src)="b.MAR.1.32.1">`S nuair thainig am feasgar, `sa chaidh a ghrian fodha, thug iad ga ionnsuidh iadsan uile a bha easlainteach, agus anns an robh deomhain
(trg)="b.MAR.1.32.1"> Ca ngoon sa nag , bi jant sowee , ñu indil Yeesu ñi wopp ñépp ak ñi rab jàpp ñépp ,

(src)="b.MAR.1.33.1">`S bha am baile uile air cruinneachadh aig an dorus
(trg)="b.MAR.1.33.1"> ba dëkk bi bépp dajaloo ci buntu kër gi .

(src)="b.MAR.1.34.1"> Agus leighis e moran , a bha air an leireadh le iomadh gne ghalar , agus thilg e mach moran dheomhan , `s cha do leig e leo labhairt, a chionn `s gum b` aithne dhaibh e
(trg)="b.MAR.1.34.1"> Noonu mu wéral ñu bare , ñu wopp ak ay jàngoro yu wuute , te dàq ay rab yu bare .
(trg)="b.MAR.1.34.2"> Waaye mu tere rab yi , ñu wax dara , ndaxte xam nañu ko .

(src)="b.MAR.1.35.1">`S ag eirigh ro-mhoch, `sa dol a mach, chaidh e gu aite fas; is rinn e urnaigh an sin
(trg)="b.MAR.1.35.1"> Ca njël laata bët di set , Yeesu jóg dem ca bérab bu wéet , di fa ñaan Yàlla .

(src)="b.MAR.1.36.1"> Agus lean Simon e , agus iadsan a bha comhla ris
(trg)="b.MAR.1.36.1"> Simoŋ nag ak ñi ànd ak moom di ko seet fu nekk .

(src)="b.MAR.1.37.1">`S nuair a fhuair iad e, thuirt iad ris: Tha iad uile gad shireadh
(trg)="b.MAR.1.37.1"> Bi ñu ko gisee , ñu ne ko : « Ñépp a ngi lay seet . »

(src)="b.MAR.1.38.1"> Is thuirt e riutha : rachamaid dha na bailtean sa choimhearsnachd , gus an searmonaich mi an sin cuideachd : `s gur ann air son so a thainig mi
(trg)="b.MAR.1.38.1"> Waaye Yeesu tontu leen : « Nanu dem feneen ci dëkk yi nu wër , ma waare fa itam , ndaxte moo tax ma génn . »

(src)="b.MAR.1.39.1">`S bha e teagasg `nan sinagogan, `s feadh Ghalile uile, `sa tilgeadh a-mach dheomhan
(trg)="b.MAR.1.39.1"> Noonu mu wër ci diiwaanu Galile gépp , di waare ci seeni jàngu , tey dàq rab yi .

(src)="b.MAR.1.40.1"> Agus thainig lobhar ga ionnsuidh , a guidhe air ; `sa tuiteam air a ghluinean,thuirt e ris: Ma `s aill leat, is urrainn dhut mo ghlanadh
(trg)="b.MAR.1.40.1"> Am bés ku gaana ñëw ci moom , sukk , ñaan ko ne : « Soo ko bëggee , man nga maa wéral . »

(src)="b.MAR.1.41.1">`Sa gabhail truais ris, shin Iosa a lamh, `sa beantuinn dha, thuirt e ris : Is aill leam: bi glan
(trg)="b.MAR.1.41.1"> Yeesu yërëm ko , tàllal loxoom , laal ko naan : « Bëgg naa ko , wéral . »

(src)="b.MAR.1.42.1">`S nuair thuirt e so, ghrad-dh` fhag an luibhre e, agus bha e air a ghlanadh
(trg)="b.MAR.1.42.1"> Ca saa sa ngaanaam daldi deñ , mu wér .

(src)="b.MAR.1.43.1">`S thug e sparradh cruaidh dha, agus leig e air falbh e gun dail
(trg)="b.MAR.1.43.1"> Noonu Yeesu yebal ko , dénk ko bu wér naan :

(src)="b.MAR.1.44.1">`S thuirt e ris: Fiach nach innis thu do neach sam bith : ach falbh, fiach thu fhein don ard-shagart, agus tairg air son do ghlanaidh na nithean a dh` orduich Maois, mar theisteanas dhaibh
(trg)="b.MAR.1.44.1"> « Moytul a wax kenn dara , waaye demal won sa bopp saraxalekat bi , te nga jébbal Yàlla sarax , si yoonu Musaa santaane , ngir ñu xam ne wér nga , te mu nekk seede ci ñoom . »

(src)="b.MAR.1.45.1"> Ach air dhasan a dhol a mach , thoisich e ri innse , `s ri sgaoileadh an sgeoil; air chor `s nach b` urrainn dha a nis a dhol a stigh don bhaile gu follaiseach, ach dh` fhuirich e a mach ann an aiteachan fas, agus chrunnaich iad as gach aite ga ionnsuidh
(trg)="b.MAR.1.45.1"> Waaye naka la waa ji génn , mu di yéene ci kaw li xewoon , te di ko jéebaane , ba tax Yeesu mënatul a faŋaaral dugg cib dëkk , waaye mu nekk ci biti ciy bérab yu wéet .
(trg)="b.MAR.1.45.2"> Ba tey nit ñi jóge fu nekk , di ko fa fekk .

(src)="b.MAR.2.1.1"> Agus thill e gu Capharnaum an ceann beagan laithean , agus chualas gun robh e aig an tigh
(trg)="b.MAR.2.1.1"> Bi ay fan weesoo , Yeesu dellusi dëkku Kapernawum , mu siiw ne mu ngi ci kër gi .

(src)="b.MAR.2.2.1"> Agus chruinnich na h-uimhir , `s nach robh aite aca eadhon timcheall an dorais, is labhair e am facal riutha
(trg)="b.MAR.2.2.1"> Noonu nit ñu bare dajaloo fa , ba kenn amatul foo taxaw , du ci bunt bi sax .
(trg)="b.MAR.2.2.2"> Te Yeesu di leen yégal kàddu gi .

(src)="b.MAR.2.3.1"> Agus thainig iad ga ionnsuidh a toirt leo duine , air an robh am pairilis , air a ghiulan le ceathrar
(trg)="b.MAR.2.3.1"> Noonu , am ñu ko indil ku yaramam wépp làggi , ñeenti nit jàppoo ko .

(src)="b.MAR.2.4.1">`Sa chionns nach b` urrainn dhaibh a chur `na lathair le domhlachd an t-sluaigh, ruisg iad mullach an tighe far an robh e; `S air dhaibh fosgladh a dhianamh, leig iad sios an leaba air an robh fear na crithe `na laidhe
(trg)="b.MAR.2.4.1"> Waaye mënuñu koo jege ndax mbooloo mi .
(trg)="b.MAR.2.4.2"> Kon ñu daldi teggi kaw kër gi , di bëtt fa tiim bérab ba Yeesu nekk , daldi yoor basaŋ , ga làggi ba tëdd .

(src)="b.MAR.2.5.1">`S nuair chunnaic Iosa an creideamh, thuirt e ri fear na crithe: A mhic, tha do pheacannan mathte dhut
(trg)="b.MAR.2.5.1"> Bi Yeesu gisee seen ngëm , mu ne làggi ba : « Sama waay , baal nañu la say bàkkaar . »

(src)="b.MAR.2.6.1"> Ach bha cuid de na Sgriobhaich `nan suidhe an sin, `sa smaoineachadh `nan cridheachan
(trg)="b.MAR.2.6.1"> Fekk ay xutbakat toog fa , ñu di werante ci seen xel naan :

(src)="b.MAR.2.7.1"> Carson a tha e a bruidhinn mar so ? tha e labhairt blaisbheum .
(src)="b.MAR.2.7.2"> Co is urrainn peacannan a mhathadh , ach Dia `na aonar
(trg)="b.MAR.2.7.1"> « Kii kan la , ba sañ a wax lii ; mi ngi sosal Yàlla .
(trg)="b.MAR.2.7.2"> Ana ku man a baale bàkkaar yi , ku dul Yàlla doŋŋ ? »

(src)="b.MAR.2.8.1"> Dh` aithnich Iosa san uair `na spiorad fhein gun robh iad a smaoineachadh so aca fhein, is thuirt e riutha : Carson tha sibh a smaoineachadh nan nithean sin `nur cridheachan
(trg)="b.MAR.2.8.1"> Waaye Yeesu yég ci xelam li ñuy werante ci seen biir , ne leen : « Lu tax ngeen di werantee nii ci seen xel ?

(src)="b.MAR.2.9.1"> Co dhiu is fhasa radh ri fear na crithe : Tha do pheacannan mathte dhut ; no radh : Eirich , tog do leaba , agus coisich
(trg)="b.MAR.2.9.1"> Lan moo gën a yomb , ma wax ku làggi ki : “ Baal nañu la say bàkkaar , ” walla ma wax ko : “ Jógal , jël sa basaŋ , tey dox ” ?

(src)="b.MAR.2.10.1"> Ach los fios a bhith agaibh gu bheil comas aig Mac an duine peacannan a mhathadh air talamh ( thuirt e ri fear na crithe ,
(trg)="b.MAR.2.10.1"> Waaye xamleen ne , Doomu nit ki am na ci àddina sañ-sañu baale bàkkaar yi . »
(trg)="b.MAR.2.10.2"> Ci kaw loolu mu ne làggi ba :

(src)="b.MAR.2.11.1"> Tha mi ag radh riut : Eirich , tog do leaba , agus falbh dhachaigh
(trg)="b.MAR.2.11.1"> « Maa ngi la koy sant , jógal , jël sa basaŋ te nga ñibbi . »

(src)="b.MAR.2.12.1"> Agus ghrad-dh` eirich e: `sa togail a leaba, dh` fhalbh e `nam fianuis uile; air chors gun do ghabh iad ioghnadh air fad, `s thug iad gloir do Dhia, ag radh: Chan fhaca sinn riamh a leithid so
(trg)="b.MAR.2.12.1"> Ca saa sa mu jël basaŋam te génn fa kanam ñépp .
(trg)="b.MAR.2.12.2"> Noonu ñépp waaru , di màggal Yàlla naan : « Lu mel ni lii , musunu koo gis . »

(src)="b.MAR.2.13.1"> Is chaidh e mach a-rithist gu taobh na mara ; agus thainig an sluagh uile ga ionnsuidh , is theagaisg e iad
(trg)="b.MAR.2.13.1"> Gannaaw loolu Yeesu génnaat , aw booru dex ga , mbooloo mépp di ñëw ci moom , mu di leen jàngal .

(src)="b.MAR.2.14.1">`S nuair a bha e gabhail seachad, chunnaic e Lebhi Mac Alpheuis `na shuidhe an tigh na cise, is thuirt e ris: Lean mise. `S ag eirigh, lean e e
(trg)="b.MAR.2.14.1"> Bi Yeesu di romb , mu gis ku ñuy wax Lewi , doomu Alfe , toog ca juuti ba .
(trg)="b.MAR.2.14.2"> Yeesu ne ko : « Kaay topp ci man . »
(trg)="b.MAR.2.14.3"> Mu jóg , daldi topp ci moom .

(src)="b.MAR.2.15.1"> Agus thachair , nuair a bha e `na shuidhe aig biadh `na thigh-san, gun do shuidh moran chismhaor is pheacach maille ri Iosa agus a dheisciopuil: oir bha moran ann, a lean e
(trg)="b.MAR.2.15.1"> Bi loolu amee Yeesu ak i taalibeem di lekk ci kër Lewi , fekk ay juutikat ak ay boroom bàkkaar yu bare di lekkandoo ak ñoom , ndaxte ñu bare ci ñoom a ko toppoon .

(src)="b.MAR.2.16.1"> Agus na Sgriobhaich `s na Phairisich a faicinn gun robh e ag ithe comhla ri cismhaoir agus peacaich, thuirt iad ri dheisciopuil: Carson a tha ur maighistir ag ithe `s ag ol comhla ri cismhaoir agus peacaich
(trg)="b.MAR.2.16.1"> Waaye xutbakat yi bokk ci Farisen yi , bi ñu gisee ne , dafa bokk lekk ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar , ñu daldi laaj taalibe yi : « Lu tax muy lekkandoo ak ay juutikat ak ay boroom bàkkaar ? »

(src)="b.MAR.2.17.1"> Air do Iosa so a chluinntinn , thuirt e riutha : Chan eil feum aig daoine slana air lighich , ach aig daoine tinne : oir cha tainig mi a ghairm nan naomh ach nam peacach
(trg)="b.MAR.2.17.1"> Noonu Yeesu dégg ko , mu ne leen : « Ñi wér soxlawuñu fajkat , ñi wéradi ñoo ko soxla ; ñëwuma woo ñi jub , waaye bàkkaarkat yi laay woo . »

(src)="b.MAR.2.18.1"> Agus bha deisciopuil Eoin `s nam Phairiseach a trasgadh; agus thainig iad, is thuirt iad ris: Carson tha deisciopuil Eoin `s nan Phairiseach ri traisg, agus nach eil na deisciopuil agadsa ri traisg
(trg)="b.MAR.2.18.1"> Taalibey Yaxya nag ak Farisen yi daan nañu woor .
(trg)="b.MAR.2.18.2"> Ñu ñëw nag fi Yeesu ne ko : « Lu tax taalibey Yaxya yi ak yu Farisen yi di woor , te say taalibe duñu woor ? »

(src)="b.MAR.2.19.1"> Is thuirt Iosa riutha : An urrainn clann na bainnse trasgadh , fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha ?
(src)="b.MAR.2.19.2"> Fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha , chan urrainn dhaibh trasgadh
(trg)="b.MAR.2.19.1"> Yeesu tontu leen : « Ndax gan , yi ñëw cig céet , dinañu woor , fekk boroom céet gi ànd ak ñoom ?
(trg)="b.MAR.2.19.2"> Duñu woor , li feek boroom céet gaa ngi ànd ak ñoom .

(src)="b.MAR.2.20.1"> Ach thig na laithean anns an toirear bhuatha fear-na-bainnse : agus an sin ni iad traisg anns na laithean sin
(trg)="b.MAR.2.20.1"> Waaye bés yaa ngi ñëw , yu ñuy jële boroom céet gi ; bés boobaa nag dinañu woor .

(src)="b.MAR.2.21.1"> Chan fhuaghail duine sam bith breid de dh` aodach ur air seann eideadh: air-neo bheir am breid ur a liad fhein as an t-seann aodach, is bithidh an stracadh nas mua
(trg)="b.MAR.2.21.1"> « Kenn du daax mbubb mu màggat ak sekkit wu bees ; ndaxte sekkit wi day ñoddi mbubb mi , te xottiku bi gën a yaatu .

(src)="b.MAR.2.22.1"> Agus cha chuir duine sam bith fion ur ann an seann searragan : air-neo sgainidh am fion na searragan , is doirtear am fion , agus caillear na searragan : ach is coir fion ur a chur an searragan ura
(trg)="b.MAR.2.22.1"> Te kenn du def biiñ bu bees ci mbuusi der yu màggat .
(trg)="b.MAR.2.22.2"> Lu ko moy , biiñ bi day toj mbuus yi , ba mbuus yi yàqu , ak biiñ bi tuuru .
(trg)="b.MAR.2.22.3"> Waaye biiñ bu bees , ci mbuus yu bees lañu koy def . »

(src)="b.MAR.2.23.1"> Is thachair a rithist , nuair a bha an Tighearna triall tro achaidhean arbhair air an t-sabaid , gun do theann a dheisciopuil , `s iad a gabhail air adhart, ri spioladh dhias
(trg)="b.MAR.2.23.1"> Amoon na benn bésu noflaay Yeesu jaar ciy tool yu ñor .
(trg)="b.MAR.2.23.2"> Bi ñuy dem nag , ay taalibeem daldi fàq ay gub .

(src)="b.MAR.2.24.1"> Is thuirt na Phairisich ris : Seall , carson tha iad a dianamh air latha na sabaid ni nach eil ceadaichte
(trg)="b.MAR.2.24.1"> Noonu Farisen ya ne Yeesu : « Gisal , lu tax say taalibe di def lu jaaduwul ci bésu noflaay bi ? »

(src)="b.MAR.2.25.1"> Is thuirt e riutha : Nach do leugh sibh riamh , ciod a rinn Daibhidh , nuair a bha e feumach `s air acras, e fhein agus iadsan a bha cuideris
(trg)="b.MAR.2.25.1"> Yeesu tontu leen : « Ndax jànguleen la Daawuda defoon , ba mu amee soxla te xiif , moom ak ña mu àndaloon ?

(src)="b.MAR.2.26.1"> Mar a chaidh e stigh do thigh Dhe ri linn Abiathair an t-ard-shagart , agus dh` ith e an t-aran-tairgse, nach robh ceadaichte itheadh, ach do na sagairt, agus thug e dhaibhsan a bha comhla ris
(trg)="b.MAR.2.26.1"> Xanaa yéguleen li amoon ci bési Abiyatar saraxalekat bu mag bi , ni Daawuda dugge woon ca kër Yàlla ga , lekk mburu ya ñu jébbal Yàlla , jox ci it ña mu àndaloon ; fekk jaaduwul kenn lekk ko , ku dul saraxalekat ? »

(src)="b.MAR.2.27.1"> Is thuirt e riutha : Rinneadh an t-sabaid air son an duine , `s chan e an duine air son na sabaid
(trg)="b.MAR.2.27.1"> Yeesu dellu ne leen : « Yàlla sàkkul nit ngir bésu noflaay bi , waaye sàkk na bésu noflaay ngir nit .

(src)="b.MAR.2.28.1"> Mar sin se Mac an duine Tighearna na sabaid fhein
(trg)="b.MAR.2.28.1"> Noonu Doomu nit ki mooy boroom bésu noflaay bi . »

(src)="b.MAR.3.1.1"> Is chaidh e stigh a-rithist dhan t-sinagog , agus bha fear an sin aig an robh lamh sheargte
(trg)="b.MAR.3.1.1"> Am beneen bés , Yeesu duggaat ci jàngu bi , fekk amoon na fa nit ku loxoom làggi .

(src)="b.MAR.3.2.1"> Agus bha suil aca air , fiach an dianadh e leigheas air latha sabaid ; los cuis dhitidh fhaighinn `na aghaidh
(trg)="b.MAR.3.2.1"> Am na fa nag ay Farisen , ñuy xool Yeesu , ba xam dina ko faj ci bésu noflaay bi , ba man koo tuumaal .

(src)="b.MAR.3.3.1"> Agus thuirt e ris an duine aig an robh an lamh sheargte : Seas suas sa mhiadhon
(trg)="b.MAR.3.3.1"> Yeesu ne ku loxoom làggi : « Jógal , taxaw ci kanamu ñépp . »

(src)="b.MAR.3.4.1"> Is thuirt e riutha : A bheil e laghail math a dhianamh air na laithean sabaid , no olc ? beatha a thiarnadh , no cur as dhi ?
(src)="b.MAR.3.4.2"> Ach bha iadsan `nan tosd
(trg)="b.MAR.3.4.1"> Noonu Yeesu ne leen : « Lan moo jaadu , nu def ko bésu noflaay bi , lu baax mbaa lu bon ; nu musal nit mbaa nu rey nit ? »
(trg)="b.MAR.3.4.2"> Waaye ñu ne cell .

(src)="b.MAR.3.5.1">`S ag amharc orra mun cuairt le feirg `s le duilichinn air son doille an cridhe, thuirt e ris an duine: Sin a mach do lamh.
(src)="b.MAR.3.5.2"> Agus shin e i : is rinneadh slan a lamh dha
(trg)="b.MAR.3.5.1"> Ci kaw loolu Yeesu xool leen ak mer , am naqar ndax seen xol bu fatt ; ba noppi mu ne nit ki : « Tàllalal sa loxo . »
(trg)="b.MAR.3.5.2"> Nit ki tàllal ko , loxoom daldi wér peŋŋ .

(src)="b.MAR.3.6.1">`S na Phairisich a dol a mach, ghabh iad comhairle san uair cuide ris na Herodianich na aghaidh, fiach ciamar a chuireadh iad as dha
(trg)="b.MAR.3.6.1"> Ca saa sa nag Farisen ya génn , daldi gise ak ñi far ak buur bi Erodd , ngir fexe koo reylu .

(src)="b.MAR.3.7.1"> Ach chaidh Iosa maille ri dheisciopuil a lethtaobh thun na mara ; agus lean moran sluaigh e bho Ghalile `s bho Iudea
(trg)="b.MAR.3.7.1"> Gannaaw loolu Yeesu ak ay taalibeem jóge fa , jëm dex ga .
(trg)="b.MAR.3.7.2"> Fekk mbooloo mu mag mu jóge diiwaanu Galile , topp ko .

(src)="b.MAR.3.8.1"> Agus bho lerusalem , agus bho Idumea , `S bho thaobh thall Iordain; is iadsan mu thimchioll Thiruis agus Shidoin, cuideachda mhor, `s iad air cluinntinn nan nithean a rinn e, thainig iad ga ionnsuidh
(trg)="b.MAR.3.8.1"> Te it nit ñu bare dégg la mu def , ñu ñëw fi moom , jóge diiwaanu Yude ak dëkku Yerusalem , ca diiwaanu Idume , ca gannaaw dexu Yurdan ak ci wàlli Tir ak Sidon .

(src)="b.MAR.3.9.1"> Agus thuirt e ri dheisciopuil , bata beag a bhith ga fhreasdal as leth an sluaigh , eagal gun domhlaicheadh iad e
(trg)="b.MAR.3.9.1"> Booba nag Yeesu faj na ñu bare , ba ñu am ay jàngoro di ko song , ngir laal ko .
(trg)="b.MAR.3.9.2"> Noonu Yeesu wax ay taalibeem , ñu wutal ko gaal , ngir mbooloo mi bañ koo buux .

(src)="b.MAR.3.11.1">`S nuair a chunnaic na spioraid neoghlan e, thuit iad sios air a bhialaobh: agus dheigh iad, ag radh
(trg)="b.MAR.3.11.1"> Fekk booba képp ku rab jàpp ku ko gis , daanu fa kanamam di yuuxu naan : « Yaa di Doomu Yàlla . »

(src)="b.MAR.3.12.1"> Is tusa Mac Dhe .
(src)="b.MAR.3.12.2"> Is mhaoith e gu fuathasach orra , gun iad ga dhianamh follaiseach
(trg)="b.MAR.3.12.1"> Waaye Yeesu gëdd rab yi bu wér , ngir ñu bañ koo siiwal .

(src)="b.MAR.3.13.1">`Sa dol suas gu beinn, ghairm e h-uige an fheadhainn a b` aill leis fhein; agus thainig iad ga ionnsuidh
(trg)="b.MAR.3.13.1"> Gannaaw loolu Yeesu yéeg ci tund wi , woo ñi ko neex , ñu daldi ñëw ci moom .

(src)="b.MAR.3.14.1"> Agus roghnaich e gum biodh da fhear dhiag maille ris ; agus gun cuireadh e a theagasg iad
(trg)="b.MAR.3.14.1"> Noonu mu tànn ci fukk ak ñaar , tudde leen ay ndawam , ngir ñu ànd ak moom te mu yónni leen , ñu waareji ,

(src)="b.MAR.3.15.1"> Is thug e comas dhaibh tinneasan a leigheas , agus deomhain a thilgeadh a mach
(trg)="b.MAR.3.15.1"> mu joxaale leen sañ-sañu dàq ay rab .

(src)="b.MAR.3.16.1"> Agus thug e Peadar mar ainm air Simon
(trg)="b.MAR.3.16.1"> Fukk ak ñaar ñii la tànn : Simoŋ , mi mu tudde Piyeer ,

(src)="b.MAR.3.17.1"> Agus Seumas Shebede , agus Eoin , brathair Sheumais , is thug e Boanerges mar ainm orra , se sin , mic an tairneanaich
(trg)="b.MAR.3.17.1"> Saag doomu Sebede , ak Yowaana mi mu bokkal ndey ak baay — ñoom ñi mu wooye Bowanerses , maanaam « Ñi aaytal ni dënnu gi » —

(src)="b.MAR.3.18.1"> Agus Anndra , agus Philip , agus Bartholome , agus Matu , agus Tomas , agus Seumas Alpheuis , agus Thadeus , agus Simon , an Cananeach
(trg)="b.MAR.3.18.1"> Andare ak Filib , Bartelemi ak Macë , Tomaa ak Saag doomu Alfe , Tade ak Simoŋ , mi bokk ca mbooloo , ma ñu tudde Ñi farlu ci moom seen réew ;

(src)="b.MAR.3.19.1"> Agus Iudas Iscariot , esan mar an ciadna a bhrath e
(trg)="b.MAR.3.19.1"> ak Yudaa Iskariyo mi nar a wor Yeesu .

(src)="b.MAR.3.20.1"> Is thainig iad gu tigh ; agus chruinnich an sluagh a rithist , air chor `s nach b urrainn dhaibh urad agus aran ithe
(trg)="b.MAR.3.20.1"> Am beneen bés Yeesu ñëwaat ca kër ga .
(trg)="b.MAR.3.20.2"> Te mbooloo mu bare dajaloowaat fa , ba tax mënuñoo lekk sax .

(src)="b.MAR.3.21.1"> S nuair a chuala a chairdean so , chaidh iad a bhreith air ; oir thuirt iad : Gun do ghabh e an caothach
(trg)="b.MAR.3.21.1"> Bi ko ay bokkam déggee nag , ñu ñëw , ngir jàppsi ko naan : « Dafa tàggoo ak sagoom . »

(src)="b.MAR.3.22.1"> Is thuirt na Sgriobhaich , a thainig a nuas a Ierusalem : Tha Beelsebub aige , `s gur ann le prionnsa nan deomhan a tha e tilgeadh a mach dheomhan
(trg)="b.MAR.3.22.1"> Te it xutbakat ya jóge Yerusalem ne : « Beelsebul jàpp na ko ; ci kàttanu buuru rab yi lay dàqe rab yi . »

(src)="b.MAR.3.23.1">`S an deigh an gairm ri cheile, thuirt e riutha ann an dubhfhacail: Ciamar is urrainn Satan Satan a thilgeadh a mach
(trg)="b.MAR.3.23.1"> Noonu Yeesu woo leen , wax ak ñoom ciy léeb ne leen : « Naka la Seytaane man a dàqe Seytaane ?

(src)="b.MAR.3.24.1"> Agus ma bhios rioghachd air a roinn na h-aghaidh fhein , chan urrainn dhan rioghachd sin seasamh
(trg)="b.MAR.3.24.1"> Réew mu xeex boppam , du man a yàgg .

(src)="b.MAR.3.26.1"> Agus ma bhios tigh air a roinn `na aghaidh fhein, chan urrainn dhan tigh sin seasamh
(trg)="b.MAR.3.26.1"> Bu Seytaane nag jógee , ba xeex boppam , xàjjalikoo dikkal na ko te du man a yàgg , waaye dina tas .

(src)="b.MAR.3.27.1"> Chan urrainn do neach sam bith a dhol a stigh do thigh duine laidir , agus airneas a spuilleadh , mur ceangal e an toiseach an duine laidir , agus an sin creachaidh e a thigh
(trg)="b.MAR.3.27.1"> « Su fi amee nit ku bare doole , naka la kenn man a dugge ci këram , nangu alalam ?
(trg)="b.MAR.3.27.2"> Xanaa dafay jëkk a yeew ku bare doole ka , ba noppi door a toj këram gépp .

(src)="b.MAR.3.28.1"> Gu firinneach tha mi ag radh ribh , gum mathar do chlann-daoine a h-uile peacadh , agus na blaisbheuman leis an toir iad toibheum
(trg)="b.MAR.3.28.1"> Ci dëgg maa ngi leen koy wax , lépp dees na ko baal nit ñi , muy bàkkaar , muy sosal Yàlla wu mu man a doon .