# gd/Gaelic-PART.xml.gz
# lv/Latvian-NT.xml.gz


(src)="b.MAR.1.1.1"> T oiseachd soisgeul Iosa Criosda , Mac Dhe
(trg)="b.MAR.1.1.1"> Jēzus Kristus , Dieva Dēla , Evaņģēlija sākums .

(src)="b.MAR.1.2.1"> Air reir `s mar tha e sgriobhte san fhaidh Isaias: seall, cuiridh mi m` aingeal roimh do ghnuis, a reiticheas do shlighe romhad
(trg)="b.MAR.1.2.1"> Kā pravietis Isajs ir rakstījis : Lūk , es sūtu savu eņģeli Tava vaiga priekšā , kas sataisīs Tavā priekšā ceļu .

(src)="b.MAR.1.3.1"> Guth neach ag eigheach san fhasach : Reitichibh slighe an Tighearna , agus dianaibh a rathadain direach
(trg)="b.MAR.1.3.1"> Saucēja balss tuksnesī : Sataisiet Kungam ceļu , dariet taisnas Viņa tekas !

(src)="b.MAR.1.4.1"> Bha Eoin anns an fhasach a baisteadh , `sa searmonachadh baisteadh an aithreachais gu mathanas pheacannan
(trg)="b.MAR.1.4.1"> Jānis bija tuksnesī .
(trg)="b.MAR.1.4.2"> Viņš kristīja un sludināja grēku nožēlošanas kristību grēku piedošanai .

(src)="b.MAR.1.5.1"> Agus chaidh duthaich Iudea uile mach ga ionnsuidh , agus muinntir Ierusalem gu leir , is bhaisteadh iad leis ann an abhuinn Iordain ag aideachadh am peacannan
(trg)="b.MAR.1.5.1"> Un visa Jūdejas zeme un visi jeruzalemieši izgāja pie viņa , izsūdzēja savus grēkus , un viņš tos kristīja Jordānas upē .

(src)="b.MAR.1.6.1"> Agus bha Eoin air eideadh le fionnadh chamhal , is crios leathair mu mheadhon ; agus dh` ith e locuist is mil fhiadhaich.
(src)="b.MAR.1.6.2"> Agus shearmonaich e ag radh
(trg)="b.MAR.1.6.1"> Un Jānis bija ģērbies kamieļa spalvas drēbēs , un ādas josta bija ap viņa gurniem .
(trg)="b.MAR.1.6.2"> Viņš ēda siseņus un meža medu un sludināja , sacīdams :

(src)="b.MAR.1.7.1"> Tha fear nas cumhachdaiche na mise tighinn as mo dheigh : neach nach airidh mise air cromadh sios is barail a bhrogan fhuasgladh
(trg)="b.MAR.1.7.1"> Pēc manis nāks spēcīgāks par mani ; es neesmu cienīgs noliecies atraisīt Viņa kurpju siksnas .

(src)="b.MAR.1.8.1"> Bhaist mise sibh le uisge ; ach baistidh esan sibh leis an Spiorad Naomh
(trg)="b.MAR.1.8.1"> Es jūs kristīju ar ūdeni , bet Viņš jūs kristīs ar Svēto Garu .

(src)="b.MAR.1.9.1"> Is thachair , gun tainig Iosa anns na laithean sin bho Nasareth Ghalile ; agus bhaisteadh e le Eoin ann an abhuinn Iordan
(trg)="b.MAR.1.9.1"> Un notika , ka tanīs dienās Jēzus no Nācaretes ienāca Galilejā ; un Jānis Viņu kristīja Jordānā .

(src)="b.MAR.1.10.1">`S air ball a direadh as an uisge, chunnaic e neamh fosgailte, `s an Spiorad mar chalman a tearnadh `sa fantuinn air
(trg)="b.MAR.1.10.1"> Un tūdaļ , izkāpdams no ūdens , viņš redzēja atvērtas debesis un Svēto Garu baloža veidā nolaižamies un paliekam pār Viņu .

(src)="b.MAR.1.11.1"> Agus thainig guth bho neamh : Is tusa mo Mhac gaolach , is mor mo thlachd dhiot
(trg)="b.MAR.1.11.1"> Un balss atskanēja no debesīm : Tu esi mans mīļais Dēls ; pie Tevis man labpatikšana .

(src)="b.MAR.1.12.1"> Agus ghrad-ghreas an Spiorad e dhan fhasach
(trg)="b.MAR.1.12.1"> Un Gars Viņu tūdaļ aizveda tuksnesī .

(src)="b.MAR.1.13.1"> Agus bha e san fhasach da-fhichead latha , agus da-fhichead oidhche ; is bhuaireadh le Satan e ; `s bha e comhla ris na h-ainmhidhean, agus bha na h-ainglean a frithealadh dha
(trg)="b.MAR.1.13.1"> Un Viņš bija tuksnesī četrdesmit dienas un četrdesmit naktis un tika sātana kārdināts ; un Viņš bija pie zvēriem , un eņģeļi Viņam kalpoja .

(src)="b.MAR.1.14.1">`S an deigh do dh` Eoin a bhith air a chuir an greim, thainig Iosa do Ghalile, a searmonachadh soisgeul rioghachd Dhe
(trg)="b.MAR.1.14.1"> Bet pēc tam , kad Jānis bija nodots , Jēzus atnāca uz Galileju , sludinādams Dieva valstības evaņģēliju .

(src)="b.MAR.1.15.1">`S ag radh: Tha `n t-am air a choimhlionadh, `s tha rioghachd Dhe aig laimh; deanaibh aithreachas, agus creidibh san t-soisgeul
(trg)="b.MAR.1.15.1"> Un Viņš sacīja , ka laiks piepildījies , un Dieva valstība tuvu klāt ; gandariet par grēkiem un ticiet evaņģēlijam !

(src)="b.MAR.1.16.1">`Sa gabhail ri taobh muir Ghalile, chunnaic e Simon,agus Anndra a bhrathair, a cur lion sa mhuir (oir b` iasgairean iad.)
(trg)="b.MAR.1.16.1"> Un Viņš , iedams gar Galilejas jūru , redzēja Sīmani un tā brāli Andreju , tīklus jūrā metam , jo tie bija zvejnieki .

(src)="b.MAR.1.17.1"> Agus thuirt Iosa riutha : Thigibh leanaibh mise , agus ni mi iasgairean dhaoine dhibh
(trg)="b.MAR.1.17.1"> Un Jēzus viņiem sacīja : Sekojiet man , un es padarīšu , ka jūs būsiet cilvēku zvejnieki .

(src)="b.MAR.1.18.1"> Agus ghrad dh` fhag iad na lin, is lean iad e
(trg)="b.MAR.1.18.1"> Un tūdaļ tie atstāja tīklus un sekoja Viņam .

(src)="b.MAR.1.19.1">`Sa gabhail as a sin ceum beag air adhart, chunnaic e Seumas mac Shebede agus Eoin a bhrathair, `s iad a caradh nan lion sa bhata
(trg)="b.MAR.1.19.1"> Un pagājis nedaudz tālāk , Viņš redzēja Jēkabu , Zebedeja dēlu , un tā brāli Jāni , kas laivā lāpīja tīklus .

(src)="b.MAR.1.20.1"> Agus ghairm e iad san uair . `Sa fagail an athar Sebede maille ris an luchd thuarasdail sa bhata, lean iad e
(trg)="b.MAR.1.20.1"> Un tūdaļ Viņš tos aicināja .
(trg)="b.MAR.1.20.2"> Un tie , atstājuši savu tēvu Zebedeju ar algādžiem laivā , sekoja Viņam .

(src)="b.MAR.1.21.1"> Agus chaidh iad a stigh do Chapharnaum ; agus air dha a dhol a stigh gun dail air na laithean sabaid dhan t-sinagog , theagaisg e iad
(trg)="b.MAR.1.21.1"> Un tie iegāja Kafarnaumā , un Viņš tūdaļ sabatā iegāja sinagogā un mācīja tos .

(src)="b.MAR.1.22.1"> Agus ghabh iad ioghnadh ri theagasg : oir bha e gan teagasg mar neach aig an robh cumhachd , `s chan ann mar na Sgriobhaich
(trg)="b.MAR.1.22.1"> Un tie brīnījās par Viņa mācību , jo Viņš mācīja kā tāds , kam ir vara , un ne tā kā rakstu mācītāji .

(src)="b.MAR.1.23.1"> Agus bha san t-sinagag aca duine anns an robh spiorad neoghlan , is dh` eigh
(trg)="b.MAR.1.23.1"> Un viņu sinagogā bija nešķīstā gara apsēsts cilvēks ; un viņš kliedza ,

(src)="b.MAR.1.24.1"> Ag radh : Ciod an comunn eadar sinn agus thusa , Iosa bho Nasareth ?
(src)="b.MAR.1.24.2"> An tainig thu gus ar sgrios ?
(src)="b.MAR.1.24.3"> Is aithne dhomh co thu , Aon Naomh Dhe
(trg)="b.MAR.1.24.1"> Sacīdams : Kas mums ar Tevi , Jēzu Nācarieti ?
(trg)="b.MAR.1.24.2"> Vai Tu esi atnācis mūs nomaitāt ?
(trg)="b.MAR.1.24.3"> Es zinu , kas Tu esi , Dieva Svētais !

(src)="b.MAR.1.25.1"> Is mhaoith Iosa air , ag radh : Bi samhach , agus gabh a-mach as an duine
(trg)="b.MAR.1.25.1"> Un Jēzus tam piedraudēja , sacīdams : Ciet klusu un izej no šī cilvēka !

(src)="b.MAR.1.26.1">`S an spiorad neoghlan ga reubadh, `s ag eigheach le guth ard, chaidh e mach as
(trg)="b.MAR.1.26.1"> Un nešķīstais gars , raustīdams viņu un kliegdams stiprā balsī , izgāja no tā .

(src)="b.MAR.1.27.1"> Agus ghabh iad uile ioghnadh , ionnus gun d` fharraid iad `nam measg fhein, ag radh: De tha so?
(src)="b.MAR.1.27.2"> De an teagasg ur so ? oir tha e toirt orduigh le cumhachd do na spioraid neoghlan fhein , agus tha iad umhail dha
(trg)="b.MAR.1.27.1"> Un visi brīnījās , viens otram jautādami un sacīdami : Kas ir tas ?
(trg)="b.MAR.1.27.2"> Kas tā par jaunu mācību , jo Viņam vara ļaunajiem gariem pavēlēt ?
(trg)="b.MAR.1.27.3"> Un tie Viņam paklausa .

(src)="b.MAR.1.28.1">`Agus sgaoil iomradh air gun dail feadh duthaich Ghalile uile
(trg)="b.MAR.1.28.1"> Un Viņa cildināšana tūdaļ izpaudās visā Galilejas zemē .

(src)="b.MAR.1.29.1">`Sa dol a mach air ball as an t-sinagog, thainig iad maille ri Seumas is Eoin gu tigh Shimoin is Anndra
(trg)="b.MAR.1.29.1"> Un nekavējoties viņi izgāja no sinagogas un kopā ar Jēkabu un Jāni gāja Pētera un Andreja namā .

(src)="b.MAR.1.30.1"> Agus bha mathair-cheile Shimoin `na laidhe ann am fiabhras; agus dh `innis iad dha gun dail mu deidhinn
(trg)="b.MAR.1.30.1"> Bet Sīmaņa sievasmāte gulēja drudzī , un tūdaļ tie pateica Viņam to .

(src)="b.MAR.1.31.1"> Agus thainig e , `sa breith air laimh oirre thog e i is ghrad-dh` fhag am fiabhras i, agus fhreasdail i dhaibh
(trg)="b.MAR.1.31.1"> Un Viņš piegāja un , paņēmis aiz rokas , piecēla to .
(trg)="b.MAR.1.31.2"> Un tūdaļ drudzis viņu atstāja ; un tā kalpoja viņiem .

(src)="b.MAR.1.32.1">`S nuair thainig am feasgar, `sa chaidh a ghrian fodha, thug iad ga ionnsuidh iadsan uile a bha easlainteach, agus anns an robh deomhain
(trg)="b.MAR.1.32.1"> Bet pie Viņa , vakaram iestājoties , kad saule bija norietējusi , atnesa visus slimniekus un ļaunā gara apsēstos .

(src)="b.MAR.1.33.1">`S bha am baile uile air cruinneachadh aig an dorus
(trg)="b.MAR.1.33.1"> Un visa pilsēta sapulcējās durvju priekšā .

(src)="b.MAR.1.34.1"> Agus leighis e moran , a bha air an leireadh le iomadh gne ghalar , agus thilg e mach moran dheomhan , `s cha do leig e leo labhairt, a chionn `s gum b` aithne dhaibh e
(trg)="b.MAR.1.34.1"> Un Viņš daudzus izdziedināja , kas sirga ar dažādām slimībām ; un Viņš izdzina daudz ļauno garu ; un Viņš neļāva tiem runāt , jo tie Viņu pazina .

(src)="b.MAR.1.35.1">`S ag eirigh ro-mhoch, `sa dol a mach, chaidh e gu aite fas; is rinn e urnaigh an sin
(trg)="b.MAR.1.35.1"> Un ļoti agri uzcēlies , Viņš izgāja un aizgāja tuksnešainā vietā ; tur Viņš lūdza Dievu .

(src)="b.MAR.1.36.1"> Agus lean Simon e , agus iadsan a bha comhla ris
(trg)="b.MAR.1.36.1"> Un Sīmanis un tie , kas ar Viņu bija , sekoja Viņam .

(src)="b.MAR.1.37.1">`S nuair a fhuair iad e, thuirt iad ris: Tha iad uile gad shireadh
(trg)="b.MAR.1.37.1"> Un kad tie Viņu atrada , tie sacīja Viņam : Visi Tevi meklē .

(src)="b.MAR.1.38.1"> Is thuirt e riutha : rachamaid dha na bailtean sa choimhearsnachd , gus an searmonaich mi an sin cuideachd : `s gur ann air son so a thainig mi
(trg)="b.MAR.1.38.1"> Un Viņš sacīja tiem : Iesim tuvējos ciemos un pilsētās , lai es tur sludinātu , jo tāpēc es esmu atnācis .

(src)="b.MAR.1.39.1">`S bha e teagasg `nan sinagogan, `s feadh Ghalile uile, `sa tilgeadh a-mach dheomhan
(trg)="b.MAR.1.39.1"> Un Viņš sludināja viņu sinagogās un visā Galilejā un izdzina ļaunos garus .

(src)="b.MAR.1.40.1"> Agus thainig lobhar ga ionnsuidh , a guidhe air ; `sa tuiteam air a ghluinean,thuirt e ris: Ma `s aill leat, is urrainn dhut mo ghlanadh
(trg)="b.MAR.1.40.1"> Un kāds spitālīgs atnāca pie Viņa un , ceļos nometies , lūdza Viņu , sacīdams Viņam : Ja Tu vēlies , Tu vari mani šķīstīt .

(src)="b.MAR.1.41.1">`Sa gabhail truais ris, shin Iosa a lamh, `sa beantuinn dha, thuirt e ris : Is aill leam: bi glan
(trg)="b.MAR.1.41.1"> Bet Jēzus apžēlojās par to ; Viņš izstiepa savu roku , pieskārās viņam un sacīja tam : Es gribu , topi šķīsts !

(src)="b.MAR.1.42.1">`S nuair thuirt e so, ghrad-dh` fhag an luibhre e, agus bha e air a ghlanadh
(trg)="b.MAR.1.42.1"> Un kad Viņš to pateica , tūdaļ spitālība no tā nozuda ; un viņš kļuva tīrs .

(src)="b.MAR.1.43.1">`S thug e sparradh cruaidh dha, agus leig e air falbh e gun dail
(trg)="b.MAR.1.43.1"> Un Viņš tam piedraudēja un tūlīt to aizraidīja .

(src)="b.MAR.1.44.1">`S thuirt e ris: Fiach nach innis thu do neach sam bith : ach falbh, fiach thu fhein don ard-shagart, agus tairg air son do ghlanaidh na nithean a dh` orduich Maois, mar theisteanas dhaibh
(trg)="b.MAR.1.44.1"> Un Viņš sacīja tam : Pielūko , ka tu nevienam nesacītu , bet ej , parādies augstajam priesterim un par savu šķīstīšanu upurē viņiem par liecību , ko Mozus pavēlējis !

(src)="b.MAR.1.45.1"> Ach air dhasan a dhol a mach , thoisich e ri innse , `s ri sgaoileadh an sgeoil; air chor `s nach b` urrainn dha a nis a dhol a stigh don bhaile gu follaiseach, ach dh` fhuirich e a mach ann an aiteachan fas, agus chrunnaich iad as gach aite ga ionnsuidh
(trg)="b.MAR.1.45.1"> Bet tas izgājis sāka sludināt un šo runu izpaust , tā ka Viņš vairs nevarēja atklāti ieiet pilsētā , bet palika ārpusē , vientuļās vietās .
(trg)="b.MAR.1.45.2"> Un tie nāca pie Viņa no visām malām .

(src)="b.MAR.2.1.1"> Agus thill e gu Capharnaum an ceann beagan laithean , agus chualas gun robh e aig an tigh
(trg)="b.MAR.2.1.1"> Un pēc dažām dienām Viņš atkal gāja uz Kafarnaumu ;

(src)="b.MAR.2.2.1"> Agus chruinnich na h-uimhir , `s nach robh aite aca eadhon timcheall an dorais, is labhair e am facal riutha
(trg)="b.MAR.2.2.1"> Un , kad kļuva zināms , ka Viņš ir namā , daudzi sapulcējās tā , ka tiem pat durvju priekšā nebija vietas ; un Viņš tiem sludināja vārdu .

(src)="b.MAR.2.3.1"> Agus thainig iad ga ionnsuidh a toirt leo duine , air an robh am pairilis , air a ghiulan le ceathrar
(trg)="b.MAR.2.3.1"> Un pie Viņa nāca ar triekas piemeklēto , ko četri nesa .

(src)="b.MAR.2.4.1">`Sa chionns nach b` urrainn dhaibh a chur `na lathair le domhlachd an t-sluaigh, ruisg iad mullach an tighe far an robh e; `S air dhaibh fosgladh a dhianamh, leig iad sios an leaba air an robh fear na crithe `na laidhe
(trg)="b.MAR.2.4.1"> Un kad tie nevarēja aiznest to pie Viņa ļaužu pulku dēļ , tie atsedza jumtu tur , kur Viņš bija , un , atvēruši to , viņi nolaida gultu , kurā gulēja triekas skartais .

(src)="b.MAR.2.5.1">`S nuair chunnaic Iosa an creideamh, thuirt e ri fear na crithe: A mhic, tha do pheacannan mathte dhut
(trg)="b.MAR.2.5.1"> Bet Jēzus , redzēdams viņu ticību , sacīja triekas skartajam : Dēls , tavi grēki tev tiek piedoti !

(src)="b.MAR.2.6.1"> Ach bha cuid de na Sgriobhaich `nan suidhe an sin, `sa smaoineachadh `nan cridheachan
(trg)="b.MAR.2.6.1"> Bet tur bija daži no rakstu mācītājiem , kas sēdēja un domāja savās sirdīs :

(src)="b.MAR.2.7.1"> Carson a tha e a bruidhinn mar so ? tha e labhairt blaisbheum .
(src)="b.MAR.2.7.2"> Co is urrainn peacannan a mhathadh , ach Dia `na aonar
(trg)="b.MAR.2.7.1"> Ko Viņš tā runā ?
(trg)="b.MAR.2.7.2"> Viņš zaimo Dievu .
(trg)="b.MAR.2.7.3"> Kas cits var grēkus piedot , kā vienīgi Dievs ?

(src)="b.MAR.2.8.1"> Dh` aithnich Iosa san uair `na spiorad fhein gun robh iad a smaoineachadh so aca fhein, is thuirt e riutha : Carson tha sibh a smaoineachadh nan nithean sin `nur cridheachan
(trg)="b.MAR.2.8.1"> Jēzus savā garā tūdaļ nomanīja , ka tie sevī tā domāja , un sacīja viņiem : Kāpēc jūs tā domājat savās sirdīs ?

(src)="b.MAR.2.9.1"> Co dhiu is fhasa radh ri fear na crithe : Tha do pheacannan mathte dhut ; no radh : Eirich , tog do leaba , agus coisich
(trg)="b.MAR.2.9.1"> Ko vieglāk pateikt triekas slimajam : tavi grēki tev tiek piedoti , vai teikt : celies , ņem savu gultu un staigā ?

(src)="b.MAR.2.10.1"> Ach los fios a bhith agaibh gu bheil comas aig Mac an duine peacannan a mhathadh air talamh ( thuirt e ri fear na crithe ,
(trg)="b.MAR.2.10.1"> Bet lai jūs zinātu , ka Cilvēka Dēlam ir vara virs zemes grēkus piedot , Viņš sacīja triekas slimajam :

(src)="b.MAR.2.11.1"> Tha mi ag radh riut : Eirich , tog do leaba , agus falbh dhachaigh
(trg)="b.MAR.2.11.1"> Es tev saku : celies , ņem savu gultu un ej savās mājās !

(src)="b.MAR.2.12.1"> Agus ghrad-dh` eirich e: `sa togail a leaba, dh` fhalbh e `nam fianuis uile; air chors gun do ghabh iad ioghnadh air fad, `s thug iad gloir do Dhia, ag radh: Chan fhaca sinn riamh a leithid so
(trg)="b.MAR.2.12.1"> Un tas tūlīt uzcēlās un , gultu paņēmis , aizgāja , visiem redzot , tā ka visi brīnījās un godināja Dievu , sacīdami : To mēs vēl nekad neesam redzējuši .

(src)="b.MAR.2.13.1"> Is chaidh e mach a-rithist gu taobh na mara ; agus thainig an sluagh uile ga ionnsuidh , is theagaisg e iad
(trg)="b.MAR.2.13.1"> Un Viņš izgāja atkal pie jūras , un visi ļaudis gāja pie Viņa , un Viņš tos mācīja .

(src)="b.MAR.2.14.1">`S nuair a bha e gabhail seachad, chunnaic e Lebhi Mac Alpheuis `na shuidhe an tigh na cise, is thuirt e ris: Lean mise. `S ag eirigh, lean e e
(trg)="b.MAR.2.14.1"> Un Viņš , garām iedams , redzēja Levi , Alfeja dēlu , sēžam pie muitas , un sacīja tam : Seko man !
(trg)="b.MAR.2.14.2"> Un tas uzcēlies gāja Viņam līdz .

(src)="b.MAR.2.15.1"> Agus thachair , nuair a bha e `na shuidhe aig biadh `na thigh-san, gun do shuidh moran chismhaor is pheacach maille ri Iosa agus a dheisciopuil: oir bha moran ann, a lean e
(trg)="b.MAR.2.15.1"> Un notika , ka Viņam , tā mājā esot pie galda , daudzi muitnieki un grēcinieki bija pie galda līdz ar Jēzu un Viņa mācekļiem , jo to bija daudz , kas arī Viņam gāja līdz .

(src)="b.MAR.2.16.1"> Agus na Sgriobhaich `s na Phairisich a faicinn gun robh e ag ithe comhla ri cismhaoir agus peacaich, thuirt iad ri dheisciopuil: Carson a tha ur maighistir ag ithe `s ag ol comhla ri cismhaoir agus peacaich
(trg)="b.MAR.2.16.1"> Un rakstu mācītāji un farizeji , redzēdami , ka Viņš ēd kopā ar muitniekiem un grēciniekiem , sacīja Viņa mācekļiem : Kāpēc jūsu Mācītājs ēd un dzer kopā ar muitniekiem un grēciniekiem ?

(src)="b.MAR.2.17.1"> Air do Iosa so a chluinntinn , thuirt e riutha : Chan eil feum aig daoine slana air lighich , ach aig daoine tinne : oir cha tainig mi a ghairm nan naomh ach nam peacach
(trg)="b.MAR.2.17.1"> Un Jēzus , to dzirdējis , sacīja viņiem : Veseliem ārsts nav nepieciešams , bet gan slimiem , jo es neesmu nācis aicināt taisnīgos , bet gan grēciniekus .

(src)="b.MAR.2.18.1"> Agus bha deisciopuil Eoin `s nam Phairiseach a trasgadh; agus thainig iad, is thuirt iad ris: Carson tha deisciopuil Eoin `s nan Phairiseach ri traisg, agus nach eil na deisciopuil agadsa ri traisg
(trg)="b.MAR.2.18.1"> Un Jāņa mācekļi un farizeji gavēja ; un tie nāca un sacīja Viņam : Kāpēc Jāņa mācekļi un farizeji gavē , bet Tavi mācekļi negavē ?

(src)="b.MAR.2.19.1"> Is thuirt Iosa riutha : An urrainn clann na bainnse trasgadh , fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha ?
(src)="b.MAR.2.19.2"> Fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha , chan urrainn dhaibh trasgadh
(trg)="b.MAR.2.19.1"> Un Jēzus sacīja viņiem : Vai kāzu viesi var gavēt , kamēr līgavainis pie viņiem ?
(trg)="b.MAR.2.19.2"> Tik ilgi , kamēr līgavainis pie viņiem , tie nevar gavēt .

(src)="b.MAR.2.20.1"> Ach thig na laithean anns an toirear bhuatha fear-na-bainnse : agus an sin ni iad traisg anns na laithean sin
(trg)="b.MAR.2.20.1"> Bet nāks dienas , kad līgavaini viņiem atņems , tad tanīs dienās tie gavēs .

(src)="b.MAR.2.21.1"> Chan fhuaghail duine sam bith breid de dh` aodach ur air seann eideadh: air-neo bheir am breid ur a liad fhein as an t-seann aodach, is bithidh an stracadh nas mua
(trg)="b.MAR.2.21.1"> Neviens neliek jaunas drānas ielāpu uz vecām drēbēm : citādi jaunais ielāps izplīst no vecajām drēbēm , un plīsums top lielāks .

(src)="b.MAR.2.22.1"> Agus cha chuir duine sam bith fion ur ann an seann searragan : air-neo sgainidh am fion na searragan , is doirtear am fion , agus caillear na searragan : ach is coir fion ur a chur an searragan ura
(trg)="b.MAR.2.22.1"> Un neviens nelej jaunu vīnu vecos ādas maisos : citādi vīns pārplēš maisus , un vīns izlīst , un maisi iet bojā .
(trg)="b.MAR.2.22.2"> Bet jauno vīnu vajag liet jaunajos maisos .

(src)="b.MAR.2.23.1"> Is thachair a rithist , nuair a bha an Tighearna triall tro achaidhean arbhair air an t-sabaid , gun do theann a dheisciopuil , `s iad a gabhail air adhart, ri spioladh dhias
(trg)="b.MAR.2.23.1"> Un notika atkal , ka Kungs sabatā gāja cauri druvai , un Viņa mācekļi iedami sāka raut vārpas .

(src)="b.MAR.2.24.1"> Is thuirt na Phairisich ris : Seall , carson tha iad a dianamh air latha na sabaid ni nach eil ceadaichte
(trg)="b.MAR.2.24.1"> Bet farizeji sacīja Viņam : Lūk , tie dara sabatā to , ko nav brīv .

(src)="b.MAR.2.25.1"> Is thuirt e riutha : Nach do leugh sibh riamh , ciod a rinn Daibhidh , nuair a bha e feumach `s air acras, e fhein agus iadsan a bha cuideris
(trg)="b.MAR.2.25.1"> Un Viņš sacīja tiem : Vai jūs nekad neesat lasījuši , ko darīja Dāvids , kad tam bija trūkums , un viņš pats bija izsalcis , un tie , kas ar viņu bija ?

(src)="b.MAR.2.26.1"> Mar a chaidh e stigh do thigh Dhe ri linn Abiathair an t-ard-shagart , agus dh` ith e an t-aran-tairgse, nach robh ceadaichte itheadh, ach do na sagairt, agus thug e dhaibhsan a bha comhla ris
(trg)="b.MAR.2.26.1"> Kā viņš augstā priestera Abiatara laikā iegāja dievnamā un ēda upura maizi , kuru nevienam nenācās ēst , kā vien priesteriem ; un viņš deva tiem , kas ar viņu bija .

(src)="b.MAR.2.27.1"> Is thuirt e riutha : Rinneadh an t-sabaid air son an duine , `s chan e an duine air son na sabaid
(trg)="b.MAR.2.27.1"> Un Viņš tiem sacīja : Sabats ir iecelts cilvēka dēļ , bet ne cilvēks sabata dēļ .

(src)="b.MAR.2.28.1"> Mar sin se Mac an duine Tighearna na sabaid fhein
(trg)="b.MAR.2.28.1"> Tāpēc Cilvēka Dēls ir Kungs arī pār sabatu .

(src)="b.MAR.3.1.1"> Is chaidh e stigh a-rithist dhan t-sinagog , agus bha fear an sin aig an robh lamh sheargte
(trg)="b.MAR.3.1.1"> Un Viņš atkal iegāja sinagogā .
(trg)="b.MAR.3.1.2"> Un tur atradās cilvēks , kam bija nokaltusi roka .

(src)="b.MAR.3.2.1"> Agus bha suil aca air , fiach an dianadh e leigheas air latha sabaid ; los cuis dhitidh fhaighinn `na aghaidh
(trg)="b.MAR.3.2.1"> Un tie Viņu uzmanīja , vai Viņš sabatā nedziedinās , lai Viņu apsūdzētu .

(src)="b.MAR.3.3.1"> Agus thuirt e ris an duine aig an robh an lamh sheargte : Seas suas sa mhiadhon
(trg)="b.MAR.3.3.1"> Un Viņš sacīja cilvēkam , kam roka bija nokaltusi : Stājies vidū !

(src)="b.MAR.3.4.1"> Is thuirt e riutha : A bheil e laghail math a dhianamh air na laithean sabaid , no olc ? beatha a thiarnadh , no cur as dhi ?
(src)="b.MAR.3.4.2"> Ach bha iadsan `nan tosd
(trg)="b.MAR.3.4.1"> Un Viņš sacīja tiem : Vai sabatā pienākas labu vai ļaunu darīt , dvēseli glābt vai pazudināt ?
(trg)="b.MAR.3.4.2"> Bet viņi klusēja .

(src)="b.MAR.3.5.1">`S ag amharc orra mun cuairt le feirg `s le duilichinn air son doille an cridhe, thuirt e ris an duine: Sin a mach do lamh.
(src)="b.MAR.3.5.2"> Agus shin e i : is rinneadh slan a lamh dha
(trg)="b.MAR.3.5.1"> Un Viņš , noskumis par viņu sirds aklumu , visapkārt tos dusmīgi uzlūkoja un sacīja cilvēkam : Izstiep savu roku !
(trg)="b.MAR.3.5.2"> Un tas izstiepa ; un viņa roka kļuva vesela .

(src)="b.MAR.3.6.1">`S na Phairisich a dol a mach, ghabh iad comhairle san uair cuide ris na Herodianich na aghaidh, fiach ciamar a chuireadh iad as dha
(trg)="b.MAR.3.6.1"> Un farizeji izgājuši tūlīt apspriedās ar herodiešiem pret Viņu , kā Viņu nonāvēt .

(src)="b.MAR.3.7.1"> Ach chaidh Iosa maille ri dheisciopuil a lethtaobh thun na mara ; agus lean moran sluaigh e bho Ghalile `s bho Iudea
(trg)="b.MAR.3.7.1"> Bet Jēzus ar saviem mācekļiem aizgāja pie jūras ; un daudz ļaužu no Galilejas un Jūdejas sekoja Viņam .

(src)="b.MAR.3.8.1"> Agus bho lerusalem , agus bho Idumea , `S bho thaobh thall Iordain; is iadsan mu thimchioll Thiruis agus Shidoin, cuideachda mhor, `s iad air cluinntinn nan nithean a rinn e, thainig iad ga ionnsuidh
(trg)="b.MAR.3.8.1"> Un liels daudzums no Jeruzalemes un no Idumejas , un Aizjordānijas , un no Tiras apkārtnes , un Sidonas , dzirdēdami , ko Viņš dara , nāca pie Viņa .

(src)="b.MAR.3.9.1"> Agus thuirt e ri dheisciopuil , bata beag a bhith ga fhreasdal as leth an sluaigh , eagal gun domhlaicheadh iad e
(trg)="b.MAR.3.9.1"> Un Viņš sacīja saviem mācekļiem , lai tie sagatavo Viņam laivu ļaužu dēļ , lai tie Viņu nenospiestu .

(src)="b.MAR.3.10.1"> Oir leighis e moran , air chor `s gun do bhruchd iad ga ionnsuidh gu beantuinn dha, a mhiad `sa bha easlainteach
(trg)="b.MAR.3.10.1"> Jo Viņš daudzus izdziedināja , tā ka tie , kam bija kādas kaites , metās pie Viņa , lai Viņam pieskartos .

(src)="b.MAR.3.11.1">`S nuair a chunnaic na spioraid neoghlan e, thuit iad sios air a bhialaobh: agus dheigh iad, ag radh
(trg)="b.MAR.3.11.1"> Un nešķīstie gari , redzot Viņu , metās Viņa priekšā zemē un kliedza , sacīdami :

(src)="b.MAR.3.12.1"> Is tusa Mac Dhe .
(src)="b.MAR.3.12.2"> Is mhaoith e gu fuathasach orra , gun iad ga dhianamh follaiseach
(trg)="b.MAR.3.12.1"> Tu esi Dieva Dēls !
(trg)="b.MAR.3.12.2"> Un Viņš tos stingri norāja , lai tie Viņu neatklāj .

(src)="b.MAR.3.13.1">`Sa dol suas gu beinn, ghairm e h-uige an fheadhainn a b` aill leis fhein; agus thainig iad ga ionnsuidh
(trg)="b.MAR.3.13.1"> Un Viņš , uzkāpis kalnā , aicināja pie sevis tos , kurus pats vēlējās ; un tie pienāca pie Viņa .

(src)="b.MAR.3.14.1"> Agus roghnaich e gum biodh da fhear dhiag maille ris ; agus gun cuireadh e a theagasg iad
(trg)="b.MAR.3.14.1"> Un Viņš iecēla divpadsmit , lai tie ar Viņu būtu un lai sūtītu tos sludināt .

(src)="b.MAR.3.15.1"> Is thug e comas dhaibh tinneasan a leigheas , agus deomhain a thilgeadh a mach
(trg)="b.MAR.3.15.1"> Un Viņš tiem deva varu dziedināt slimības un izdzīt ļaunos garus .

(src)="b.MAR.3.16.1"> Agus thug e Peadar mar ainm air Simon
(trg)="b.MAR.3.16.1"> Un Sīmanim Viņš pielika vārdu Pēteris ;

(src)="b.MAR.3.17.1"> Agus Seumas Shebede , agus Eoin , brathair Sheumais , is thug e Boanerges mar ainm orra , se sin , mic an tairneanaich
(trg)="b.MAR.3.17.1"> Un Jēkabu , Zebedeja dēlu , un Jāni , Jēkaba brāli , un pielika viņiem vārdu Boanerges , tas ir , pērkona dēli ;

(src)="b.MAR.3.18.1"> Agus Anndra , agus Philip , agus Bartholome , agus Matu , agus Tomas , agus Seumas Alpheuis , agus Thadeus , agus Simon , an Cananeach
(trg)="b.MAR.3.18.1"> Un Andreju , un Filipu , un Bērtuli , un Mateju , un Tomu , un Jēkabu , Alfeja dēlu , un Tadeju , un Sīmani Kanānieti .

(src)="b.MAR.3.19.1"> Agus Iudas Iscariot , esan mar an ciadna a bhrath e
(trg)="b.MAR.3.19.1"> Un Jūdasu Iskariotu , kas Viņu arī nodeva .

(src)="b.MAR.3.20.1"> Is thainig iad gu tigh ; agus chruinnich an sluagh a rithist , air chor `s nach b urrainn dhaibh urad agus aran ithe
(trg)="b.MAR.3.20.1"> Un viņi atnāk mājās ; un daudz ļaužu atkal sapulcējās , tā ka viņi nevarēja pat maizi ēst .

(src)="b.MAR.3.21.1"> S nuair a chuala a chairdean so , chaidh iad a bhreith air ; oir thuirt iad : Gun do ghabh e an caothach
(trg)="b.MAR.3.21.1"> Un kad Viņa piederīgie to dzirdēja , tie izgāja Viņu aizturēt , jo tie sacīja : Viņš kļuvis bezprātīgs .

(src)="b.MAR.3.22.1"> Is thuirt na Sgriobhaich , a thainig a nuas a Ierusalem : Tha Beelsebub aige , `s gur ann le prionnsa nan deomhan a tha e tilgeadh a mach dheomhan
(trg)="b.MAR.3.22.1"> Un rakstu mācītāji , kas bija atnākuši no Jeruzalemes , sacīja , ka Viņā Belcebuls un ka ļaunos garus Viņš izdzen ar velnu virsnieka spēku .

(src)="b.MAR.3.23.1">`S an deigh an gairm ri cheile, thuirt e riutha ann an dubhfhacail: Ciamar is urrainn Satan Satan a thilgeadh a mach
(trg)="b.MAR.3.23.1"> Un tos kopā sasaucis , Viņš sacīja tiem līdzībās : kā sātans var sātanu izdzīt ?

(src)="b.MAR.3.24.1"> Agus ma bhios rioghachd air a roinn na h-aghaidh fhein , chan urrainn dhan rioghachd sin seasamh
(trg)="b.MAR.3.24.1"> Un ja valsts savā iekšienē sašķeļas , tad tāda valsts nevar pastāvēt .

(src)="b.MAR.3.26.1"> Agus ma bhios tigh air a roinn `na aghaidh fhein, chan urrainn dhan tigh sin seasamh
(trg)="b.MAR.3.26.1"> Ja nu sātans celsies pret sevi pašu , tad viņā notiek šķelšanās ; un viņš nevar pastāvēt , bet viņam ir gals klāt .

(src)="b.MAR.3.27.1"> Chan urrainn do neach sam bith a dhol a stigh do thigh duine laidir , agus airneas a spuilleadh , mur ceangal e an toiseach an duine laidir , agus an sin creachaidh e a thigh
(trg)="b.MAR.3.27.1"> Neviens nespēj , spēcīgā namā iegājis , tā rīkus laupīt , pirms nebūs stiprais saistīts ; un tad viņš tā namu izlaupīs .