# gd/Gaelic-PART.xml.gz
# usp/Uspanteco-NT.xml.gz


(src)="b.MAR.1.1.1"> T oiseachd soisgeul Iosa Criosda , Mac Dhe
(trg)="b.MAR.1.1.1"> Jilonri xticarch ri tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo , ri Jcˈajol Kakaj Dios .

(src)="b.MAR.1.2.1"> Air reir `s mar tha e sgriobhte san fhaidh Isaias: seall, cuiridh mi m` aingeal roimh do ghnuis, a reiticheas do shlighe romhad
(trg)="b.MAR.1.2.1"> Jilon xcan jtzˈibˈaj Isaías ri ajkˈasal Jyolj Kakaj Dios cuando Kakaj Dios xij jilonri : Tina intaknabˈi intakoˈn nabˈe chawch pire tijbˈij rechak cristian chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak chinwch nicˈ riqˈuil tran jwaˈx jun abˈe .

(src)="b.MAR.1.3.1"> Guth neach ag eigheach san fhasach : Reitichibh slighe an Tighearna , agus dianaibh a rathadain direach
(trg)="b.MAR.1.3.1"> Y tina tasajna jun ri cow tichˈejej li jun luwar lamas taˈ cristian , ri tijbˈij jilonri : Bˈantak jwaˈx jbˈe Kakaj Jesús ri Kajawl , tebˈaˈtak jbˈe sucˈul laj awanmak , ticheˈ , xcheˈ Kakaj Dios , xcheˈ Isaías .

(src)="b.MAR.1.4.1"> Bha Eoin anns an fhasach a baisteadh , `sa searmonachadh baisteadh an aithreachais gu mathanas pheacannan
(trg)="b.MAR.1.4.1"> Jilonli , cuando xpe Juan Ajbˈanal Jaˈtiox chi jbˈanic jaˈtiox rechak cristian li jun luwar lamas taˈ cristian , xij rechak chi rajwaxiˈ tijqˈuex jnoˈjak pire ticuysaj juntir jmacak jwiˈl Kakaj Dios y tibˈansaj jaˈtiox rechak .

(src)="b.MAR.1.5.1"> Agus chaidh duthaich Iudea uile mach ga ionnsuidh , agus muinntir Ierusalem gu leir , is bhaisteadh iad leis ann an abhuinn Iordain ag aideachadh am peacannan
(trg)="b.MAR.1.5.1"> Subˈlaj cristian ri tipetak lak macˈultak luwar re Judea y tipetak Jerusalén xtawtak chi jtaic jxolj Juan Ajbˈanal Jaˈtiox .
(trg)="b.MAR.1.5.2"> Lawiˈ ri xcˈam jkˈabˈal jmacak chiwch Kakaj Dios , Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xan jaˈtiox rechak li nimi jaˈ Jordán .

(src)="b.MAR.1.6.1"> Agus bha Eoin air eideadh le fionnadh chamhal , is crios leathair mu mheadhon ; agus dh` ith e locuist is mil fhiadhaich.
(src)="b.MAR.1.6.2"> Agus shearmonaich e ag radh
(trg)="b.MAR.1.6.1"> Ritzˈik Juan Ajbˈanal Jaˈtiox ri tijcoj bˈanal laˈ rusumal camello y jpas bˈanal laˈ tzˈum y sacˈ pach cabˈ re lak cheˈ tijtij pire jwa .

(src)="b.MAR.1.7.1"> Tha fear nas cumhachdaiche na mise tighinn as mo dheigh : neach nach airidh mise air cromadh sios is barail a bhrogan fhuasgladh
(trg)="b.MAR.1.7.1"> Juan Ajbˈanal Jaˈtiox xij rechak cristian : Petzal chiquiˈ jun chwij mas jcwinel chinwch in .
(trg)="b.MAR.1.7.2"> In taˈ ticˈular pi we intacar chi jquiric jcˈamul jxajbˈ .

(src)="b.MAR.1.8.1"> Bhaist mise sibh le uisge ; ach baistidh esan sibh leis an Spiorad Naomh
(trg)="b.MAR.1.8.1"> In kes tzˈet laˈ jaˈ ximbˈan jaˈtiox chawechak , pero re tina ranna jaˈtiox chawechak laˈ Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios , xcheˈ Juan Ajbˈanal Jaˈtiox rechak cristian .

(src)="b.MAR.1.9.1"> Is thachair , gun tainig Iosa anns na laithean sin bho Nasareth Ghalile ; agus bhaisteadh e le Eoin ann an abhuinn Iordan
(trg)="b.MAR.1.9.1"> Laˈ mak kˈij li , Kakaj Jesús xelch Nazaret ri jun tilmit re Galilea y xtaw riqˈui Juan Ajbˈanal Jaˈtiox y re xan jaˈtiox re Kakaj Jesús li nimi jaˈ Jordán .

(src)="b.MAR.1.10.1">`S air ball a direadh as an uisge, chunnaic e neamh fosgailte, `s an Spiorad mar chalman a tearnadh `sa fantuinn air
(trg)="b.MAR.1.10.1"> Cuando tijin tielch Kakaj Jesús ralaj jaˈ , xril xtormaj caj y kesalch Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios chibˈ chapcaˈ rilic jun ra ut .

(src)="b.MAR.1.11.1"> Agus thainig guth bho neamh : Is tusa mo Mhac gaolach , is mor mo thlachd dhiot
(trg)="b.MAR.1.11.1"> Xtasaj jun chˈaˈwem xaanch lecj , xijch : Atiˈ ri lokˈlaj Incˈajol , subˈlaj inquiˈcot chawij , xcheˈch .

(src)="b.MAR.1.12.1"> Agus ghrad-ghreas an Spiorad e dhan fhasach
(trg)="b.MAR.1.12.1"> Ajrucˈreˈ xpe Lokˈlaj Jsantil Kakaj Dios , xcˈambˈi Kakaj Jesús li jun luwar lamas taˈ cristian .

(src)="b.MAR.1.13.1"> Agus bha e san fhasach da-fhichead latha , agus da-fhichead oidhche ; is bhuaireadh le Satan e ; `s bha e comhla ris na h-ainmhidhean, agus bha na h-ainglean a frithealadh dha
(trg)="b.MAR.1.13.1"> Kakaj Jesús xwaˈx caˈwinak ( 40 ) kˈij claˈ ricˈan .
(trg)="b.MAR.1.13.2"> Xwaˈx xoˈlak awaj re lak cheˈ .
(trg)="b.MAR.1.13.3"> Xpe man jbˈabˈal etzl , xtakchiˈj Kakaj Jesús chi macunc .
(trg)="b.MAR.1.13.4"> Pero xpetak yak anjl xyuktak chi jtˈoˈic Kakaj Jesús .

(src)="b.MAR.1.14.1">`S an deigh do dh` Eoin a bhith air a chuir an greim, thainig Iosa do Ghalile, a searmonachadh soisgeul rioghachd Dhe
(trg)="b.MAR.1.14.1"> Cuando wiˈchak Juan Ajbˈanal Jaˈtiox li cars , Kakaj Jesús xeˈ Galilea chi jbˈij re juntir cristian tzilaj jtaquil chirij jtakon Kakaj Dios .

(src)="b.MAR.1.15.1">`S ag radh: Tha `n t-am air a choimhlionadh, `s tha rioghachd Dhe aig laimh; deanaibh aithreachas, agus creidibh san t-soisgeul
(trg)="b.MAR.1.15.1"> Y xij rechak : Xtawiˈ kˈij , raquitzchak raj tijchol takon Kakaj Dios chibˈak cristian .
(trg)="b.MAR.1.15.2"> Qˈuex anoˈjak chiwch Kakaj Dios y cojtak riqˈui nojel awanmak tzilaj jtaquil chwij , xcheˈ rechak .

(src)="b.MAR.1.16.1">`Sa gabhail ri taobh muir Ghalile, chunnaic e Simon,agus Anndra a bhrathair, a cur lion sa mhuir (oir b` iasgairean iad.)
(trg)="b.MAR.1.16.1"> Cuando Kakaj Jesús tijin tiwoˈcot chiˈ nimlaj alagun re Galilea , xril jwichak Simón pach Andrés ri jkˈun .
(trg)="b.MAR.1.16.2"> Rechak ajchapaltak cartakaˈn , tijin tijtˈoj jcˈaatak li jaˈ re chapbˈi car .

(src)="b.MAR.1.17.1"> Agus thuirt Iosa riutha : Thigibh leanaibh mise , agus ni mi iasgairean dhaoine dhibh
(trg)="b.MAR.1.17.1"> Kakaj Jesús xij rechak : Joˈtak chwij y in atincojaˈtakaˈ chi jtoquic cristian pire tioctak laj jkˈabˈ Kakaj Dios chapcaˈ jchapic car tabˈantak , xcheˈ rechak .

(src)="b.MAR.1.18.1"> Agus ghrad dh` fhag iad na lin, is lean iad e
(trg)="b.MAR.1.18.1"> Rechak laj or xcan jyeˈ jcˈaatak re chapbˈi car y xeˈtak chirij Kakaj Jesús .

(src)="b.MAR.1.19.1">`Sa gabhail as a sin ceum beag air adhart, chunnaic e Seumas mac Shebede agus Eoin a bhrathair, `s iad a caradh nan lion sa bhata
(trg)="b.MAR.1.19.1"> Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xbˈen chicbˈi junquitz y xril chicbˈi jwichak yak jcˈajol Zebedeo , riˈtakaˈ Santiago pach Juan ri jkˈun , rechak wiˈtak li jun barc tijin tijcˈojaj jcˈaatak re chapbˈi car .

(src)="b.MAR.1.20.1"> Agus ghairm e iad san uair . `Sa fagail an athar Sebede maille ris an luchd thuarasdail sa bhata, lean iad e
(trg)="b.MAR.1.20.1"> Xpe Kakaj Jesús , xsiqˈuijtakbˈic .
(trg)="b.MAR.1.20.2"> Y rechak xcan jyeˈtak jkajak li barc pach yak jmocomak y xeˈtak chirij Kakaj Jesús .

(src)="b.MAR.1.21.1"> Agus chaidh iad a stigh do Chapharnaum ; agus air dha a dhol a stigh gun dail air na laithean sabaid dhan t-sinagog , theagaisg e iad
(trg)="b.MAR.1.21.1"> Xtawtak Capernaúm .
(trg)="b.MAR.1.21.2"> Laˈ kˈij re uxlan Kakaj Jesús xoc li sinagog y xoc chi jtijojcak cristian .

(src)="b.MAR.1.22.1"> Agus ghabh iad ioghnadh ri theagasg : oir bha e gan teagasg mar neach aig an robh cumhachd , `s chan ann mar na Sgriobhaich
(trg)="b.MAR.1.22.1"> Cristian xsaach jchˈolak chi jtaic , jwiˈl wiˈ mas jnoˈj chi tijonc .
(trg)="b.MAR.1.22.2"> Maˈ jiˈtaˈlon chapcaˈ titijontak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios .

(src)="b.MAR.1.23.1"> Agus bha san t-sinagag aca duine anns an robh spiorad neoghlan , is dh` eigh
(trg)="b.MAR.1.23.1"> Y li sinagog xtaw jun winak chijxoˈlak ri wiˈ etzl laj ranm .
(trg)="b.MAR.1.23.2"> Xpe man etzl , cow xchˈejejc , xij :

(src)="b.MAR.1.24.1"> Ag radh : Ciod an comunn eadar sinn agus thusa , Iosa bho Nasareth ?
(src)="b.MAR.1.24.2"> An tainig thu gus ar sgrios ?
(src)="b.MAR.1.24.3"> Is aithne dhomh co thu , Aon Naomh Dhe
(trg)="b.MAR.1.24.1"> ¡ Nen ma bˈan chike at Kaj Jesús aj Nazaret !
(trg)="b.MAR.1.24.2"> Wetamiˈ chi at tosolcatiˈ jwiˈl Kakaj Dios pire re y chi jbˈaniquiˈ cˈax chike xatpetc , xcheˈ .

(src)="b.MAR.1.25.1"> Is mhaoith Iosa air , ag radh : Bi samhach , agus gabh a-mach as an duine
(trg)="b.MAR.1.25.1"> Kakaj Jesús xkˈel man etzl ri wiˈ laj ranm man winak , xij re : ¡ Tzˈapij xaˈw !
(trg)="b.MAR.1.25.2"> ¡ Elambˈi laj ranm winak ri ! xcheˈ re .

(src)="b.MAR.1.26.1">`S an spiorad neoghlan ga reubadh, `s ag eigheach le guth ard, chaidh e mach as
(trg)="b.MAR.1.26.1"> Man etzl xyeˈ jun quiekˈekˈ re man winak y cow xchˈejej cuando xelbˈi laj ranm .

(src)="b.MAR.1.27.1"> Agus ghabh iad uile ioghnadh , ionnus gun d` fharraid iad `nam measg fhein, ag radh: De tha so?
(src)="b.MAR.1.27.2"> De an teagasg ur so ? oir tha e toirt orduigh le cumhachd do na spioraid neoghlan fhein , agus tha iad umhail dha
(trg)="b.MAR.1.27.1"> Juntir cristian xsaach jchˈolak .
(trg)="b.MAR.1.27.2"> Xtzˈonajtak chiribˈil ribˈak : ¿ Nen chiquiˈ ri ?
(trg)="b.MAR.1.27.3"> ¿ Nen chiquiˈ jcholajl man aacˈ cˈutuˈn ri ?
(trg)="b.MAR.1.27.4"> Winak ri wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ pire titakon chibˈak mak etzl y ticojontakaˈ chiwch , xcheˈtak .

(src)="b.MAR.1.28.1">`Agus sgaoil iomradh air gun dail feadh duthaich Ghalile uile
(trg)="b.MAR.1.28.1"> Laj or xtaw jtaquil juntir ri xan Kakaj Jesús lak juntir luwar re Galilea .

(src)="b.MAR.1.29.1">`Sa dol a mach air ball as an t-sinagog, thainig iad maille ri Seumas is Eoin gu tigh Shimoin is Anndra
(trg)="b.MAR.1.29.1"> Cuando Kakaj Jesús pach Santiago y Juan xeltakbˈi li sinagog , xeˈtak laj richochak Simón Pedro y Andrés .

(src)="b.MAR.1.30.1"> Agus bha mathair-cheile Shimoin `na laidhe ann am fiabhras; agus dh `innis iad dha gun dail mu deidhinn
(trg)="b.MAR.1.30.1"> Y sicˈ anm ri jjiˈ Simón Pedro kesal laj jsoc jwiˈl kˈakˈ chirij .
(trg)="b.MAR.1.30.2"> Xijtak re Kakaj Jesús chi anm yajiˈn .

(src)="b.MAR.1.31.1"> Agus thainig e , `sa breith air laimh oirre thog e i is ghrad-dh` fhag am fiabhras i, agus fhreasdail i dhaibh
(trg)="b.MAR.1.31.1"> Xpe Kakaj Jesús , xjutun chijcˈulel jchˈat sicˈ anm y xchap chi jkˈabˈ y xbˈit .
(trg)="b.MAR.1.31.2"> Laj or xel man kˈakˈ chirij y xoc chi jtzukicak juntir ri wiˈtak la ja .

(src)="b.MAR.1.32.1">`S nuair thainig am feasgar, `sa chaidh a ghrian fodha, thug iad ga ionnsuidh iadsan uile a bha easlainteach, agus anns an robh deomhain
(trg)="b.MAR.1.32.1"> Cuando xoc may , xpetak cristian aj Capernaúm , xcˈamtakch riqˈui Kakaj Jesús juntir cristian ri wiˈ yajel rechak pach ri wiˈ etzl laj ranmak .

(src)="b.MAR.1.33.1">`S bha am baile uile air cruinneachadh aig an dorus
(trg)="b.MAR.1.33.1"> Juntir cristian ri wiˈtak li tilmit xmulbˈaˈ ribˈak chuchja .

(src)="b.MAR.1.34.1"> Agus leighis e moran , a bha air an leireadh le iomadh gne ghalar , agus thilg e mach moran dheomhan , `s cha do leig e leo labhairt, a chionn `s gum b` aithne dhaibh e
(trg)="b.MAR.1.34.1"> Kakaj Jesús xtzibˈsaj subˈlaj qˈui rechak re jaljojtak yajel ri wiˈ rechak y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak .
(trg)="b.MAR.1.34.2"> Y Kakaj Jesús taˈ xyeˈ luwar rechak mak etzl tichˈaˈwtak jwiˈl rechak retamakiˈ lamas xpeˈw .

(src)="b.MAR.1.35.1">`S ag eirigh ro-mhoch, `sa dol a mach, chaidh e gu aite fas; is rinn e urnaigh an sin
(trg)="b.MAR.1.35.1"> Subˈlaj akˈabˈ , aj ukuˈmna Kakaj Jesús xelbˈi Capernaúm .
(trg)="b.MAR.1.35.2"> Xeˈ li jun luwar ricˈan lamas taˈ cristian pire tichˈaˈw riqˈui Kakaj Dios .

(src)="b.MAR.1.36.1"> Agus lean Simon e , agus iadsan a bha comhla ris
(trg)="b.MAR.1.36.1"> Simón Pedro y mak jpach xeˈtak chi jtoquic .

(src)="b.MAR.1.37.1">`S nuair a fhuair iad e, thuirt iad ris: Tha iad uile gad shireadh
(trg)="b.MAR.1.37.1"> Cuando xeˈ jteˈtak Kakaj Jesús , xijtak re : Juntir cristian tijintak chi atoquic , xcheˈtak re .

(src)="b.MAR.1.38.1"> Is thuirt e riutha : rachamaid dha na bailtean sa choimhearsnachd , gus an searmonaich mi an sin cuideachd : `s gur ann air son so a thainig mi
(trg)="b.MAR.1.38.1"> Xpe Kakaj Jesús , xij rechak : Joˈtak laˈ mak tra luwar chic chi nakaj .
(trg)="b.MAR.1.38.2"> Inna bˈena chi jtijojcak cristian claˈ , jwiˈl riˈ li quiek jwiˈl petzalquin , xcheˈ .

(src)="b.MAR.1.39.1">`S bha e teagasg `nan sinagogan, `s feadh Ghalile uile, `sa tilgeadh a-mach dheomhan
(trg)="b.MAR.1.39.1"> Jilonli Kakaj Jesús xwoˈcot lak juntir luwar re Galilea chi jtijojcak cristian lak sinagog y xresaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian .

(src)="b.MAR.1.40.1"> Agus thainig lobhar ga ionnsuidh , a guidhe air ; `sa tuiteam air a ghluinean,thuirt e ris: Ma `s aill leat, is urrainn dhut mo ghlanadh
(trg)="b.MAR.1.40.1"> Xpe jun sicˈ winak ri wiˈ yajel chirij ri jbˈij lepra , xjutun chiwch Kakaj Jesús , xxucar chi jtzˈonaj tokˈobˈ re : Wi jilon chawaj , atcwiniˈ chi intzibˈsaj , xcheˈ re .

(src)="b.MAR.1.41.1">`Sa gabhail truais ris, shin Iosa a lamh, `sa beantuinn dha, thuirt e ris : Is aill leam: bi glan
(trg)="b.MAR.1.41.1"> Kakaj Jesús xril cˈur jwich , xyeˈ jkˈabˈ chibˈ , xij re : Chwajiˈn , cattzibˈok , xcheˈ re .

(src)="b.MAR.1.42.1">`S nuair thuirt e so, ghrad-dh` fhag an luibhre e, agus bha e air a ghlanadh
(trg)="b.MAR.1.42.1"> Y laj or xel man yajel chirij sicˈ winak y xtzibˈc .

(src)="b.MAR.1.43.1">`S thug e sparradh cruaidh dha, agus leig e air falbh e gun dail
(trg)="b.MAR.1.43.1"> Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re :

(src)="b.MAR.1.44.1">`S thuirt e ris: Fiach nach innis thu do neach sam bith : ach falbh, fiach thu fhein don ard-shagart, agus tairg air son do ghlanaidh na nithean a dh` orduich Maois, mar theisteanas dhaibh
(trg)="b.MAR.1.44.1"> Ta impuch , ma yolow re jono cristian nen xattzibˈsanc .
(trg)="b.MAR.1.44.2"> Jat cˈutta chiwch man ajcˈamal jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios y cˈambˈi man sipan pire tibˈe asujeˈ re Kakaj Dios chapcaˈ tijbˈij Jpixbˈ Kakaj Dios , riˈ li cˈutbˈire chiwchak juntir cristian chi xattzibˈiˈn , xcheˈ Kakaj Jesús re .

(src)="b.MAR.1.45.1"> Ach air dhasan a dhol a mach , thoisich e ri innse , `s ri sgaoileadh an sgeoil; air chor `s nach b` urrainn dha a nis a dhol a stigh don bhaile gu follaiseach, ach dh` fhuirich e a mach ann an aiteachan fas, agus chrunnaich iad as gach aite ga ionnsuidh
(trg)="b.MAR.1.45.1"> Man winak xecˈ , pero taˈ xcoj ri xijsaj re jwiˈl Kakaj Jesús , xoc chi jyolic rechak juntir cristian ri nen xansaj re pire xtzibˈc .
(trg)="b.MAR.1.45.2"> Jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tioc xoˈlak cristian , ni li jono tilmit .
(trg)="b.MAR.1.45.3"> Jiˈchak tiwoˈcot chinaj lamas ri mitaˈ cristian , pero tiyuktakaˈ cristian re jaljojtak luwar riqˈuil .

(src)="b.MAR.2.1.1"> Agus thill e gu Capharnaum an ceann beagan laithean , agus chualas gun robh e aig an tigh
(trg)="b.MAR.2.1.1"> Kˈasalchak quibˈ uxibˈ kˈij , cuando xtaw chic Kakaj Jesús Capernaúm , xtasaj jtaquil jwiˈlak cristian chi wiˈchak chic la ja .

(src)="b.MAR.2.2.1"> Agus chruinnich na h-uimhir , `s nach robh aite aca eadhon timcheall an dorais, is labhair e am facal riutha
(trg)="b.MAR.2.2.1"> Xmol ribˈak subˈlaj cristian , taˈ chiquiˈ titzˈakattak chiˈ pwert .
(trg)="b.MAR.2.2.2"> Cuando Kakaj Jesús tijin tijbˈij Jyolj Kakaj Dios rechak ,

(src)="b.MAR.2.3.1"> Agus thainig iad ga ionnsuidh a toirt leo duine , air an robh am pairilis , air a ghiulan le ceathrar
(trg)="b.MAR.2.3.1"> xtawtak quejabˈ winak cˈamalbˈi jun winak jwiˈlak bˈa chˈatum cheˈ ri siquirnak juntir jtioˈjl .

(src)="b.MAR.2.4.1">`Sa chionns nach b` urrainn dhaibh a chur `na lathair le domhlachd an t-sluaigh, ruisg iad mullach an tighe far an robh e; `S air dhaibh fosgladh a dhianamh, leig iad sios an leaba air an robh fear na crithe `na laidhe
(trg)="b.MAR.2.4.1"> Pero taˈ tijnaˈ tioctak riqˈui Kakaj Jesús jwiˈl subˈlaj cristian wiˈtak chiˈ pwert , rechak xjawtak chibˈ man ja .
(trg)="b.MAR.2.4.2"> Xtortak junquitz mak xoot bˈa ja laj jsucˈlal lamas wiˈ Kakaj Jesús y claˈ xkesajtak sicˈ yaj bˈa jchˈatum cheˈ .

(src)="b.MAR.2.5.1">`S nuair chunnaic Iosa an creideamh, thuirt e ri fear na crithe: A mhic, tha do pheacannan mathte dhut
(trg)="b.MAR.2.5.1"> Cuando Kakaj Jesús xril chi cubˈuliˈ jchˈolak chirij , xij re sicˈ winak ri yaj : At walcˈwal , amac xcuymajiˈn , xcheˈ re .

(src)="b.MAR.2.6.1"> Ach bha cuid de na Sgriobhaich `nan suidhe an sin, `sa smaoineachadh `nan cridheachan
(trg)="b.MAR.2.6.1"> Xpetak nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri cubˈultak claˈ , xchomorsajtak laj ranmak , xijtak :

(src)="b.MAR.2.7.1"> Carson a tha e a bruidhinn mar so ? tha e labhairt blaisbheum .
(src)="b.MAR.2.7.2"> Co is urrainn peacannan a mhathadh , ach Dia `na aonar
(trg)="b.MAR.2.7.1"> ¿ Nen chac tijbˈij man winak ri jilonli ?
(trg)="b.MAR.2.7.2"> Re tijin tijcoj ribˈ pi Kakaj Dios .
(trg)="b.MAR.2.7.3"> Taˈ ni jun cristian ticwin chi jcuyic mac , xike Kakaj Dios , xcheˈtak .

(src)="b.MAR.2.8.1"> Dh` aithnich Iosa san uair `na spiorad fhein gun robh iad a smaoineachadh so aca fhein, is thuirt e riutha : Carson tha sibh a smaoineachadh nan nithean sin `nur cridheachan
(trg)="b.MAR.2.8.1"> Pero Kakaj Jesús xretemajiˈ laj ranm nen tijin tijchomorsaj laj ranmak y xtzˈonaj rechak : ¿ Nen chac tijin tachomorsajtak laj awanmak jilonli ?

(src)="b.MAR.2.9.1"> Co dhiu is fhasa radh ri fear na crithe : Tha do pheacannan mathte dhut ; no radh : Eirich , tog do leaba , agus coisich
(trg)="b.MAR.2.9.1"> ¿ Lacˈumas wiˈ ri mas cˈax jbˈij re sicˈ yaj , amac xcuymajiˈn o riˈ mas cˈax jbˈij , bˈiiten , cˈambˈi achˈatum cheˈ y woˈcoten ?

(src)="b.MAR.2.10.1"> Ach los fios a bhith agaibh gu bheil comas aig Mac an duine peacannan a mhathadh air talamh ( thuirt e ri fear na crithe ,
(trg)="b.MAR.2.10.1"> Pero in tancˈut chawchak chi Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ kˈatbˈitzij laj jkˈabˈ chi jcuyic mac neri wich ulew , xcheˈ rechak .
(trg)="b.MAR.2.10.2"> Ajrucˈreˈ xij chic re sicˈ winak ri siquirnak jtioˈjl .

(src)="b.MAR.2.11.1"> Tha mi ag radh riut : Eirich , tog do leaba , agus falbh dhachaigh
(trg)="b.MAR.2.11.1"> Tambˈij chawe at , bˈiiten , cˈambˈi achˈatum cheˈ y jat laj awichoch , xcheˈ re .

(src)="b.MAR.2.12.1"> Agus ghrad-dh` eirich e: `sa togail a leaba, dh` fhalbh e `nam fianuis uile; air chors gun do ghabh iad ioghnadh air fad, `s thug iad gloir do Dhia, ag radh: Chan fhaca sinn riamh a leithid so
(trg)="b.MAR.2.12.1"> Sicˈ winak ri yaj xbˈiitc , xcˈambˈi jchˈatum cheˈ y xelbˈi chiwchak juntir cristian .
(trg)="b.MAR.2.12.2"> Juntir cristian cuando xriltak jilonli , subˈlaj xsaach jchˈolak y xoctak chi jnimirsaj jkˈij Kakaj Dios , xijtak : ¡ Ni jun bˈwelt ilan jun kelen kawiˈl jilonri ! xcheˈtak .

(src)="b.MAR.2.13.1"> Is chaidh e mach a-rithist gu taobh na mara ; agus thainig an sluagh uile ga ionnsuidh , is theagaisg e iad
(trg)="b.MAR.2.13.1"> Kakaj Jesús xeˈ chic chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian xtawtak riqˈuil .
(trg)="b.MAR.2.13.2"> Re xtijojtak re Jyolj Kakaj Dios .

(src)="b.MAR.2.14.1">`S nuair a bha e gabhail seachad, chunnaic e Lebhi Mac Alpheuis `na shuidhe an tigh na cise, is thuirt e ris: Lean mise. `S ag eirigh, lean e e
(trg)="b.MAR.2.14.1"> Kˈaxem xan Kakaj Jesús cuando xrilbˈi Leví ri jcˈajol Alfeo , cubˈul chiˈ mex lamas titojsaj alcabar y Kakaj Jesús xij re : Joˈ chwij , xcheˈ re .
(trg)="b.MAR.2.14.2"> Leví xwaˈrc y xeˈ chirij Kakaj Jesús .

(src)="b.MAR.2.15.1"> Agus thachair , nuair a bha e `na shuidhe aig biadh `na thigh-san, gun do shuidh moran chismhaor is pheacach maille ri Iosa agus a dheisciopuil: oir bha moran ann, a lean e
(trg)="b.MAR.2.15.1"> Cuando Kakaj Jesús tijin chi wicˈ laj richoch Leví , subˈlaj qˈui ajtzˈonaltak alcabar y subˈlaj qˈui ajmacbˈ xcubˈartak chi wicˈ riqˈui Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij y subˈlaj qˈui ribˈilak .

(src)="b.MAR.2.16.1"> Agus na Sgriobhaich `s na Phairisich a faicinn gun robh e ag ithe comhla ri cismhaoir agus peacaich, thuirt iad ri dheisciopuil: Carson a tha ur maighistir ag ithe `s ag ol comhla ri cismhaoir agus peacaich
(trg)="b.MAR.2.16.1"> Cuando yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo xriltak chi Kakaj Jesús tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajmacbˈ pach mak ajtzˈonaltak alcabar , xsaach jchˈolak y xtzˈonajtak rechak yak ajtijol ribˈak chirij Kakaj Jesucristo : ¿ Nen chac ajtijol awechak tijin tiwiˈn chijxoˈlak mak ajtzˈonaltak alcabar pach mak ajmacbˈ ? xcheˈtak .

(src)="b.MAR.2.17.1"> Air do Iosa so a chluinntinn , thuirt e riutha : Chan eil feum aig daoine slana air lighich , ach aig daoine tinne : oir cha tainig mi a ghairm nan naomh ach nam peacach
(trg)="b.MAR.2.17.1"> Cuando xta Kakaj Jesús chi jilonli xijsaj rechak yak ajtijol ribˈak chirij , xij rechak yak ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri riˈtakaˈ jun chijxoˈlak mak fariseo : Taˈ rajwax ajcun rechak yak cristian ri taˈ yajtak , riˈ rajwax ajcun pi rechak yak ri yajtak .
(trg)="b.MAR.2.17.2"> In taˈ ximpe chi jtoquic yak cristian ri sucˈul ranmak chiwch Kakaj Dios , in riˈ ximpe chi jtoquic yak ajmacbˈ , xcheˈ Kakaj Jesús rechak .

(src)="b.MAR.2.18.1"> Agus bha deisciopuil Eoin `s nam Phairiseach a trasgadh; agus thainig iad, is thuirt iad ris: Carson tha deisciopuil Eoin `s nan Phairiseach ri traisg, agus nach eil na deisciopuil agadsa ri traisg
(trg)="b.MAR.2.18.1"> Jun kˈij cuando yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tijin trantak ayun , xpetak nicˈj cristian riqˈui Kakaj Jesús xtzˈonajtak re : ¿ Nen chac yak ajtijol ribˈak chirij Juan Ajbˈanal Jaˈtiox pach mak ajtijol ribˈak chirijak mak fariseo tranaˈtakaˈ ayun y yak ajtijol ribˈak chawij at taˈ trantak ayun ? xcheˈtak re Kakaj Jesús .

(src)="b.MAR.2.19.1"> Is thuirt Iosa riutha : An urrainn clann na bainnse trasgadh , fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha ?
(src)="b.MAR.2.19.2"> Fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha , chan urrainn dhaibh trasgadh
(trg)="b.MAR.2.19.1"> Kakaj Jesús xij rechak : Yak cristian ri bˈil rechak chi tibˈetak li jun tzˈam , taˈ tijnaˈ tibˈisontak cuando ajwiˈ man cˈojol winak chijxoˈlak ri ticˈuliˈyc .

(src)="b.MAR.2.20.1"> Ach thig na laithean anns an toirear bhuatha fear-na-bainnse : agus an sin ni iad traisg anns na laithean sin
(trg)="b.MAR.2.20.1"> Pero cuando titaw kˈij ticˈamsajbˈi man cˈojol winak chiwchak , ajrucˈreˈ trantak ayun .

(src)="b.MAR.2.21.1"> Chan fhuaghail duine sam bith breid de dh` aodach ur air seann eideadh: air-neo bheir am breid ur a liad fhein as an t-seann aodach, is bithidh an stracadh nas mua
(trg)="b.MAR.2.21.1"> Taˈ ni jono cristian tijcˈojaj jun tzay itzˈik laˈ jun qˈuer aacˈ cˈojbˈl , jwiˈl man aacˈ cˈojbˈl , tijcˈolaˈ ribˈ y tike niman mas man rechˈeˈl re man tzay itzˈik .

(src)="b.MAR.2.22.1"> Agus cha chuir duine sam bith fion ur ann an seann searragan : air-neo sgainidh am fion na searragan , is doirtear am fion , agus caillear na searragan : ach is coir fion ur a chur an searragan ura
(trg)="b.MAR.2.22.1"> Ni taˈ tijnaˈ tiyeˈsaj aacˈ vin lak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum , jwiˈl man aacˈ vin tijrechˈaˈ mak tzaytak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum , jilonli titixiˈ man aacˈ vin y tranaˈ cˈax mak nejbˈ .
(trg)="b.MAR.2.22.2"> Jwiˈliˈli man aacˈ vin rajwaxiˈ lak aacˈtak nejbˈ ri bˈanal laˈ tzˈum tiyeˈsaj , xcheˈ Kakaj Jesús rechak .

(src)="b.MAR.2.23.1"> Is thachair a rithist , nuair a bha an Tighearna triall tro achaidhean arbhair air an t-sabaid , gun do theann a dheisciopuil , `s iad a gabhail air adhart, ri spioladh dhias
(trg)="b.MAR.2.23.1"> Li jun kˈij re uxlan woˈcotic tran Kakaj Jesús xkˈaxtak lak ticoˈn pach yak ajtijol ribˈak chirij .
(trg)="b.MAR.2.23.2"> Rechak pi kˈaxem trantak xtoctak jujun jwich trig y xtijtak .

(src)="b.MAR.2.24.1"> Is thuirt na Phairisich ris : Seall , carson tha iad a dianamh air latha na sabaid ni nach eil ceadaichte
(trg)="b.MAR.2.24.1"> Xpetak mak fariseo , xijtak re Kakaj Jesús : ¡ Il impuch !
(trg)="b.MAR.2.24.2"> ¿ Nen chac yak ajtijol ribˈak chawij tijin trantak ri taˈ yeˈl luwar tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan ? xcheˈtak re Kakaj Jesús .

(src)="b.MAR.2.25.1"> Is thuirt e riutha : Nach do leugh sibh riamh , ciod a rinn Daibhidh , nuair a bha e feumach `s air acras, e fhein agus iadsan a bha cuideris
(trg)="b.MAR.2.25.1"> Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak : ¿ Taˈcˈu ilan awiˈlak li wuj re Lokˈlaj Jyolj Kakaj Dios ri xan David ojr pach yak jpach cuando xcˈoktak wiˈjal ?

(src)="b.MAR.2.26.1"> Mar a chaidh e stigh do thigh Dhe ri linn Abiathair an t-ard-shagart , agus dh` ith e an t-aran-tairgse, nach robh ceadaichte itheadh, ach do na sagairt, agus thug e dhaibhsan a bha comhla ris
(trg)="b.MAR.2.26.1"> Re xoc li nimlaj chinam ri richoch Kakaj Dios cuando Abiatar wiˈ pi nimlaj jbˈabˈalak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios , xtij mak cuxlanwa ri sujul re Kakaj Dios y xyeˈ chi tijem rechak yak jpach onque taˈ yeˈl luwar jwiˈl Jpixbˈ Kakaj Dios chi titijsaj , xike rechak yak ajcˈamaltak jbˈeak cristian riqˈui Kakaj Dios yeˈl luwar rechak tijtijtak .

(src)="b.MAR.2.27.1"> Is thuirt e riutha : Rinneadh an t-sabaid air son an duine , `s chan e an duine air son na sabaid
(trg)="b.MAR.2.27.1"> Man kˈij re uxlan xansaj pirechiˈ cristian y maˈ cristian taˈ xansaj pire man kˈij re uxlan .

(src)="b.MAR.2.28.1"> Mar sin se Mac an duine Tighearna na sabaid fhein
(trg)="b.MAR.2.28.1"> Jwiˈliˈli Jcˈajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil wiˈ laj jkˈabˈ nen raj tran laˈ man kˈij re uxlan , xcheˈ Kakaj Jesús rechak .

(src)="b.MAR.3.1.1"> Is chaidh e stigh a-rithist dhan t-sinagog , agus bha fear an sin aig an robh lamh sheargte
(trg)="b.MAR.3.1.1"> Kakaj Jesús xoc chic li sinagog .
(trg)="b.MAR.3.1.2"> Claˈ wiˈ jun winak ri siquirnak jun jkˈabˈ .

(src)="b.MAR.3.2.1"> Agus bha suil aca air , fiach an dianadh e leigheas air latha sabaid ; los cuis dhitidh fhaighinn `na aghaidh
(trg)="b.MAR.3.2.1"> Jujun rechak mak fariseo cow triltak Kakaj Jesús wi tijtzibˈsajiˈ man winak li laˈ kˈij re uxlan pire tijcojtak tzij chirij .

(src)="b.MAR.3.3.1"> Agus thuirt e ris an duine aig an robh an lamh sheargte : Seas suas sa mhiadhon
(trg)="b.MAR.3.3.1"> Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xij re man winak ri siquirnak jun jkˈabˈ : Bˈiiten , waˈren laj kaxoˈl , xcheˈ re .

(src)="b.MAR.3.4.1"> Is thuirt e riutha : A bheil e laghail math a dhianamh air na laithean sabaid , no olc ? beatha a thiarnadh , no cur as dhi ?
(src)="b.MAR.3.4.2"> Ach bha iadsan `nan tosd
(trg)="b.MAR.3.4.1"> Kakaj Jesús xtzˈonaj rechak : ¿ Nen yeˈl luwar ri tibˈansaj laˈ kˈij re uxlan , jbˈanic utzil o jbˈanic cˈax ?
(trg)="b.MAR.3.4.2"> ¿ Tziniˈ jcolic jun cristian laj jkˈabˈ camic o jsachic jwich ? xcheˈ rechak .
(trg)="b.MAR.3.4.3"> Pero rechak taˈ xchˈaˈwtak .

(src)="b.MAR.3.5.1">`S ag amharc orra mun cuairt le feirg `s le duilichinn air son doille an cridhe, thuirt e ris an duine: Sin a mach do lamh.
(src)="b.MAR.3.5.2"> Agus shin e i : is rinneadh slan a lamh dha
(trg)="b.MAR.3.5.1"> Kakaj Jesús xpe retzal chi rilicak yak ri sutuwinaktak rij y xcˈaxcˈobˈ laj ranm jwiˈl taˈ rajak tijtatak jcholajl .
(trg)="b.MAR.3.5.2"> Kakaj Jesús xij re sicˈ winak ri siquirnak jkˈabˈ : Yuk akˈbˈ , xcheˈ re .
(trg)="b.MAR.3.5.3"> Y sicˈ winak li xyuk jkˈabˈ y xtzibˈc .

(src)="b.MAR.3.6.1">`S na Phairisich a dol a mach, ghabh iad comhairle san uair cuide ris na Herodianich na aghaidh, fiach ciamar a chuireadh iad as dha
(trg)="b.MAR.3.6.1"> Mak fariseo xike xeltakbˈic , xoctak chi jchomorsaj riqˈuilak man kˈat ri jpach Herodes nen trantak chi jcamsaj Kakaj Jesús .

(src)="b.MAR.3.7.1"> Ach chaidh Iosa maille ri dheisciopuil a lethtaobh thun na mara ; agus lean moran sluaigh e bho Ghalile `s bho Iudea
(trg)="b.MAR.3.7.1"> Kakaj Jesús pach yak ajtijol ribˈak chirij xeˈtak chiˈ nimlaj alagun y subˈlaj cristian aj Galilea xambˈertak chirij .

(src)="b.MAR.3.8.1"> Agus bho lerusalem , agus bho Idumea , `S bho thaobh thall Iordain; is iadsan mu thimchioll Thiruis agus Shidoin, cuideachda mhor, `s iad air cluinntinn nan nithean a rinn e, thainig iad ga ionnsuidh
(trg)="b.MAR.3.8.1"> Y cuando xtatak jtaquil chirij juntir ri bˈanal jwiˈl Kakaj Jesús , subˈlaj cristian xpetak chi rilic , wiˈ xpetak lak luwar re Judea , Jerusalén , Idumea , chˈakap nimi jaˈ Jordán y lak luwar re Tiro pach Sidón .

(src)="b.MAR.3.9.1"> Agus thuirt e ri dheisciopuil , bata beag a bhith ga fhreasdal as leth an sluaigh , eagal gun domhlaicheadh iad e
(trg)="b.MAR.3.9.1"> Kakaj Jesús xril chi subˈlaj cristian tijin tijmulbˈaˈ ribˈak chirij .
(trg)="b.MAR.3.9.2"> Xchomorsaj chi mas tilatzˈujc , jwiˈliˈli xij rechak yak ajtijol ribˈak chirij chi tijtoctak jun barc pire lamas tiwaˈxwiˈ .

(src)="b.MAR.3.10.1"> Oir leighis e moran , air chor `s gun do bhruchd iad ga ionnsuidh gu beantuinn dha, a mhiad `sa bha easlainteach
(trg)="b.MAR.3.10.1"> Xtasaj jtaquil chi subˈlaj cristian xtzibˈsaj jwiˈl Kakaj Jesús , jwiˈliˈli xpetak mas cristian ri yajtak y tichak jtucˈ ribˈak chi jchapic Kakaj Jesús jwiˈl riˈ rajak titzibˈsajtak re jyajak .

(src)="b.MAR.3.11.1">`S nuair a chunnaic na spioraid neoghlan e, thuit iad sios air a bhialaobh: agus dheigh iad, ag radh
(trg)="b.MAR.3.11.1"> Y mak cristian ri wiˈ etzl laj ranmak cuando xriltak jwich Kakaj Jesús xxucaj ribˈak chiwch Kakaj Jesús y mak etzl ri wiˈ laj ranmak , xchˈejejtak chi jbˈijc : ¡ Atiˈ Jcˈajol Kakaj Dios ! xcheˈtak re .

(src)="b.MAR.3.12.1"> Is tusa Mac Dhe .
(src)="b.MAR.3.12.2"> Is mhaoith e gu fuathasach orra , gun iad ga dhianamh follaiseach
(trg)="b.MAR.3.12.1"> Kakaj Jesús xij rechak mak etzl chi mi jbˈijtak chi re Jcˈajoliˈ Kakaj Dios .

(src)="b.MAR.3.13.1">`Sa dol suas gu beinn, ghairm e h-uige an fheadhainn a b` aill leis fhein; agus thainig iad ga ionnsuidh
(trg)="b.MAR.3.13.1"> Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xjaw bˈa jun witz y xsiqˈuij yak ajtijol ribˈak chirij ri raj xsiqˈuij .

(src)="b.MAR.3.14.1"> Agus roghnaich e gum biodh da fhear dhiag maille ris ; agus gun cuireadh e a theagasg iad
(trg)="b.MAR.3.14.1"> Y jilonli xchaˈ cabˈlajuj ( 12 ) winak y xcoj jbˈijak pi takoˈn pire tiwaˈxtak riqˈuil y pire tijtakbˈi chi jbˈij Jyolj Kakaj Dios .
(trg)="b.MAR.3.14.2"> Jilonli xcan jbˈijak pi takoˈn .

(src)="b.MAR.3.15.1"> Is thug e comas dhaibh tinneasan a leigheas , agus deomhain a thilgeadh a mach
(trg)="b.MAR.3.15.1"> Y xyeˈ cwinel rechak chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian .

(src)="b.MAR.3.16.1"> Agus thug e Peadar mar ainm air Simon
(trg)="b.MAR.3.16.1"> Riˈtakaˈ ri yak cabˈlajuj ( 12 ) ri xchaˈ , Simón ri xcojsaj jbˈij pi Pedro jwiˈl Kakaj Jesús ,

(src)="b.MAR.3.17.1"> Agus Seumas Shebede , agus Eoin , brathair Sheumais , is thug e Boanerges mar ainm orra , se sin , mic an tairneanaich
(trg)="b.MAR.3.17.1"> Santiago pach jkˈun ri jbˈij Juan ri yak jcˈajol Zebedeo ri xcojsaj jbˈijak jwiˈl Kakaj Jesús pi Boanerges , ri jcholajl tielwiˈ man bˈij Boanerges , ralcˈwal quiekuljaw ,

(src)="b.MAR.3.18.1"> Agus Anndra , agus Philip , agus Bartholome , agus Matu , agus Tomas , agus Seumas Alpheuis , agus Thadeus , agus Simon , an Cananeach
(trg)="b.MAR.3.18.1"> Andrés , Felipe , Bartolomé , Mateo , Tomás , Santiago ri jcˈajol Alfeo , Tadeo , Simón ri tibˈijsaj Zelote re

(src)="b.MAR.3.19.1"> Agus Iudas Iscariot , esan mar an ciadna a bhrath e
(trg)="b.MAR.3.19.1"> y Judas Iscariote ri xjachow re Kakaj Jesús pi camic .

(src)="b.MAR.3.20.1"> Is thainig iad gu tigh ; agus chruinnich an sluagh a rithist , air chor `s nach b urrainn dhaibh urad agus aran ithe
(trg)="b.MAR.3.20.1"> Kakaj Jesús xoc li jun ja .
(trg)="b.MAR.3.20.2"> Xmulbˈaˈ chic ribˈak subˈlaj qˈui cristian la ja claˈ y jwiˈliˈli Kakaj Jesús taˈ chiquiˈ tijnaˈ tijtij jwaak pach yak ajtijol ribˈak chirij .

(src)="b.MAR.3.21.1"> S nuair a chuala a chairdean so , chaidh iad a bhreith air ; oir thuirt iad : Gun do ghabh e an caothach
(trg)="b.MAR.3.21.1"> Cuando jchuch pach jkˈun xtatak jtaquil chi wiˈchak li jun ja claˈ , xeˈtak chi jcˈamic jwiˈl tibˈijsaj chirij chi xtaˈ jchˈuˈjarc .

(src)="b.MAR.3.22.1"> Is thuirt na Sgriobhaich , a thainig a nuas a Ierusalem : Tha Beelsebub aige , `s gur ann le prionnsa nan deomhan a tha e tilgeadh a mach dheomhan
(trg)="b.MAR.3.22.1"> Y nicˈj ajtijoltak cristian re Jpixbˈ Kakaj Dios ri xpetak Jerusalén , xijtak : Man winak li wiˈ Beelzebú laj ranm y laˈke jcwinel Beelzebú li , ri man jbˈabˈalak mak etzl ticwin chi resaj mak etzl ri wiˈ laj ranmak cristian , xcheˈtak .

(src)="b.MAR.3.23.1">`S an deigh an gairm ri cheile, thuirt e riutha ann an dubhfhacail: Ciamar is urrainn Satan Satan a thilgeadh a mach
(trg)="b.MAR.3.23.1"> Ajrucˈreˈ Kakaj Jesús xsiqˈuij mak cristian y xij jun esbˈi noˈj rechak jilonri : Man jbˈabˈal etzl taˈ ticwin chi resaj man jbˈabˈal etzl .

(src)="b.MAR.3.24.1"> Agus ma bhios rioghachd air a roinn na h-aghaidh fhein , chan urrainn dhan rioghachd sin seasamh
(trg)="b.MAR.3.24.1"> Juntir kˈatbˈitzij , wi tijjach ribˈak y tioctak chi chˈoˈj chiribˈil ribˈak , tijsachaˈ jwichak .

(src)="b.MAR.3.26.1"> Agus ma bhios tigh air a roinn `na aghaidh fhein, chan urrainn dhan tigh sin seasamh
(trg)="b.MAR.3.26.1"> Y jiˈcˈulonli witi man jbˈabˈal etzl tijin chi resaj man jbˈabˈal etzl , tijiniˈ tran cˈax ribˈ ricˈan .
(trg)="b.MAR.3.26.2"> Wi jilonli tran man jbˈabˈal etzl , tisaachiˈ jwich ricˈan .

(src)="b.MAR.3.27.1"> Chan urrainn do neach sam bith a dhol a stigh do thigh duine laidir , agus airneas a spuilleadh , mur ceangal e an toiseach an duine laidir , agus an sin creachaidh e a thigh
(trg)="b.MAR.3.27.1"> Jun cristian ri wiˈ mas jchokˈbˈ taˈ ni jonok ticwin tioc laj richoch chi resaj kelen re .
(trg)="b.MAR.3.27.2"> Nabˈe tina jximna , ajrucˈreˈ tijnaˈ tresaj kelen re , xcheˈ Kakaj Jesús rechak .