# gd/Gaelic-PART.xml.gz
# mam/Mam-NT.xml.gz


(src)="b.MAR.1.1.1"> T oiseachd soisgeul Iosa Criosda , Mac Dhe
(trg)="b.MAR.1.1.1"> A uˈj luˈn nyolin tiˈjjo Tbˈanil Tqanil Jesucrist , a Tkˈwal Dios .

(src)="b.MAR.1.2.1"> Air reir `s mar tha e sgriobhte san fhaidh Isaias: seall, cuiridh mi m` aingeal roimh do ghnuis, a reiticheas do shlighe romhad
(trg)="b.MAR.1.2.1"> Tqˈma Dios te Tkˈwal tojjo uˈj , a kubˈ ttzˈibˈin jun yolil Tyol Dios ojtxe , Isaías tbˈi .
(trg)="b.MAR.1.2.2"> Chiˈ kyjaluˈn : Kxel nchqˈoˈn twutz txˈotxˈ .
(trg)="b.MAR.1.2.3"> Me nej kxel nchqˈoˈn jun nsaˈn qˈmal tqanila , ex tuˈn tkubˈ kybˈinchinxjal kyibˈ twutza .

(src)="b.MAR.1.3.1"> Guth neach ag eigheach san fhasach : Reitichibh slighe an Tighearna , agus dianaibh a rathadain direach
(trg)="b.MAR.1.3.1"> K ‑ yoliljo nsaˈn tojjo tzqij txˈotxˈ , jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj .
(trg)="b.MAR.1.3.2"> Chkuˈ kyjaluˈn : Kybˈinchin kyteˈn twutz qAjaw ; kyqˈoˈnx kyanmiˈn te jikyinxix wen .

(src)="b.MAR.1.4.1"> Bha Eoin anns an fhasach a baisteadh , `sa searmonachadh baisteadh an aithreachais gu mathanas pheacannan
(trg)="b.MAR.1.4.1"> Bˈajxsiˈn aj yol qˈumj .
(trg)="b.MAR.1.4.2"> Ul te Juan tojjo tzqij txˈotxˈ , a jaˈ ntiˈ kynajbˈilxjal toj ; nim xjal xiˈ lolte , ex bˈeˈx i bˈaj kuˈx toj aˈ , te jawsbˈil aˈ , quˈn xi tqˈmaˈn Juan kye : Ilx tiˈj tuˈn kybˈinchinte kyteˈn twutz Dios , tuˈn kykuxa toj aˈ te jawsbˈil aˈ , ex tuˈntzin tkubˈ tnajsin Dios kyila .

(src)="b.MAR.1.5.1"> Agus chaidh duthaich Iudea uile mach ga ionnsuidh , agus muinntir Ierusalem gu leir , is bhaisteadh iad leis ann an abhuinn Iordain ag aideachadh am peacannan
(trg)="b.MAR.1.5.1"> Nim xjal aj Judey exsin jniˈ aj Jerusalén i bˈajetz bˈil teˈ tyol Juan .
(trg)="b.MAR.1.5.2"> Bˈaj kubˈ kypaˈn kyil , ex i kux tqˈoˈn Juan toj jun nim aˈ , Jordán tbˈi , te jawsbˈil aˈ .
(trg)="b.MAR.1.5.3"> Atzin teˈ kyjatz toj aˈ , kubˈ kyyekˈiˈn kynimbˈil tiˈj Dios .

(src)="b.MAR.1.6.1"> Agus bha Eoin air eideadh le fionnadh chamhal , is crios leathair mu mheadhon ; agus dh` ith e locuist is mil fhiadhaich.
(src)="b.MAR.1.6.2"> Agus shearmonaich e ag radh
(trg)="b.MAR.1.6.1"> Atzin t ‑ xbˈalin Juan noq tsmal txuk , tukˈa jun tkˈalbˈil tzˈuˈn , tzeˈnku kyxbˈalin yaj .
(trg)="b.MAR.1.6.2"> Atzin twa n ‑ oktaq noq txuk tzeˈnqekuˈ txanin , ex taˈl aq toj kˈul .

(src)="b.MAR.1.7.1"> Tha fear nas cumhachdaiche na mise tighinn as mo dheigh : neach nach airidh mise air cromadh sios is barail a bhrogan fhuasgladh
(trg)="b.MAR.1.7.1"> Ex ntqˈmaˈntaq Juan : Loqin weˈ nchin yolin kyxola tiˈj Tyol Dios .
(trg)="b.MAR.1.7.2"> Me atx juntl tetz lipchetz wiˈja nimxixtl toklin tzeˈnku weˈ .
(trg)="b.MAR.1.7.3"> Bˈinchil Tkyaqil ex nimxjo tkawbˈil .
(trg)="b.MAR.1.7.4"> Ayintzin weˈ ntiˈx wokliˈn nipe tuˈn woka te taqˈnil .

(src)="b.MAR.1.8.1"> Bhaist mise sibh le uisge ; ach baistidh esan sibh leis an Spiorad Naomh
(trg)="b.MAR.1.8.1"> Ma chi kuˈxa toj aˈ wuˈn , te jawsbˈil aˈ , me anteˈ tzul nya noq oˈkx tuˈn kykuˈxa toj aˈ tuˈn , te jawsbˈil aˈ , qalaˈ kxel tqˈoˈn Xewbˈaj Xjan toj kyanmiˈn te jun majx .

(src)="b.MAR.1.9.1"> Is thachair , gun tainig Iosa anns na laithean sin bho Nasareth Ghalile ; agus bhaisteadh e le Eoin ann an abhuinn Iordan
(trg)="b.MAR.1.9.1"> Kyojjo qˈij anetziˈn , tzuntaq nchi kux tqˈoˈn Juan xjal toj Nim Aˈ Jordan te jawsbˈil aˈ , teˈ tpon Jesús kykˈatz , tzajnin toj tnam Nazaret , toj ttxˈotxˈ Galiley .
(trg)="b.MAR.1.9.2"> Bˈeˈxsin kux tqˈoˈn Juan Jesús toj Nim Aˈ Jordán te jawsbˈil aˈ .

(src)="b.MAR.1.10.1">`S air ball a direadh as an uisge, chunnaic e neamh fosgailte, `s an Spiorad mar chalman a tearnadh `sa fantuinn air
(trg)="b.MAR.1.10.1"> Texjo paq , teˈ tjatz Jesús toj aˈ , xi tkaˈyin kyaˈj , teˈ t ‑ xi jaqpaj , ex xi tkaˈyin Xewbˈaj Xjan , teˈ ttzaj toj kyaˈj tibˈaj , tzeˈnku jun palom .

(src)="b.MAR.1.11.1"> Agus thainig guth bho neamh : Is tusa mo Mhac gaolach , is mor mo thlachd dhiot
(trg)="b.MAR.1.11.1"> Ex qˈajqˈojin jun yol toj kyaˈj , ex tqˈma : Axixpen te nkˈwala , kˈuˈjlinxix wuˈn , a o jaw nskˈoˈn .

(src)="b.MAR.1.12.1"> Agus ghrad-ghreas an Spiorad e dhan fhasach
(trg)="b.MAR.1.12.1"> Tbˈajlinxiˈ ikyjo , bˈeˈx xiˈ Jesús tuˈn tkujiljo Xewbˈaj Xjan tojjo tzqij txˈotxˈ , jaˈ ntiˈye kynajbˈilxjal toj .

(src)="b.MAR.1.13.1"> Agus bha e san fhasach da-fhichead latha , agus da-fhichead oidhche ; is bhuaireadh le Satan e ; `s bha e comhla ris na h-ainmhidhean, agus bha na h-ainglean a frithealadh dha
(trg)="b.MAR.1.13.1"> Kaˈwnaq qˈij ten antza kyukˈa toj kˈul txuk .
(trg)="b.MAR.1.13.2"> Tjoy tajaw il ttxolil , tzeˈn tuˈn tel tikyˈin Jesús tkawbˈil tMan , me mix kubˈe tiˈj .
(trg)="b.MAR.1.13.3"> Tbˈajlinxiˈ ikyjo , i ul t ‑ angel Dios mojil te Jesús .

(src)="b.MAR.1.14.1">`S an deigh do dh` Eoin a bhith air a chuir an greim, thainig Iosa do Ghalile, a searmonachadh soisgeul rioghachd Dhe
(trg)="b.MAR.1.14.1"> Tuˈn jniˈ t ‑ xnaqˈtzbˈil Juan , bˈeˈx tzaj tqˈojjo kawil , ex bˈeˈx kux tjpuˈn toj tze .
(trg)="b.MAR.1.14.2"> Tkuˈxlinxi Juan toj tze , xiˈ Jesús toj Galiley qˈmal teˈ Tbˈanil Tqanil Tyol Dios .

(src)="b.MAR.1.15.1">`S ag radh: Tha `n t-am air a choimhlionadh, `s tha rioghachd Dhe aig laimh; deanaibh aithreachas, agus creidibh san t-soisgeul
(trg)="b.MAR.1.15.1"> Chi Jesúsjo kyjaluˈn : Ma tzul kanin tqˈijil , jaˈ tuˈn tkawine Dios kyxola .
(trg)="b.MAR.1.15.2"> Tuˈntzintzjo , kybˈinchinku kyibˈa , kytzaqpinkjiˈy jniˈ nya bˈaˈn , ex kyniminxjiˈy Tbˈanil Tqanil .

(src)="b.MAR.1.16.1">`Sa gabhail ri taobh muir Ghalile, chunnaic e Simon,agus Anndra a bhrathair, a cur lion sa mhuir (oir b` iasgairean iad.)
(trg)="b.MAR.1.16.1"> Nbˈettaq Jesús ttziyile Nijabˈ te Galiley , teˈ t ‑ xi tkaˈyin Simun tukˈaxjo titzˈin , Andrés .
(trg)="b.MAR.1.16.2"> Nxi kyxoˈntaq kypa toj aˈ te tzuybˈil kyiẍ , quˈn kyiẍilqetaq .

(src)="b.MAR.1.17.1"> Agus thuirt Iosa riutha : Thigibh leanaibh mise , agus ni mi iasgairean dhaoine dhibh
(trg)="b.MAR.1.17.1"> Xi tqˈmaˈn Jesús kye : Chi lipeka wiˈja .
(trg)="b.MAR.1.17.2"> Quˈn ayetzin kyeˈ nchi chmoˈn kyiẍ jaˈlin , me kchi xel nxnaqˈtziˈn tzeˈn tten tuˈn tbˈant kychmoˈn xjal , tuˈn kyklet .

(src)="b.MAR.1.18.1"> Agus ghrad dh` fhag iad na lin, is lean iad e
(trg)="b.MAR.1.18.1"> Tej kybˈinte ikyjo , bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn kytzuybˈil kyiẍ , ex i xi lipe tiˈj Jesús .

(src)="b.MAR.1.19.1">`Sa gabhail as a sin ceum beag air adhart, chunnaic e Seumas mac Shebede agus Eoin a bhrathair, `s iad a caradh nan lion sa bhata
(trg)="b.MAR.1.19.1"> Me noqtaq chˈin otaq txi kybˈetin , teˈ kyxi tkaˈyin kabˈetl ichin , Santyaw ex Juan , kyitzˈin kyibˈ .
(trg)="b.MAR.1.19.2"> Ex attaq kytata Zebedey kyukˈa , ex kyukˈa taqˈnil .
(trg)="b.MAR.1.19.3"> Iteˈkxtaq toj jun bark ; nchi bˈinchintaq kypa te tzuybˈil kyiẍ .

(src)="b.MAR.1.20.1"> Agus ghairm e iad san uair . `Sa fagail an athar Sebede maille ris an luchd thuarasdail sa bhata, lean iad e
(trg)="b.MAR.1.20.1"> Bˈeˈxsin i xi tqˈolbˈin Jesústz , tuˈn kyxiˈ tukˈa , ex noq teˈ kybˈin teˈ ikyjo , bˈeˈx kyij kytzaqpiˈn kytata toj bark kyukˈax taqˈnil , exsin i xiˈtz tukˈa Jesús tzma tojjo jun tnam , Capernaum tbˈi .

(src)="b.MAR.1.21.1"> Agus chaidh iad a stigh do Chapharnaum ; agus air dha a dhol a stigh gun dail air na laithean sabaid dhan t-sinagog , theagaisg e iad
(trg)="b.MAR.1.21.1"> Tej kykanin Capernaum , okx Jesús qˈol jun xnaqˈtzbˈil toj jun qˈij te ajlabˈl toj jun muˈẍ ja te kynaˈbˈl Dios aj Judiy .

(src)="b.MAR.1.22.1"> Agus ghabh iad ioghnadh ri theagasg : oir bha e gan teagasg mar neach aig an robh cumhachd , `s chan ann mar na Sgriobhaich
(trg)="b.MAR.1.22.1"> Atziˈn t ‑ xnaqˈtzbˈil ok , tkyaqil xjal bˈeˈx jaw kaˈylaj tuˈn , quˈn bˈajxitaq kybˈiˈye jun xnaqˈtzbˈil ikyjo , quˈn nya noq tiˈchaqku tyol bˈaj tqˈmaˈn , tzeˈnkutaqjo nbˈaj kubˈ kyxnaqˈtzin xnaqˈtzilkye .
(trg)="b.MAR.1.22.2"> Quˈn ntiˈtaq kawbˈil tuˈn ; qalatziˈn te Jesús noq tiˈj tkawbˈil Dios yoline .

(src)="b.MAR.1.23.1"> Agus bha san t-sinagag aca duine anns an robh spiorad neoghlan , is dh` eigh
(trg)="b.MAR.1.23.1"> Tojjo ja te naˈbˈl Dios anetziˈn , attaq jun ichin tokxtaq jun taqˈnil tajaw il toj tanmin .
(trg)="b.MAR.1.23.2"> Tej tbˈin teˈ jniˈ tyol Jesús , bˈeˈx jaw ẍchˈin .
(trg)="b.MAR.1.23.3"> Chiˈ kyjaluˈn :

(src)="b.MAR.1.24.1"> Ag radh : Ciod an comunn eadar sinn agus thusa , Iosa bho Nasareth ?
(src)="b.MAR.1.24.2"> An tainig thu gus ar sgrios ?
(src)="b.MAR.1.24.3"> Is aithne dhomh co thu , Aon Naomh Dhe
(trg)="b.MAR.1.24.1"> Ay Jesús aj Nazaret .
(trg)="b.MAR.1.24.2"> ¿ Tiˈxsin s ‑ ula lolte qxola ?
(trg)="b.MAR.1.24.3"> Noqx ma tzula yuchˈil qeˈy .
(trg)="b.MAR.1.24.4"> Wojtzqiˈn te , ex bˈiˈn weˈ wuˈn ; a tejiy Tkˈwal Dios , xjanxix toklin .

(src)="b.MAR.1.25.1"> Is mhaoith Iosa air , ag radh : Bi samhach , agus gabh a-mach as an duine
(trg)="b.MAR.1.25.1"> Oktzin tyisoˈn Jesúsjo taqˈnil tajaw il kyjaluˈn : Mi chˈotjiˈy .
(trg)="b.MAR.1.25.2"> Kux tzˈetza toj tanminjo xjal lo , ex tzaqpinkja .

(src)="b.MAR.1.26.1">`S an spiorad neoghlan ga reubadh, `s ag eigheach le guth ard, chaidh e mach as
(trg)="b.MAR.1.26.1"> Atziˈn taqˈnil tajaw il tbˈinche tuˈn tjaw luˈlin ichin , ex bˈeˈx ex toj tanmin , me ox latˈinx teˈ tex .

(src)="b.MAR.1.27.1"> Agus ghabh iad uile ioghnadh , ionnus gun d` fharraid iad `nam measg fhein, ag radh: De tha so?
(src)="b.MAR.1.27.2"> De an teagasg ur so ? oir tha e toirt orduigh le cumhachd do na spioraid neoghlan fhein , agus tha iad umhail dha
(trg)="b.MAR.1.27.1"> Kykyaqilxjo jniˈ xjal bˈaj jaw kaˈylaj , ex i bˈaj jaw yolin kyxolile .
(trg)="b.MAR.1.27.2"> Chi chiˈ kyjaluˈn : ¿ Titziˈn ikyjo ?
(trg)="b.MAR.1.27.3"> A xnaqˈtzbˈil luˈn bˈajxi qlaˈye juntl ikyjo , a ajin qeˈ taqˈnil tajaw il ma cheˈx niminte .

(src)="b.MAR.1.28.1">`Agus sgaoil iomradh air gun dail feadh duthaich Ghalile uile
(trg)="b.MAR.1.28.1"> Ex jun paqx tel tqanil Jesús toj tkyaqil Galiley .

(src)="b.MAR.1.29.1">`Sa dol a mach air ball as an t-sinagog, thainig iad maille ri Seumas is Eoin gu tigh Shimoin is Anndra
(trg)="b.MAR.1.29.1"> Tej tetz Jesús tukˈa Santyaw ex Juan tojjo muˈẍ ja te naˈbˈl Dios , bˈeˈx i xiˈ tja Simun ex Andrés .

(src)="b.MAR.1.30.1"> Agus bha mathair-cheile Shimoin `na laidhe ann am fiabhras; agus dh `innis iad dha gun dail mu deidhinn
(trg)="b.MAR.1.30.1"> Tej kykanin , kuẍlekxtaqjo tnana t ‑ xuˈjil Simun twiˈ watbˈil , yabˈtaq tuˈn kyaq .
(trg)="b.MAR.1.30.2"> Ok kyqˈmaˈn t ‑ xnaqˈtzbˈin te Jesús , qa yabˈtaqjo qya ,

(src)="b.MAR.1.31.1"> Agus thainig e , `sa breith air laimh oirre thog e i is ghrad-dh` fhag am fiabhras i, agus fhreasdail i dhaibh
(trg)="b.MAR.1.31.1"> ex bˈeˈx tzaj laqˈe tkˈatz .
(trg)="b.MAR.1.31.2"> Jaw tiˈn tukˈa tqˈobˈ tuˈn tjaw weˈ .
(trg)="b.MAR.1.31.3"> Texjo paq , bˈeˈx ul Dios te , ex bˈeˈx ok ten bˈinchil chˈin tiˈ kye .

(src)="b.MAR.1.32.1">`S nuair thainig am feasgar, `sa chaidh a ghrian fodha, thug iad ga ionnsuidh iadsan uile a bha easlainteach, agus anns an robh deomhain
(trg)="b.MAR.1.32.1"> Tej qok yupj , nimx txqan yabˈ ex jniˈ tzyuˈnqetaq tuˈn taqˈnil tajaw il bˈaj xi qˈin twutz Jesús , tuˈn kybˈaj kubˈ tqˈanin .

(src)="b.MAR.1.33.1">`S bha am baile uile air cruinneachadh aig an dorus
(trg)="b.MAR.1.33.1"> Bˈaj pon chmet txqan xjal ttzi ja ,

(src)="b.MAR.1.34.1"> Agus leighis e moran , a bha air an leireadh le iomadh gne ghalar , agus thilg e mach moran dheomhan , `s cha do leig e leo labhairt, a chionn `s gum b` aithne dhaibh e
(trg)="b.MAR.1.34.1"> ex bˈaj kubˈ tqˈanin Jesúsjo jniˈ yabˈ exqetziˈn jniˈ tzyuˈnqetaq kyuˈn taqˈnil tajaw il .
(trg)="b.MAR.1.34.2"> Ex mix ttziye tuˈn kyyolin taqˈnil tajaw il , quˈn kyojtzqiˈntaql alkye Jesús .

(src)="b.MAR.1.35.1">`S ag eirigh ro-mhoch, `sa dol a mach, chaidh e gu aite fas; is rinn e urnaigh an sin
(trg)="b.MAR.1.35.1"> Qlixje wen , sjuminxtaq chˈintl , teˈ tjaw weˈks Jesús , tuˈn t ‑ xiˈ tjunalx naˈl Dios .

(src)="b.MAR.1.36.1"> Agus lean Simon e , agus iadsan a bha comhla ris
(trg)="b.MAR.1.36.1"> Me bˈeˈx i xiˈ Simun kyukˈa tukˈa jyolte Jesús .

(src)="b.MAR.1.37.1">`S nuair a fhuair iad e, thuirt iad ris: Tha iad uile gad shireadh
(trg)="b.MAR.1.37.1"> Atzaj teˈ tjyet kyuˈn , xi kyqˈmaˈn te : Tkyaqil xjal njyon tiˈja , chi chiˈ .

(src)="b.MAR.1.38.1"> Is thuirt e riutha : rachamaid dha na bailtean sa choimhearsnachd , gus an searmonaich mi an sin cuideachd : `s gur ann air son so a thainig mi
(trg)="b.MAR.1.38.1"> Xi ttzaqˈwin Jesús kye : Qoˈqe toj junjuntl tnam qˈmal Tyol Dios , quˈn tuˈnpetziˈn ẍin tzaja weˈ .

(src)="b.MAR.1.39.1">`S bha e teagasg `nan sinagogan, `s feadh Ghalile uile, `sa tilgeadh a-mach dheomhan
(trg)="b.MAR.1.39.1"> Exsin Jesús bˈetil kyukˈa toj tkyaqil tnam te Galiley kyojileˈ muˈẍ ja te kynaˈbˈl Judiy Dios , qˈmal Tyol Dios ex lajolkye taqˈnil tajaw il toj kyanmin xjal .

(src)="b.MAR.1.40.1"> Agus thainig lobhar ga ionnsuidh , a guidhe air ; `sa tuiteam air a ghluinean,thuirt e ris: Ma `s aill leat, is urrainn dhut mo ghlanadh
(trg)="b.MAR.1.40.1"> Tzaj laqˈe jun ichin tkˈatz Jesús yabˈtaq tuˈn jun txˈaˈk , a noqx n ‑ el lemimin .
(trg)="b.MAR.1.40.2"> Kubˈ meje xjal twutz , ex xi tqˈmaˈn te : Qa taja , bˈaˈn tuˈn nkubˈ tqˈaniˈn tukˈa nyabˈila .

(src)="b.MAR.1.41.1">`Sa gabhail truais ris, shin Iosa a lamh, `sa beantuinn dha, thuirt e ris : Is aill leam: bi glan
(trg)="b.MAR.1.41.1"> Tzaj qˈaqˈin tkˈuˈj Jesús tiˈj .
(trg)="b.MAR.1.41.2"> Noq ok tmikoˈn , ex xi tqˈmaˈn te : Waja .
(trg)="b.MAR.1.41.3"> ¡ Bˈeˈx ma qˈanita jaˈlin !

(src)="b.MAR.1.42.1">`S nuair thuirt e so, ghrad-dh` fhag an luibhre e, agus bha e air a ghlanadh
(trg)="b.MAR.1.42.1"> Texjo paq anetziˈn , bˈeˈx qˈanitkux te jun majx , ex bˈeˈx el qolpajjo txˈaˈk tiˈj .

(src)="b.MAR.1.43.1">`S thug e sparradh cruaidh dha, agus leig e air falbh e gun dail
(trg)="b.MAR.1.43.1"> Me bˈeˈx aj tchqˈoˈn Jesús , me nej xiˈ toqxenin te kyjaluˈn :

(src)="b.MAR.1.44.1">`S thuirt e ris: Fiach nach innis thu do neach sam bith : ach falbh, fiach thu fhein don ard-shagart, agus tairg air son do ghlanaidh na nithean a dh` orduich Maois, mar theisteanas dhaibh
(trg)="b.MAR.1.44.1"> Bˈiˈnkuy .
(trg)="b.MAR.1.44.2"> Mi txi tqˈmaˈn te aˈla .
(trg)="b.MAR.1.44.3"> Qalaˈ ku txiˈy , ex yekˈinx tibˈa te kypale aj Judiy , ex qˈonxa jun oyaj te aqˈbˈil chjonte , tuˈn ma tzul Dios tey , a tzeˈnkuxjo kubˈ ttzˈibˈin Moisés ojtxe , tuˈntzin kybˈin texjal qa ma qˈanita .

(src)="b.MAR.1.45.1"> Ach air dhasan a dhol a mach , thoisich e ri innse , `s ri sgaoileadh an sgeoil; air chor `s nach b` urrainn dha a nis a dhol a stigh don bhaile gu follaiseach, ach dh` fhuirich e a mach ann an aiteachan fas, agus chrunnaich iad as gach aite ga ionnsuidh
(trg)="b.MAR.1.45.1"> Me mix tpakux teˈ ichin tkˈuˈj ikyjo , qalaˈ bˈeˈx ok ten qˈmalte kye jniˈ xjal .
(trg)="b.MAR.1.45.2"> Tuˈntzin tpajjo ikyjo , mix okxi Jesús kyoj tnam , quˈn noqit okx , bˈeˈxitla ok tzaqpaj txqan xjal tiˈj .
(trg)="b.MAR.1.45.3"> Bˈeˈx tjoy Jesús ttxolil tbˈe kytxanile tnam , me mix tuˈnxj jyet ‑ x kyuˈnxjal , ex i bˈaj ok lipe tiˈj .

(src)="b.MAR.2.1.1"> Agus thill e gu Capharnaum an ceann beagan laithean , agus chualas gun robh e aig an tigh
(trg)="b.MAR.2.1.1"> Tbˈajlinxiˈ jun jteˈ qˈij , teˈ tmeltzˈaj juntl majl Jesús kyukˈa t ‑ xnaqˈtzbˈin , ex el tqanil , qa attaq toj jun ja toj tnam Capernaum .

(src)="b.MAR.2.2.1"> Agus chruinnich na h-uimhir , `s nach robh aite aca eadhon timcheall an dorais, is labhair e am facal riutha
(trg)="b.MAR.2.2.1"> Ul chmet txqan xjal lolte , me a mix bˈante kyten tuja ; noq twutz ja i bˈaj oke tene txqan .
(trg)="b.MAR.2.2.2"> Ante Jesús nyolintaq teˈ tiˈj Tyol Dios .

(src)="b.MAR.2.3.1"> Agus thainig iad ga ionnsuidh a toirt leo duine , air an robh am pairilis , air a ghiulan le ceathrar
(trg)="b.MAR.2.3.1"> Me tzmataq nyolin , teˈ kypon kyaje ichin iqintaq jun yabˈ kyuˈn twiˈ jun tkuẍbˈil .
(trg)="b.MAR.2.3.2"> Atzin yabˈ noq otaq tzˈok kˈolpaj .

(src)="b.MAR.2.4.1">`Sa chionns nach b` urrainn dhaibh a chur `na lathair le domhlachd an t-sluaigh, ruisg iad mullach an tighe far an robh e; `S air dhaibh fosgladh a dhianamh, leig iad sios an leaba air an robh fear na crithe `na laidhe
(trg)="b.MAR.2.4.1"> Me mix bˈante kyokx kyxolxjal .
(trg)="b.MAR.2.4.2"> Tuˈnpetziˈn , jyet jun ttxolil kyuˈn , ex i jax tibˈajxi ja .
(trg)="b.MAR.2.4.3"> Exsin jaw kypoˈqˈin toj twiˈ ja , noq tuˈn tkuˈxkuˈ yabˈ tzma tkˈatz Jesús , quˈn qˈuqlektaq kykˈuˈj tiˈj , tuˈn tqˈanit kyyabˈ .

(src)="b.MAR.2.5.1">`S nuair chunnaic Iosa an creideamh, thuirt e ri fear na crithe: A mhic, tha do pheacannan mathte dhut
(trg)="b.MAR.2.5.1"> Tej kyok tkaˈyin Jesúsjo tqˈuqbˈil kykˈuˈj tiˈj , bˈeˈxsin xi tqˈmaˈn te yabˈ : Nkˈwal , ayetzin tila ma chi kubˈ najsit jaˈlin , chiˈ .

(src)="b.MAR.2.6.1"> Ach bha cuid de na Sgriobhaich `nan suidhe an sin, `sa smaoineachadh `nan cridheachan
(trg)="b.MAR.2.6.1"> Qˈuqejqetaqjo xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil , tej tok kybˈiˈn ikyjo , kubˈ kyximin :

(src)="b.MAR.2.7.1"> Carson a tha e a bruidhinn mar so ? tha e labhairt blaisbheum .
(src)="b.MAR.2.7.2"> Co is urrainn peacannan a mhathadh , ach Dia `na aonar
(trg)="b.MAR.2.7.1"> ¿ Tzeˈntzin tten n ‑ el tzaqpajjo ttzi ikyjo ?
(trg)="b.MAR.2.7.2"> ¿ Nyaˈpela noq nxoˈn yol tiˈj Dios ?
(trg)="b.MAR.2.7.3"> Quˈn oˈkx te Dios aku kubˈ najsinte kyilxjal .

(src)="b.MAR.2.8.1"> Dh` aithnich Iosa san uair `na spiorad fhein gun robh iad a smaoineachadh so aca fhein, is thuirt e riutha : Carson tha sibh a smaoineachadh nan nithean sin `nur cridheachan
(trg)="b.MAR.2.8.1"> Me ante Jesús , bˈeˈx el tnikyˈ te tiˈtaqjo nkybˈisin xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil .
(trg)="b.MAR.2.8.2"> Bˈeˈx xi tqanin kye : ¿ Tinquˈn nkubˈ kybˈisinjiˈy ikyjo ?

(src)="b.MAR.2.9.1"> Co dhiu is fhasa radh ri fear na crithe : Tha do pheacannan mathte dhut ; no radh : Eirich , tog do leaba , agus coisich
(trg)="b.MAR.2.9.1"> ¿ Ankye junx tzˈele ; tuˈn t ‑ xi qˈmet tuˈn tkubˈ najsit til jun xjal , a tzeˈnkuljo tuˈn t ‑ xi qˈmet : Weˈksa , ex kux bˈeta ?
(trg)="b.MAR.2.9.2"> ¿ Ma nyapela ate kujxixtljo a tuˈn tnajsit til jun xjal ?

(src)="b.MAR.2.10.1"> Ach los fios a bhith agaibh gu bheil comas aig Mac an duine peacannan a mhathadh air talamh ( thuirt e ri fear na crithe ,
(trg)="b.MAR.2.10.1"> Me mi nxi kynimiˈn qa at wokliˈn tiˈjjo lo .
(trg)="b.MAR.2.10.2"> Me atzin jaˈlin , kxel nyekˈiˈn kywutza qa ayin weˈ , a Tkˈwal Ichin , at wokliˈn tzaluˈn twutz txˈotxˈ , tuˈn tkubˈ nnajsiˈn kyilxjal te jun majx .
(trg)="b.MAR.2.10.3"> Tuˈnpetziˈn , xi tqˈmaˈn te yabˈ :

(src)="b.MAR.2.11.1"> Tha mi ag radh riut : Eirich , tog do leaba , agus falbh dhachaigh
(trg)="b.MAR.2.11.1"> Kxel nqˈmaˈn teˈy , ¡ Weˈksa !
(trg)="b.MAR.2.11.2"> Qˈinxjiy tkuẍbˈila , ex kux tzˈaja tjay .

(src)="b.MAR.2.12.1"> Agus ghrad-dh` eirich e: `sa togail a leaba, dh` fhalbh e `nam fianuis uile; air chors gun do ghabh iad ioghnadh air fad, `s thug iad gloir do Dhia, ag radh: Chan fhaca sinn riamh a leithid so
(trg)="b.MAR.2.12.1"> Antej yabˈ , texjo paq ja weˈks , etz tiˈn iqbˈilte , exsin etz kywutzileˈ jniˈ xjal .
(trg)="b.MAR.2.12.2"> Tuˈnxsiˈn ikyjo , bˈeˈx jaw kaˈylajx kywutzjo xjal tkyaqil .
(trg)="b.MAR.2.12.3"> Exsin i bˈaj ja nimsin tbˈi Dios kykyaqilx , ex kyqˈma : Bˈajxpen qlaˈyix teˈ ikyjo , chi chiˈ .

(src)="b.MAR.2.13.1"> Is chaidh e mach a-rithist gu taobh na mara ; agus thainig an sluagh uile ga ionnsuidh , is theagaisg e iad
(trg)="b.MAR.2.13.1"> Xiˈ juntl majl Jesús ttzi Nijabˈ te Galiley .
(trg)="b.MAR.2.13.2"> Ayetziˈn jniˈ xjal bˈaj tzaj laqˈe tkˈatz , ex toktaq Jesús xnaqˈtzilkye .
(trg)="b.MAR.2.13.3"> Tbˈajlinxiˈ ikyjo , ikyˈ Jesús antza .

(src)="b.MAR.2.14.1">`S nuair a bha e gabhail seachad, chunnaic e Lebhi Mac Alpheuis `na shuidhe an tigh na cise, is thuirt e ris: Lean mise. `S ag eirigh, lean e e
(trg)="b.MAR.2.14.1"> Nbˈettaq , exsin xi tkaˈyin jun ichin , Matey tbˈi , a tkˈwal Alpey , qˈuqletaq twiˈ meẍ peyil pwaq te kˈaybˈil tuˈn tajbˈin kye aj Rom , ayeˈ nchi kawintaq kyibˈaj aj Israel .
(trg)="b.MAR.2.14.2"> Xi tqˈmaˈn Jesús te : Lipeka wiˈja , chiˈ .
(trg)="b.MAR.2.14.3"> Ex kutzin , chi Matey .
(trg)="b.MAR.2.14.4"> Ex bˈeˈx ikyˈ lipe tiˈj Jesús .

(src)="b.MAR.2.15.1"> Agus thachair , nuair a bha e `na shuidhe aig biadh `na thigh-san, gun do shuidh moran chismhaor is pheacach maille ri Iosa agus a dheisciopuil: oir bha moran ann, a lean e
(trg)="b.MAR.2.15.1"> Me jun maj nwaˈntaq Jesús tja Matey kyukˈa txqantl xjal peyil pwaq te kˈaybˈil te Rom , junx kyukˈa nim xjal aj il qˈuqejqetaq tiˈj meẍ junx tukˈa Jesús , ex kyukˈa t ‑ xnaqˈtzbˈin , quˈn ma nintzxtaq txqan xjal lipchektaq tiˈj .

(src)="b.MAR.2.16.1"> Agus na Sgriobhaich `s na Phairisich a faicinn gun robh e ag ithe comhla ri cismhaoir agus peacaich, thuirt iad ri dheisciopuil: Carson a tha ur maighistir ag ithe `s ag ol comhla ri cismhaoir agus peacaich
(trg)="b.MAR.2.16.1"> Tej tok kykaˈyin Parisey exqetziˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil nwaˈntaq Jesús kyxolxjo xjal anetziˈn , xi kyqanin kye t ‑ xnaqˈtzbˈin : ¿ Tzeˈntzin toke ikyjo , a kyxnaqˈtzila nwaˈn kyukˈa xjal peyil pwaq , ex kyukˈa noq tiˈchaqku maˈ xjal , a ntiˈ tajbˈin ? chi chiˈ .

(src)="b.MAR.2.17.1"> Air do Iosa so a chluinntinn , thuirt e riutha : Chan eil feum aig daoine slana air lighich , ach aig daoine tinne : oir cha tainig mi a ghairm nan naomh ach nam peacach
(trg)="b.MAR.2.17.1"> Tej tbˈinte Jesúsjo anetziˈn , xi tqˈmaˈn kye : Ayetziˈn bˈaˈnqe ntiˈ kye tajbˈin qˈanil kye ; meqetziˈn yabˈqe , atpen kyeˈ tajbˈin kye .
(trg)="b.MAR.2.17.2"> Tuˈnpetzintzjo , nya ma chin tzaj weˈ txkol kye xjal nbˈaj kubˈ kybˈisin qa bˈaˈn kyten ; qalaˈ ayin wejiˈy ma chin tzaj txkolkye ayeˈ bˈinchil ilqe .
(trg)="b.MAR.2.17.3"> Tuˈnpetziˈn , ma chin ula kyxol .

(src)="b.MAR.2.18.1"> Agus bha deisciopuil Eoin `s nam Phairiseach a trasgadh; agus thainig iad, is thuirt iad ris: Carson tha deisciopuil Eoin `s nan Phairiseach ri traisg, agus nach eil na deisciopuil agadsa ri traisg
(trg)="b.MAR.2.18.1"> Jun maj , aye t ‑ xnaqˈtzbˈin Juan , a Jawsil Aˈ , kubˈ kypaˈn waˈyaj , ex ikyqex kye kyxnaqˈtzbˈin Parisey .
(trg)="b.MAR.2.18.2"> I tzajtzin junjun xjal te Jesús , ex xi kyqˈmaˈn : ¿ Tinquˈn nkubˈ kypaˈn kye t ‑ xnaqˈtzbˈin Juan waˈyaj exqetziˈn kyxnaqˈtzbˈin Parisey , tuˈn kynaˈn Dios , ex ayetziˈn te mina ?

(src)="b.MAR.2.19.1"> Is thuirt Iosa riutha : An urrainn clann na bainnse trasgadh , fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha ?
(src)="b.MAR.2.19.2"> Fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha , chan urrainn dhaibh trasgadh
(trg)="b.MAR.2.19.1"> I xi ttzaqˈwin Jesús : ¿ Ma akutzin kubˈ kypaˈn kyeˈ txokenj toj jun mejebˈlin waˈyaj , a qa at chmilbˈaj kyxol ?
(trg)="b.MAR.2.19.2"> Nlay , quˈn nim tzaljbˈil at , ex nim waˈn nbˈaj bˈaj .
(trg)="b.MAR.2.19.3"> Ikyqetziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈin , quˈn loqiˈn intin kyxol .

(src)="b.MAR.2.20.1"> Ach thig na laithean anns an toirear bhuatha fear-na-bainnse : agus an sin ni iad traisg anns na laithean sin
(trg)="b.MAR.2.20.1"> Me pon kanin jun qˈij , jaˈ tuˈn wele naja , a ayiˈn , a ikyxjo tzeˈnku chmilbˈaj kyxol .
(trg)="b.MAR.2.20.2"> Ajtzin tjapin kaninjo qˈij anetziˈn , okpetzila kˈwel kypaˈntz waˈyaj , tuˈn kynaˈn Dios wen .

(src)="b.MAR.2.21.1"> Chan fhuaghail duine sam bith breid de dh` aodach ur air seann eideadh: air-neo bheir am breid ur a liad fhein as an t-seann aodach, is bithidh an stracadh nas mua
(trg)="b.MAR.2.21.1"> Ex waja tuˈn t ‑ xi nqˈmaˈn kabˈe tumil kyeˈy : Tnejil , qa kyaja tuˈn tkubˈ kyslepiˈn jun xbˈalin ttxˈaqin , nlay kubˈ kyqˈoˈn jun slepbˈilte saq , quˈn ajtzin tkuˈx txjetjo saq , bˈeˈx k ‑ okil jukˈpaj , exsin bˈeˈx k ‑ elix laqj txqantljo ttxˈaqin .

(src)="b.MAR.2.22.1"> Agus cha chuir duine sam bith fion ur ann an seann searragan : air-neo sgainidh am fion na searragan , is doirtear am fion , agus caillear na searragan : ach is coir fion ur a chur an searragan ura
(trg)="b.MAR.2.22.1"> Ex tkabˈ , tzeˈn aj tkux bˈinchit vin ; nlay kuˈx bˈinchit toj jun ttxˈaqin tzˈuˈn , quˈn ajtzin tloqlin , bˈeˈx aku tzˈex laqj , ex noq aku chi kubˈ najx kykabˈil .
(trg)="b.MAR.2.22.2"> Tuˈntzintzjo , il tiˈj tuˈn tkux bˈinchit vin toj jun saq tzˈuˈn .
(trg)="b.MAR.2.22.3"> Ikytziˈn wejiˈy nxnaqˈtzbˈil , nlay bˈant tuˈn tok smet tukˈa juntl tumil .

(src)="b.MAR.2.23.1"> Is thachair a rithist , nuair a bha an Tighearna triall tro achaidhean arbhair air an t-sabaid , gun do theann a dheisciopuil , `s iad a gabhail air adhart, ri spioladh dhias
(trg)="b.MAR.2.23.1"> Jun maj toj jun qˈij te ajlabˈl nchi bˈettaq t ‑ xnaqˈtzbˈin Jesús toj jun bˈe n ‑ ex txol triy .
(trg)="b.MAR.2.23.2"> Atzaj teˈ kyikyˈ antza , ayetziˈn t ‑ xnaqˈtzbˈin i ok ten xbˈoqil triy te kywa .

(src)="b.MAR.2.24.1"> Is thuirt na Phairisich ris : Seall , carson tha iad a dianamh air latha na sabaid ni nach eil ceadaichte
(trg)="b.MAR.2.24.1"> Tej kylonte Pariseyjo ikyjo , xi kyqanin te Jesús : ¡ Bˈiˈnkutziˈn !
(trg)="b.MAR.2.24.2"> Tojjo qˈij te ajlabˈl , jaˈ mix aˈl jun tuˈn tja aqˈnin , ¿ Me tiquˈnqe t ‑ xnaqˈtzbˈiˈn nchi xbˈoqin triy ?

(src)="b.MAR.2.25.1"> Is thuirt e riutha : Nach do leugh sibh riamh , ciod a rinn Daibhidh , nuair a bha e feumach `s air acras, e fhein agus iadsan a bha cuideris
(trg)="b.MAR.2.25.1"> Xi tqˈmaˈn Jesús kye : ¿ Ma naˈmtzin tkux kyuˈjin kyejiˈy bˈant jun maj tuˈn qtzan David , a nimx toklin , tej ttzaj waˈyaj tiˈj kyukˈa tukˈa ?

(src)="b.MAR.2.26.1"> Mar a chaidh e stigh do thigh Dhe ri linn Abiathair an t-ard-shagart , agus dh` ith e an t-aran-tairgse, nach robh ceadaichte itheadh, ach do na sagairt, agus thug e dhaibhsan a bha comhla ris
(trg)="b.MAR.2.26.1"> Xi kywaˈn kypan pale aj Judiy , exsin nyataq tuˈn tkubˈ kybˈinchiˈn anetziˈn .
(trg)="b.MAR.2.26.2"> Me kubˈ kybˈinchin , tej ataq Abyatar toktaq te kynejilxix kypale aj Judiy .
(trg)="b.MAR.2.26.3"> Okx David toj ojtxe tja Dios , etz tiˈn a pan xjan , a n ‑ ajbˈin te kywa pale , ex xi twaˈn David , ex xi tqˈoˈn kye tukˈa , tuˈn t ‑ xi kywaˈn .
(trg)="b.MAR.2.26.4"> Qa ikytzjo tukˈa David ojtxe , ¿ Tiˈn tkyˈitz tuˈn kyxbˈoqin nxnaqˈtzbˈiˈn triy ?

(src)="b.MAR.2.27.1"> Is thuirt e riutha : Rinneadh an t-sabaid air son an duine , `s chan e an duine air son na sabaid
(trg)="b.MAR.2.27.1"> Ex xi tqˈmaˈntl Jesús kyjaluˈn : Atziˈn qˈij te ajlabˈl ma kubˈ bˈinchit tuˈn tajbˈin kyexjal , ex nya qexjal tuˈn kyajbˈin te .

(src)="b.MAR.2.28.1"> Mar sin se Mac an duine Tighearna na sabaid fhein
(trg)="b.MAR.2.28.1"> Tzeˈn nteˈn , ayiˈn Tkˈwal Ichin chqˈoˈnqintza tuˈn Dios kyxola , ex ayiˈn at wokliˈn tibˈajjo qˈij te ajlabˈl , ex ayiˈn kchin qˈmalte qa wen tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ mo qa minaj .

(src)="b.MAR.3.1.1"> Is chaidh e stigh a-rithist dhan t-sinagog , agus bha fear an sin aig an robh lamh sheargte
(trg)="b.MAR.3.1.1"> Toj juntl qˈij te ajlabˈl , okx Jesús toj jun muˈẍ ja te naˈbˈl Dios .
(trg)="b.MAR.3.1.2"> Me attaq jun ichin ntiˈtaq tanmin tqˈobˈ , teˈ tokpin naˈl Dios .

(src)="b.MAR.3.2.1"> Agus bha suil aca air , fiach an dianadh e leigheas air latha sabaid ; los cuis dhitidh fhaighinn `na aghaidh
(trg)="b.MAR.3.2.1"> Ex attaq junjun nchi bˈaj ẍlukˈintaq tiˈj Jesús , qa tuˈntaq tkubˈ tqˈanin yabˈ toj jun qˈij te ajlabˈl , noq tuˈn kystzˈimin tiˈj qa otaq kubˈ tzˈaq toj til , quˈn nya wentaq toj kywutz tuˈn tkubˈ bˈinchit jun tiˈ toj qˈij te ajlabˈl .

(src)="b.MAR.3.3.1"> Agus thuirt e ris an duine aig an robh an lamh sheargte : Seas suas sa mhiadhon
(trg)="b.MAR.3.3.1"> Xitzin tqˈmaˈn Jesús te ichin : ¡ Weˈksa , ex weˈkuy kywutzxjal !

(src)="b.MAR.3.4.1"> Is thuirt e riutha : A bheil e laghail math a dhianamh air na laithean sabaid , no olc ? beatha a thiarnadh , no cur as dhi ?
(src)="b.MAR.3.4.2"> Ach bha iadsan `nan tosd
(trg)="b.MAR.3.4.1"> Tbˈajlinxiˈ ikyjo , xi tqanin Jesús kye : ¿ Tiˈtzin tqˈmaˈn kawbˈil tiˈjjo qˈij te ajlabˈl ?
(trg)="b.MAR.3.4.2"> ¿ Ma tzuntzin ntqˈmaˈn tuˈn tkubˈ bˈinchitjo nya wen , mo a wen ; tuˈn tklet tchwinqil jun xjal , mo tuˈn tok kaˈyitj tuˈn tkubˈ kyim ?
(trg)="b.MAR.3.4.3"> Me ayetzin kyetz noq i bˈajel kyim .
(trg)="b.MAR.3.4.4"> Ntiˈx xi kytzaqˈwin .

(src)="b.MAR.3.5.1">`S ag amharc orra mun cuairt le feirg `s le duilichinn air son doille an cridhe, thuirt e ris an duine: Sin a mach do lamh.
(src)="b.MAR.3.5.2"> Agus shin e i : is rinneadh slan a lamh dha
(trg)="b.MAR.3.5.1"> I xi tkaˈyin Jesús tiˈjile ; tzaj tqˈoj , ex jaw bˈisin tuˈn tkujil kyanminxjal .
(trg)="b.MAR.3.5.2"> Ex xi tqˈmaˈn Jesús te ichin , tuˈn t ‑ xi tnuqpin tqˈobˈ .
(trg)="b.MAR.3.5.3"> Noqx teˈ t ‑ xi tnuqpin , ex texjo paq , ul tanmin tqˈobˈ .

(src)="b.MAR.3.6.1">`S na Phairisich a dol a mach, ghabh iad comhairle san uair cuide ris na Herodianich na aghaidh, fiach ciamar a chuireadh iad as dha
(trg)="b.MAR.3.6.1"> Tulninxi Dios te , bˈeˈx i etzjo Parisey , ex ok kychmoˈn kyibˈ tukˈa juntl chˈuq xjal lipcheqetaq tiˈjjo tkawbˈil Herodes , ex nkyjyoˈntaq tumil tzeˈn tuˈn tbˈaje Jesús .

(src)="b.MAR.3.7.1"> Ach chaidh Iosa maille ri dheisciopuil a lethtaobh thun na mara ; agus lean moran sluaigh e bho Ghalile `s bho Iudea
(trg)="b.MAR.3.7.1"> Tbˈajlinxiˈ ikyjo , xiˈ Jesús kyukˈa t ‑ xnaqˈtzbˈin ttzi Nijabˈ te Galiley .
(trg)="b.MAR.3.7.2"> Ex i bˈaj ok lipe txqan xjal aj Galiley tiˈj .

(src)="b.MAR.3.8.1"> Agus bho lerusalem , agus bho Idumea , `S bho thaobh thall Iordain; is iadsan mu thimchioll Thiruis agus Shidoin, cuideachda mhor, `s iad air cluinntinn nan nithean a rinn e, thainig iad ga ionnsuidh
(trg)="b.MAR.3.8.1"> Tej tbˈijte kyuˈn jniˈ xjal tiˈjjo jniˈ nbˈaj bˈanttaq tuˈn , nimx bˈaj ul lolte tzeˈnqekuˈ aj Judey , aj Jerusalén , aj Idumey , jniˈ qeˈ najleqetaq tjlajxiˈ Nim Aˈ Jordán , exqe aj Tiro ex aj Sidón .

(src)="b.MAR.3.9.1"> Agus thuirt e ri dheisciopuil , bata beag a bhith ga fhreasdal as leth an sluaigh , eagal gun domhlaicheadh iad e
(trg)="b.MAR.3.9.1"> Tuˈntzin ikyjo , xi tqˈmaˈn Jesús kye t ‑ xnaqˈtzbˈin , tuˈn noqx tkubˈl jun bark kyuˈn ttzi nijabˈ , tuˈn t ‑ xi toj , ex tuˈn tokx laqˈe chˈin tojxi aˈ , tuˈn mina tzˈok jitzˈletaq kyxol xjal .

(src)="b.MAR.3.10.1"> Oir leighis e moran , air chor `s gun do bhruchd iad ga ionnsuidh gu beantuinn dha, a mhiad `sa bha easlainteach
(trg)="b.MAR.3.10.1"> Quˈn nimxtaq txqan yabˈ otaq chi bˈaj tqˈanin ; noq tuˈn aj kybˈaj ok tmikontaq , bˈeˈx bˈaj ul Dios kye .
(trg)="b.MAR.3.10.2"> Tuˈntzin ikyjo , kykyaqilxjo jniˈ yabˈ kyajtaq tuˈn kypon kanin tkˈatz .

(src)="b.MAR.3.11.1">`S nuair a chunnaic na spioraid neoghlan e, thuit iad sios air a bhialaobh: agus dheigh iad, ag radh
(trg)="b.MAR.3.11.1"> Aj tiwletaq Jesús kyuˈnxjal , ayeˈ tokxtaq taqˈnil tajaw il toj kyanmin , bˈeˈx nchi kubˈ meje twutz , exsin nchi jaw ẍchˈin kyjaluˈn : Atejiy Tkˈwal Dios .

(src)="b.MAR.3.12.1"> Is tusa Mac Dhe .
(src)="b.MAR.3.12.2"> Is mhaoith e gu fuathasach orra , gun iad ga dhianamh follaiseach
(trg)="b.MAR.3.12.1"> Me ante Jesús xi tqˈmaˈn kye kujxix wen , tuˈn mi kubˈe kyqˈmaˈne kywutzxjal alkyetaq t ‑ xilin toklin .

(src)="b.MAR.3.13.1">`Sa dol suas gu beinn, ghairm e h-uige an fheadhainn a b` aill leis fhein; agus thainig iad ga ionnsuidh
(trg)="b.MAR.3.13.1"> Tbˈajlinxiˈ ikyjo , jax Jesús twiˈ jun wutz , ex i tzaj ttxkoˈn a aye tajqetaq .

(src)="b.MAR.3.14.1"> Agus roghnaich e gum biodh da fhear dhiag maille ris ; agus gun cuireadh e a theagasg iad
(trg)="b.MAR.3.14.1"> Kyxoltziˈn xjal anetziˈn , i jaw tskˈoˈn kabˈlajaj ichin , tuˈn kyxi tkˈleˈn qˈmalte Tyol Dios kyojile jniˈ najbˈil .
(trg)="b.MAR.3.14.2"> Ex xi tqˈoˈn kyoklin te tsanjil .

(src)="b.MAR.3.15.1"> Is thug e comas dhaibh tinneasan a leigheas , agus deomhain a thilgeadh a mach
(trg)="b.MAR.3.15.1"> Xi tqˈoˈn kawbˈil kye , tuˈn tetz kylajoˈn taqˈnil tajaw il toj kyanmin xjal .

(src)="b.MAR.3.16.1"> Agus thug e Peadar mar ainm air Simon
(trg)="b.MAR.3.16.1"> Atziˈn kybˈi kabˈlajaj ichin , ayeˈ i jaw tskˈoˈn : Simun , me ok tqˈoˈn Jesús juntl tbˈi te Pegr .

(src)="b.MAR.3.17.1"> Agus Seumas Shebede , agus Eoin , brathair Sheumais , is thug e Boanerges mar ainm orra , se sin , mic an tairneanaich
(trg)="b.MAR.3.17.1"> Ayetzin kabˈel , Santyaw ex Juan , kyitzˈin kyibˈ , kˈwalbˈajqe te Zebedey , ok tqˈoˈn juntl kybˈi te Kˈwalbˈaj te Qˈankyaq .

(src)="b.MAR.3.18.1"> Agus Anndra , agus Philip , agus Bartholome , agus Matu , agus Tomas , agus Seumas Alpheuis , agus Thadeus , agus Simon , an Cananeach
(trg)="b.MAR.3.18.1"> Ayetzin txqantl : Andrés ; Lip ; Bartolomey ; Matey ; Tmas , ante Santyaw , a tkˈwal Alpey ; tukˈax Tadey ; ex Simun , a toktaqljo qˈolbˈite te Celote ;

(src)="b.MAR.3.19.1"> Agus Iudas Iscariot , esan mar an ciadna a bhrath e
(trg)="b.MAR.3.19.1"> exsin Judas Iscariot , a ok meltzˈaj tiˈj Jesús .

(src)="b.MAR.3.20.1"> Is thainig iad gu tigh ; agus chruinnich an sluagh a rithist , air chor `s nach b urrainn dhaibh urad agus aran ithe
(trg)="b.MAR.3.20.1"> Tbˈajlinxiˈ ikyjo , i okx kyukˈa t ‑ xnaqˈtzbˈin toj jun ja , jaˈ pon chmetl txqantl xjal , a mix bˈante kywaˈn kyxol .

(src)="b.MAR.3.21.1"> S nuair a chuala a chairdean so , chaidh iad a bhreith air ; oir thuirt iad : Gun do ghabh e an caothach
(trg)="b.MAR.3.21.1"> Atziˈn teˈ tel tqanil toj kywiˈ t ‑ xjalil , jniˈxtaqjo nbˈaj bˈant tuˈn Jesús , bˈeˈx i xiˈ tnana exqetziˈn titzˈin kˈlelte , tuˈn tmeltzˈaj tja , quˈn otaq tzˈok kyqˈoˈn , aj qa otaq tzaj toj twiˈ .

(src)="b.MAR.3.22.1"> Is thuirt na Sgriobhaich , a thainig a nuas a Ierusalem : Tha Beelsebub aige , `s gur ann le prionnsa nan deomhan a tha e tilgeadh a mach dheomhan
(trg)="b.MAR.3.22.1"> Ex ikyjo kyqˈmaˈn xnaqˈtzil tiˈj ojtxe kawbˈil , a i tzaj toj Jerusalén , qa tzyuˈntaq tuˈn tajaw il , ex qa tuˈn tkawbˈil tajaw il nchi exetaqjo taqˈnil tajaw il tuˈn .

(src)="b.MAR.3.23.1">`S an deigh an gairm ri cheile, thuirt e riutha ann an dubhfhacail: Ciamar is urrainn Satan Satan a thilgeadh a mach
(trg)="b.MAR.3.23.1"> Teˈ tbˈinte Jesúsjo ikyjo , i tzaj ttxkoˈn , ex kubˈ tqˈmaˈn jun techil kye : ¿ Tzeˈntzin tteˈn tajaw il tuˈn tbˈant tlajonte tibˈ , ex tuˈn tok meltzˈaj tiˈjx ?

(src)="b.MAR.3.24.1"> Agus ma bhios rioghachd air a roinn na h-aghaidh fhein , chan urrainn dhan rioghachd sin seasamh
(trg)="b.MAR.3.24.1"> Qa jun tnam xjal paˈmile kyten , ex kyajqˈoj kyibˈ , noqx aku chi kubˈ kyimx tuˈn qˈoj .

(src)="b.MAR.3.26.1"> Agus ma bhios tigh air a roinn `na aghaidh fhein, chan urrainn dhan tigh sin seasamh
(trg)="b.MAR.3.26.1"> Ikytzin taˈye te tajaw iljo , qa ma tzˈok meltzˈaj tiˈjx , nlay tzˈel wen .

(src)="b.MAR.3.27.1"> Chan urrainn do neach sam bith a dhol a stigh do thigh duine laidir , agus airneas a spuilleadh , mur ceangal e an toiseach an duine laidir , agus an sin creachaidh e a thigh
(trg)="b.MAR.3.27.1"> Atx juntl tumil : Qa taj jun ileqˈ tzˈokx elqˈil toj tja jun xjal nim tipin , nlay bˈant telqˈin , qa mi xkubˈ kˈlet tajaw ja nej .
(trg)="b.MAR.3.27.2"> Ikytzin toke tajaw iljo tzeˈnku tajaw ja lo , quˈn a tajaw jniˈ xjal aye tzyuˈnqe tuˈn .
(trg)="b.MAR.3.27.3"> Me ayin weˈ ma chin kanbˈin tiˈj tajaw il .
(trg)="b.MAR.3.27.4"> Tuˈnpetziˈn , nchi ex nlajonjiˈy taqˈnil toj kyanmin xjal .