# eu/Basque-NT.xml.gz
# rom/Romani-NT.xml.gz


(src)="b.MAT.1.1.1"> IESVS CHRIST Dauid-en semearen , Abrahamen semearen generationeco Liburuä .
(trg)="b.MAT.1.1.1"> Eta so si ramome te zhangliolpe e vitsa le Jesus Kristoski , avilo katar o David kai avilo katar o Abraham .

(src)="b.MAT.1.2.1"> Abrahamec engendra ceçan Isaac .
(src)="b.MAT.1.2.2"> Eta Isaac-ec engendra ceçan Iacob .
(src)="b.MAT.1.2.3"> Eta Iacob-ec engendra citzan Iuda eta haren anayeac .
(trg)="b.MAT.1.2.1"> O Abraham sas o dat le Isaakosko ; O Isaak sas o dat le Jakovosko ; o Jakov sas o dat le Judasko ai leske phralengo ;

(src)="b.MAT.1.3.1"> Eta Iudac engendra citzan Phares eta Zara Thamarganic .
(src)="b.MAT.1.3.2"> Eta Pharesec engendra ceçan Esrom .
(src)="b.MAT.1.3.3"> Eta Esromec engendra ceçan Aram .
(trg)="b.MAT.1.3.1"> O Judah sas o dat le Pharesko ai le Zarahosko ( lenge dei sas e Thamar ) ; O Phares sas o dat le Esromosko ; O Esrom sas o dat le Aramosko ;

(src)="b.MAT.1.4.1"> Eta Aramec engendra ceçan Aminadab .
(src)="b.MAT.1.4.2"> Eta Aminadab-ec engendra ceçan Naasson .
(src)="b.MAT.1.4.3"> Eta Naassonec engendra ceçan Salmon .
(trg)="b.MAT.1.4.1"> O Aram sas o dat le Aminadabosko ; O Amindab sas o dat le Naassonosko ; O Naasson sas o dat le Salmonosko ;

(src)="b.MAT.1.5.1"> Eta Salmonec engendra ceçan Booz Rachabganic .
(src)="b.MAT.1.5.2"> Eta Boozec engendra ceçan Obed Ruthganic .
(src)="b.MAT.1.5.3"> Eta Obed-ec engendra ceçan Iesse .
(trg)="b.MAT.1.5.1"> O Salmon sas o dat le Boazosko ( E Rachab sas leski dei ) ; O Boaz sas o dat le Obedosko ( Ruth sas leski dei ) ; o Obed sas o dat le Jessesko ;

(src)="b.MAT.1.6.1"> Eta Iessec engendra ceçan Dauid reguea .
(src)="b.MAT.1.6.2"> Eta Dauid regueac engendra ceçan Salomon Vriasen emazte içanaganic .
(trg)="b.MAT.1.6.1"> O Jesse sas o dat le Davidosko , o amperato ;

(src)="b.MAT.1.7.1"> Eta Salomonec engendra ceçan Roboam .
(src)="b.MAT.1.7.2"> Eta Roboamec engendra ceçan Abia .
(src)="b.MAT.1.7.3"> Eta Abiac engendra ceçan Asa .
(trg)="b.MAT.1.7.1"> O David sas o dat le Solomonosko ( leski dei sas e rhomni le Uriaseski ) ; O Solomon sas o dat le Roboamosko ; O Roboam sas o dat le Abiahosko ; O Abia sas o dat le Asahosko ;

(src)="b.MAT.1.8.1"> Eta Asac engendra ceçan Iosaphat .
(src)="b.MAT.1.8.2"> Eta Iosaphatec engendra ceçan Ioram .
(src)="b.MAT.1.8.3"> Eta Ioramec engendra ceçan Ozias .
(trg)="b.MAT.1.8.1"> O Asa sas o dat le Josaphatosko ; O Josphat sas o dat le Joramosko ; o Joram sas o dat le Oziasosko ;

(src)="b.MAT.1.9.1"> Eta Oziasec engendra ceçan Ioatham .
(src)="b.MAT.1.9.2"> Eta Ioathamec engendra ceçan Achaz .
(src)="b.MAT.1.9.3"> Eta Achazec engendra ceçan Ezechias .
(trg)="b.MAT.1.9.1"> O Ozias sas o dat le Joathamosko ; O Joatham sas o dat le Achazosko ; O Achaz sas o dat le Ezekiasko ;

(src)="b.MAT.1.10.1"> Eta Ezechiasec engendra ceçan Manasse .
(src)="b.MAT.1.10.2"> Eta Manassec engendra ceçan Amon .
(src)="b.MAT.1.10.3"> Eta Amonec engendra ceçan Iosias .
(trg)="b.MAT.1.10.1"> O Ezekias sas o dat le Manassesko ; O Manasses sas o dat le Amonosko ; O Amon sas o dat le Josiasko ;

(src)="b.MAT.1.11.1"> Eta Iosiasec engendra ceçan Iacim .
(src)="b.MAT.1.11.2"> Eta Iacimec engrendra citzan Iechonias eta haren anayeac , Babylonerat eraman içan ciradenean .
(trg)="b.MAT.1.11.1"> O Josias sas o dat le Jechoniasko ai leske phralengo , pe vriama kai ningerde la narodos Israel ande Babylon .

(src)="b.MAT.1.12.1"> Eta Babylonerát eraman içan ciraden ondoan , Iechoniasec engendra ceçan Salathiel .
(src)="b.MAT.1.12.2"> Eta Salathielec engendra ceçan Zorobabel .
(trg)="b.MAT.1.12.1"> Kana sas ande Babylon , O Jechonias sas o dat le Salathielosko ; O Salathiel sas o dat le Zorobabelosko ;

(src)="b.MAT.1.13.1"> Eta Zorobabelec engendra ceçan Abiud .
(src)="b.MAT.1.13.2"> Eta Abiud-ec engendra ceçan Eliacim .
(src)="b.MAT.1.13.3"> Eta Eliacimec engendra ceçan Azor .
(trg)="b.MAT.1.13.1"> O Zorobabel sas o dat le Abuidosko ; O Abiud sas o dat le Eliakimosko ; O Eliamkim sas o dat le Azorosko ;

(src)="b.MAT.1.14.1"> Eta Azorec engendra ceçan Sadoc .
(src)="b.MAT.1.14.2"> Eta Sadoc-ec engendra ceçan Achim .
(src)="b.MAT.1.14.3"> Eta Achimec engendra ceçan Eliud .
(trg)="b.MAT.1.14.1"> O Azor sas o dat le Zadocobosko ; O Zadoc sas o dat le Achimosko ; O Achim sas o dat le Eliudosko ;

(src)="b.MAT.1.15.1"> Eta Eliud-ec engendra ceçan Eleazar .
(src)="b.MAT.1.15.2"> Eta Eleazarec engendra ceçan Mathan .
(src)="b.MAT.1.15.3"> Eta Mathanec engendra ceçan Iacob .
(trg)="b.MAT.1.15.1"> O Eliud sas o dat le Eleazarosko ; o Eleazar sas o dat le Matthanosko ; O Matthan sas o dat le Jacobosko ;

(src)="b.MAT.1.16.1"> Eta Iacob-ec engendra ceçan Ioseph Mariaren senharra , ceinaganic iayo içan baita Iesus , cein erraiten baita Christ .
(trg)="b.MAT.1.16.1"> O Jacob sas o dat le Josephosko , o rhom la mariako , kastar arakhadilo biandilo o Jesus , kai akharen ' Kristo ' .

(src)="b.MAT.1.17.1"> Bada Abrahamganic Dauidgananoco generatione guciac , dirade hamalaur generatione .
(src)="b.MAT.1.17.2"> Eta Dauidganic Babylonerat eraman içan ciraden arteranocoac , hamalaur generatione .
(src)="b.MAT.1.17.3"> Eta Babylonerat eraman içan ciradenetic Christgananocoac , hamalaur generatione .
(trg)="b.MAT.1.17.1"> Sa le vitsi de katar o Abraham zhi ka o David sas desh u shtar , de katar o David zhi ka e vriama kai sas ningerde ande Babylon sas desh u shtar vitsi , ai kotsar desh u shtar zhi kai arakhadilo o Kristo .

(src)="b.MAT.1.18.1"> Bada Iesus Christen sortzea hunela içan da .
(src)="b.MAT.1.18.2"> Ecen Maria haren ama Iosephequin fedatua cela , hec elkargana gabe , içorra eriden cedin Spiritu sainduaganic .
(trg)="b.MAT.1.18.1"> Eta sar arakhadilo o Jesus Kristo .
(trg)="b.MAT.1.18.2"> E Maria leski dei sas tomnime ka Josef , numa mai anglal sar te traiin andek than , ashili phari katar e putiera le Swuntone Duxoski .

(src)="b.MAT.1.19.1"> Orduan bere senhar Iosephec , ceren iusto baitzen eta ezpaitzuen hura diffamatu nahi , secretuqui vtzi nahi vkan çuen .
(trg)="b.MAT.1.19.1"> O Josef lako rhom sas chacho manush , ai chi manglias te kerel lake lazhav ; manglia te mekel la chordanes .

(src)="b.MAT.1.20.1"> Baina gauça hauc gogoan cerabiltzala , huná , Iaunaren Aingueruä aguer cequion ametsetaric , cioela , Ioseph Dauid-en semeá , ezaicela beldur eure emazte Mariaren hartzera : ecen hartan concebitu dena , Spiritu sainduaganic duc .
(trg)="b.MAT.1.20.1"> Sar gindilaspe pa kodia , iek angelo le Devlesko avisailo leste ando suno , ai phendia leske , ' Josef , shav le Davidosko , Na dara te le la Maria sar chiri rhomni .
(trg)="b.MAT.1.20.2"> Ke katar o Swunto Duxo ashili phari .

(src)="b.MAT.1.21.1"> Eta erdiren duc seme batez eta deithuren duc haren icena Iesus .
(src)="b.MAT.1.21.2"> Ecen harc saluaturen dic bere populua hayen bekatuetaric .
(trg)="b.MAT.1.21.1"> Arakhadiola lake Shav , ai desa les o anav Jesus , ke wo si kai skepila peska manushen katar lenge bezexa . '

(src)="b.MAT.1.22.1"> Bada haur gucia eguin içan da , Iaunac Prophetáz erran vkan çuena compli ledinçát , cioela ,
(trg)="b.MAT.1.22.1"> Sa kodia kerdilia te pherdiol so phendiasas o Del katar o profeto .

(src)="b.MAT.1.23.1"> Huná , virginabat içorra içanen da , eta erdiren da seme batez , eta deithuren duté haren icena Emmanuel , cein erran nahi baita hambat nola , Iaincoa gurequin .
(trg)="b.MAT.1.23.1"> ' E shei e bari ashela phari ai arakhadilia lake iek Shav , ai akharena lesko anav Emmanuel , ' ( Kodia si ' O Del amensa ' ) .

(src)="b.MAT.1.24.1"> Lotaric iratzarturic bada Iosephec eguin ceçan Aingueruäc manatu ceraucan beçala , eta har ceçan bere emaztea .
(trg)="b.MAT.1.24.1"> Kana o Josef wushtilo andai lindri , kerdias so phendias lesko o angelo le Devlesko , ai lias la Maria rhomni .

(src)="b.MAT.1.25.1"> Eta etzeçan hura eçagut , bere lehen semeaz erdi cedino : eta deiceçan haren icena Iesus .
(trg)="b.MAT.1.25.1"> Numa chi traiisarde andek than zhi kai chi arakhadilo o Shav , ai dia les o anav Jesus .

(src)="b.MAT.2.1.1"> Iayo cenean bada Iesus Bethlehem Iudeacoan regue Herodesen demborán , huná , Çuhurrac Orientetic ethor citecen Ierusalemera ,
(trg)="b.MAT.2.1.1"> O Jesus arakhadilo ando Bethlehem ande Judea .
(trg)="b.MAT.2.1.2"> Pe kodia vriama o Herod sas o amperato .

(src)="b.MAT.2.2.1"> Cioitela , Non da Iuduén regue iayo dena ? ecen ikussi dugu haren içarra Orientean , eta ethorri gara hura adora deçagunçat .
(trg)="b.MAT.2.2.1"> Antunchi le manush kai jinenas le chererhaia avile anda Easto , ai aresle ande Jerusalem .
(trg)="b.MAT.2.2.2"> Ai phushle , " Kai kodo kai arakhadilo o Amperato le Zhidovongo ?
(trg)="b.MAT.2.2.3"> Ame dikhliam leski cherarhai ando Easto , ai aviliam te preznais ai te luvudis les . "

(src)="b.MAT.2.3.1"> Bada regue Herodes ençunic hori trubla cedin , eta Ierusaleme gucia harequin .
(trg)="b.MAT.2.3.1"> Kana o amperato Herod ashundya pa kadia , darailo zurales , ai chi le manush kai sas ando Jerusalem lesa .

(src)="b.MAT.2.4.1"> Eta bilduric Sacrificadore principal guciac eta populuaren Scribác , informa cedin hetaric non Christ sortzeco cen .
(trg)="b.MAT.2.4.1"> Chidia andek than sa le bare rasha , ai le manush kai ramon o zakono , ai phushlia le , " Kai trobulas te arakhadilo o Kristo ? "
(trg)="b.MAT.2.4.2"> Won phende leske ,

(src)="b.MAT.2.5.1"> Eta hec erran cieçoten , Bethlehem Iudeacoan , ecen hunela scribatua duc Prophetáz ,
(trg)="b.MAT.2.5.1"> " Ando Bethlehem ande Judea .
(trg)="b.MAT.2.5.2"> Ke kadia si so ramosardia o profeto ,

(src)="b.MAT.2.6.1"> Eta hi Bethlehem Iudaco lurrá , ezaiz Iudaco gobernadorén arteco chipiena , ecen hireganic ilkiren duc , Israel ene populua bazcaturen duen gobernadorea .
(trg)="b.MAT.2.6.1"> Ai tu Bethlehem , phuv anda Judea , chi san e mai tsigni andal gazdi andai Judea ; ke tutar avela iek gazda kai avela o pastuxo murho narodoske Israel . ' "

(src)="b.MAT.2.7.1"> Orduan Herodes secretuqui Çuhurrac deithuric informa cedin hetaric diligentqui , içarra aguertu içan çayen demboráz :
(trg)="b.MAT.2.7.1"> Porme o Herod chordanes akhardia le manushen kai jinenas le chererhaia , ai phushlia lendar e vorta vriama kai sikadili e chererhai .

(src)="b.MAT.2.8.1"> Eta hec Bethlehemerat igorriric , erran cieçén , Ioanic informa çaitezte diligentqui haourtchoaz : eta eriden duqueçuenean , iaquin eraci ieçadacue , nic-ere ethorriric adora deçadan hura .
(trg)="b.MAT.2.8.1"> Wo tradia len ande Bethlehem ai phendia lenge , " Zhan ai roden mishto la glata ; ai kana arakhena les , phenena i mange , te zhav vi me te preznaiv ai te luvudiv les . "

(src)="b.MAT.2.9.1"> Hec bada reguea ençunic parti citecen : eta huná , Orientean ikussi vkan çuten içarra hayén aitzinean ioaiten cen , haourtchoa cen lekuaren gainera ethorriric gueldi cedino .
(trg)="b.MAT.2.9.1"> Kana ashunde ka o amperato , geletar .
(trg)="b.MAT.2.9.2"> Ai e chererhai kai dikhlesas ando Easto , zhalas anglal lende , zhi pon aresle po than kai sas e glata .

(src)="b.MAT.2.10.1"> Eta içarra ikussiric bozcario handiz boz citecen haguitz .
(trg)="b.MAT.2.10.1"> Kana dikhle e chererhai , raduisaile zurales .

(src)="b.MAT.2.11.1"> Eta etchera sarthuric eriden ceçaten haourtchoa bere ama Mariarequin : eta ahozpez adora ceçaten hura , eta bere thesaurac desplegaturic presenta cietzoten estrenác , vrrhe , encensu , eta myrrha .
(trg)="b.MAT.2.11.1"> Kana aresle ando kher , dikhle la glata peska dasa e Maria .
(trg)="b.MAT.2.11.2"> Thode pe ande changende ai preznaisarde ai luvudisarde les , porme phuterde penge gone , ai dine les podarki : sumnakai , frankincense ai mirrh .

(src)="b.MAT.2.12.1"> Eta diuinoqui ametsetan aduertitu içanic ezlitecen Herodesgana itzul , berce bidez retira citecen bere comarcarát .
(trg)="b.MAT.2.12.1"> O Del phendia lenge ando suno te na zhan palpale ka Herod ; anda kodia gele pa kaver drom te zhan palpale ande pengo them .

(src)="b.MAT.2.13.1"> Bada hec retiratu eta , huná , Iaunaren Aingueruä aguertzen çayó Iosephi , dioela , Iaiquiric har itzac haourtchoa eta haren ama , eta ihes eguic Egyptera : eta aicén han nic darraqueadano : ecen Herodesec bilhaturen dic haourtchoa hiltzeco .
(trg)="b.MAT.2.13.1"> Kana geletar le manush kai jinenas le chererhaia , iek angelo le Devlesko avisailo ka Josef ando suno , ai phendia leske , " Wushti opre , le la glata ai leska da , ai zhatar ande Egypt , besh kotse zhi kai phenava tuke te aves palpale , ke o Herod si te rodel la glata te mudarel les . "

(src)="b.MAT.2.14.1"> Iosephec bada iratzarri eta , har citzan haourtchoa eta haren ama gauaz , eta retira cedin Egyptera .
(trg)="b.MAT.2.14.1"> O Josef wushtilo , lia la glata ai leska da , ai geletar e riate ande Egypt .

(src)="b.MAT.2.15.1"> Eta egon cedin han Herodesen finerano , Iaunac Prophetáz erran çuena compli ledinçát , cioela Egyptetic deithu vkan dut neure Semea .
(trg)="b.MAT.2.15.1"> Beshle kotse zhi kai mulo o Herod .
(trg)="b.MAT.2.15.2"> Te kerdiol so phendiasas o Del katar o profeto .
(trg)="b.MAT.2.15.3"> " Akhardem murhe Shaves avri andai Egypt . "

(src)="b.MAT.2.16.1"> Orduan Herodesec ikussiric nola Çuhurréz enganatu içan cen , asserre cedin haguitz : eta bere gendea igorriric hil citzan Bethlehemen eta haren aldiri gucietan ciraden haour bi vrthetaco eta behereco guciac , Çuhurretaric diligentqui informatu içan cen demboraren araura .
(trg)="b.MAT.2.16.1"> Kana o Herod haliardia ke le manush kai jinenas le chererhaia athade les , xolialo zurales .
(trg)="b.MAT.2.16.2"> Ai tradia te mudaren sa le shavorhen kai sas ando Bethlehem ai vi avrial kai sas dui bershenge ai mai terne , pala e vriama kai sichilosas katar le manush kai jinen le chrerhaia .

(src)="b.MAT.2.17.1"> Orduan compli cedin Iaunac Hieremias Prophetáz erran vkan çuena , cioela ,
(trg)="b.MAT.2.17.1"> Antunchi pherdilo so phendiasas o profeto Jeremiah .

(src)="b.MAT.2.18.1"> Voza Rhaman ençun içan da , deithore eta nigar eta auhen handi .
(src)="b.MAT.2.18.2"> Rachel bere haourracgatic nigarrez egon , eta ezta consolatu nahi içan , ceren eztiraden .
(trg)="b.MAT.2.18.1"> " Iek glaso ashundilo ande Rama , roimos ai huhuimos .
(trg)="b.MAT.2.18.2"> E Rachel rovelas peske shaven ; ai chi manglias te pochin la , ke lake glate na mas .

(src)="b.MAT.2.19.1"> Baina Herodes hil eta , huná , Iaunaren Aingueruä aguer cequión ametsetan Iosephi Egypten ,
(trg)="b.MAT.2.19.1"> Kana o Herod mulo , ek angelo le Devlesko avisailo ando suno ka Josef ande Egypt ,

(src)="b.MAT.2.20.1"> Cioela , iaiquiric har itzac haourtchoa eta haren ama eta ioan adi Israeleco lurrerát , ecen haourtchoaren arimaren ondoan çabiltzanac hil içan dituc .
(trg)="b.MAT.2.20.1"> ai phendia leske , " Wushti opre , le la glata ai leska da , ai zha palpale ande Israel , ke kodola kai rodenas te mudaren la glata mule . "

(src)="b.MAT.2.21.1"> Harc bada iratzarri eta , har citzan haourtchoa eta haren ama , eta ethor cedin Israeleco lurrera .
(trg)="b.MAT.2.21.1"> O Josef wushtilo , lia la glata ai leska da ai gele ande Israel .

(src)="b.MAT.2.22.1"> Baina ençunic ecen Archelausec regnatzen çuela Iudean bere aita Herodesen lekuan , beldur cedin hara ioaitera : eta ametsetan diuinoqui aduertituric retira cedin Galileaco bazterretarát .
(trg)="b.MAT.2.22.1"> Numa kana ashundias ke o Archelaus ashilo amperato ande Juda ando than pesko dadesko o Herod , darailo te zhal kotse .
(trg)="b.MAT.2.22.2"> Ai ke phendosas leske ando suno katar o Del gelo ande Galilee ;

(src)="b.MAT.2.23.1"> Eta hara ethorriric habita cedin Nazareth deitzen den hirian : Prophetéz erran içan cena compli ledinçat , ecen Nazareno deithuren cela .
(trg)="b.MAT.2.23.1"> Gelo te beshel ando foro Nazareth , te pherdiol so sas phendo katar le profeturia , , ke si te akharen les Nazarene .

(src)="b.MAT.3.1.1"> Bada dembora hartan ethor cedin Ioannes baptista , predicatzen çuela Iudeaco desertuan :
(trg)="b.MAT.3.1.1"> Ande kodia vriama o Iovano o baptisto dias duma ande pusta ande Judea .

(src)="b.MAT.3.2.1"> Eta cioela , Emenda çaitezte : ecen ceruètaco resumá hurbil da .
(trg)="b.MAT.3.2.1"> Ai phenelas , " Kein tume anda tumare bezexa ke e amperetsia le Devleski avel . "

(src)="b.MAT.3.3.1"> Ecen haur da Esaias Prophetáz erran içan cena , cioela , Desertuan oihuz dagoenaren voza da , Appain eçaçue Iaunaren bidea , çucen itzaçue haren bidescác .
(trg)="b.MAT.3.3.1"> O profeto Esaia phenelas pa Iovano , kana phendia , " Ek glaso kai del mui ande pusta .
(trg)="b.MAT.3.3.2"> Keren drom le Devleske , keren leske vorta drom ! "

(src)="b.MAT.3.4.1"> Ioannes hunec bada çuen bere abillamendua camellu biloz , eta larruzco guerricoa bere guerruncean inguru : eta haren viandá cen othiz eta bassa eztiz .
(trg)="b.MAT.3.4.1"> Le tsalia le Iovanoske sas kerde andal bal la gemulake ai phiravelas prastia morchaki ; lesko xabe sas grimptsuria ai divlo avjin .

(src)="b.MAT.3.5.1"> Orduan ethor cedin harengana Ierusaleme eta Iudea gucia , eta Iordanaren inguruco comarca gucia .
(trg)="b.MAT.3.5.1"> O narodo avelas leste anda Jerusalem , anda sa e Judea ai anda sa o Jordan .

(src)="b.MAT.3.6.1"> Eta batheyatzen ciraden harenganic Iordanean , bere bekatuac confessatzen cituztela .
(trg)="b.MAT.3.6.1"> Phende peske bezexale , ai o Iovano o baptisto bolelas le ando pai kai bushol Jordan .

(src)="b.MAT.3.7.1"> Ikussiric bada anhitz Phariseuetaric eta Sadduceuetaric ethorten ciradela haren baptismora , erran ciecén , Vipera castá , norc auisatu çaituzte hira ethortecoari ihes daguioçuen ?
(trg)="b.MAT.3.7.1"> Kana o Iovano dikhlia ke but Farizeanuria ai Saduseanuria avile leste te bolenpe , phendia lenge , " Tume vitsa sapeski , kon phendias tumenge ke sai skepin katar e xoli le Devleski kai si te avel ?

(src)="b.MAT.3.8.1"> Eguin itzaçue bada fructuac emendamenduaren digneac .
(trg)="b.MAT.3.8.1"> Keren so sikavel ke chaches amboldian tume katar tumare bezexa te avel fruta tumendar .
(trg)="b.MAT.3.8.2"> Ai na gindin ke vorta san kana phenen tumenge , '' Abraham si amaro dat'' ke me phenav tumenge ke o Del sai kerel anda kadala bax shave le Abrahamoske.

(src)="b.MAT.3.10.1"> Bada ia aizcorá arborén errora eçarria da : beraz arbore fructu onic eguiten eztuen gucia piccatzen da eta sura egoizten .
(trg)="b.MAT.3.10.1"> " O tover ka le vuni la krengake ; ke che godi krenga chi dela lashi fruta avela shindi , ai shudini ande iag .

(src)="b.MAT.3.11.1"> Eguia da , nic batheyatzen çaituztet vrez emendamendutara : baina ene ondoan ethorten dena , ni baino borthitzago da , ceinen çapatén ekarteco ezpainaiz digne : harc batheyaturen çaituzté Spiritu sainduaz eta suz .
(trg)="b.MAT.3.11.1"> Me bolav tumen ando pai te sikadiol ke keisailian ai amboldian tume katar tumare bezexa , numa avel iek pala mande , kai si mai baro mandar ; me chi mov dosta te inkerav leske papucha .
(trg)="b.MAT.3.11.2"> Wo bolela tume ando Swunto Duxo ai iagasa .

(src)="b.MAT.3.12.1"> Bere bahea bere escuan du , eta garbituren du bere larraina : eta bilduren du bere oguibihia granerera : baina lastoa choil erreren du behinere hiltzen ezten suan .
(trg)="b.MAT.3.12.1"> Si les so trobul ai gata lo te xulavel o jiv , o jiv thola ande pesko bano ai le suluma phabarela ande iag kai shoxar chi merela . "

(src)="b.MAT.3.13.1"> Orduan ethor cedin Iesus Galileatic Iordanera Ioannesgana , harenganic batheya ledinçát .
(trg)="b.MAT.3.13.1"> Antunchi o Jesus avilo anda Galilee ka pai o Jordan te belel les o Iovano .

(src)="b.MAT.3.14.1"> Baina Ioannesec haguitz empatchatzen çuen hura , cioela , Nic behar diat hireganic batheyatu , eta hi ethorten aiz enegana ?
(trg)="b.MAT.3.14.1"> O Iovano aterdiolas les ai phendia , " Me trobul te avav boldo tutar .
(trg)="b.MAT.3.14.2"> Ai tu aves mande te bolav me tut ! "

(src)="b.MAT.3.15.1"> Eta ihardesten çuela Iesusec erran cieçón , Vtzac oraingotz : ecen hunela complitu behar diagu iustitia gucia .
(src)="b.MAT.3.15.2"> Orduan vtzi ceçan eguitera .
(trg)="b.MAT.3.15.1"> O Jesus phendias leske , " Mek te kerdiol kadia , ke trobul te keras so godi si vorta angla Del . "
(trg)="b.MAT.3.15.2"> Antunchi o Iovano boldia les .

(src)="b.MAT.3.16.1"> Eta Iesus batheyatu cenean , bertan ilki cedin vretic : eta huná , irequi içan çaizcan ceruäc , eta ikus ceçan Iaincoaren Spiritua vsso columba baten guissán iausten eta haren gainera ethorten
(trg)="b.MAT.3.16.1"> Kana o Jesus boldilo , avilo opre anda pai .
(trg)="b.MAT.3.16.2"> Ai strazo phuterdilo o cheri angla leste ai dikhlia o Duxo le Devlesko sar ek gulumbo xulelas ai avilo pe leste .

(src)="b.MAT.3.17.1"> Eta huná vozbat cerutic , cioela , Haur da ene Seme maitea , ceinetan neure atseguin ona hartzen baitut .
(trg)="b.MAT.3.17.1"> Ai ek glaso avilo anda rhaio , ai phendia , " kado si murho Shav kai si mange de sa drago , kasa sim de sa raduime . "

(src)="b.MAT.4.1.1"> Orduan Iesus eraman cedin Spirituaz desertura , deabruaz tenta ledinçát .
(trg)="b.MAT.4.1.1"> Antunchi o Jesus angerdosas katar o Swunto Duxo ande pusta te avel zumado katar o beng .

(src)="b.MAT.4.2.1"> Eta barurtu cituenean berroguey egun eta berroguey gau , finean gosse cedin .
(trg)="b.MAT.4.2.1"> O Jesus zhunilas ai kana chi xalias shtarvardesh dies ai shtarvardesh racha , bokhailo .

(src)="b.MAT.4.3.1"> Eta ethorriric harengana tentaçaleac erran ceçan , Baldin Iaincoaren Semea bahaiz , errac harri hauc ogui eguin ditecen .
(trg)="b.MAT.4.3.1"> O beng avilo ai phendias leske , " Te san O Shav le Devleske , phen te kerdiol anda kadala bax manrho . "

(src)="b.MAT.4.4.1"> Baina harc ihardesten çuela erran ceçan , Scribatua duc , Ezta guiçona ogui beretic vicico , baina Iaincoaren ahotic ilkiten den hitz orotaric .
(trg)="b.MAT.4.4.1"> Numa o Jesus phendia , " Ramome ke o manush chi traiila ferdi katar o manrho , numa katar swako vorba kai avel anda mui le Devlesko . "

(src)="b.MAT.4.5.1"> Orduan hura du eramaiten deabruac Ciuitate saindura , eta du eçarten templeco pinacle gainean .
(trg)="b.MAT.4.5.1"> Porme o beng ingerdia les ando Swunto foro , ai thodia les ta opre pe tamplo .

(src)="b.MAT.4.6.1"> Eta diotsó , Baldin Iaincoaren Semea bahaiz , egotzac eure buruä beherera : ecen scribatua duc , Ecen cargu emanen drauèla hiçaz bere Aingueruèy , eta bere escuetan eramanen autela , eure oinaz harrian behaztopa ezadinçát .
(trg)="b.MAT.4.6.1"> Ai phenel leske , " Te san O Shav le Devlesko , shude tu tele , ke ramome ' O Del phenela peske angelonge te len tut pel vas , kaste te na dukhaves chi cho punrho pek bax . ' "

(src)="b.MAT.4.7.1"> Erran cieçon Iesusec , Berriz scribatua duc , Eztuc tentaturen eure Iainco Iauna .
(trg)="b.MAT.4.7.1"> O Jesus phenel leske , ' Ai vi ramome , te na zumaves che Devles . '

(src)="b.MAT.4.8.1"> Berriz hura du eramaiten deabruac gucizco mendi gora batetara , eta eracusten drautza munduco resuma guciac eta hetaco gloriá :
(trg)="b.MAT.4.8.1"> Antunchi o beng ingerdia les pe ek bari plai , ai sikadia leske sa le thema la lumiake , ai lengo barimos .

(src)="b.MAT.4.9.1"> Eta diotsó , Hauc gucioc emanen drauzquiat , baldin ahozpez adora baneçac .
(trg)="b.MAT.4.9.1"> Ai phendia leske , " Dava tu sa kadala te thosa tu ande changende te preznais ai te luvudis man . "

(src)="b.MAT.4.10.1"> Orduan diotsó Iesusec , Habil Satan , ecen scribatua duc : Eure Iainco Iauna adoraturen duc , eta hura bera cerbitzaturen duc .
(trg)="b.MAT.4.10.1"> Antunchi o Jesus phendias leske , " Zhatar Satano ke si ramome , Preznaisar ai luvudisar ferdi che Devles ai servisar ferdi les ! "

(src)="b.MAT.4.11.1"> Orduan vtziten du hura deabruac : eta huná , Aingueruäc ethor citecen , eta cerbitzatzen çuten hura .
(trg)="b.MAT.4.11.1"> Antunchi o beng meklia les , ai le angeluria avile ka Jesus ai zhutisarde les .

(src)="b.MAT.4.12.1"> Eta ençun vkan çuenean Iesusec , ecen Ioannes presonér cela , retira cedin Galileara .
(trg)="b.MAT.4.12.1"> Kana o Jesus ashundia ke o Iovano sas thodino ande temnitsa , gelo palpale ande Galilee .

(src)="b.MAT.4.13.1"> Eta vtziric Nazareth , ethor cedin eta habita Capernaum itsas aldecoan , Zabulongo eta Nephthalingo bazterretan :
(trg)="b.MAT.4.13.1"> Gelotar andai Nazareth , avilo ai beshlo ande Capernaum , foro kai si pasha e maria karing o Zabulon ai Nephthalim .

(src)="b.MAT.4.14.1"> Compli ledinçát Esaias Prophetáz erran içan cena , cioela ,
(trg)="b.MAT.4.14.1"> Te pherdiol so o profet o Isaiah phendias ,

(src)="b.MAT.4.15.1"> Zabulongo lurrá eta Nephtalingo lurrá itsassorraco bide aldean Iordanaz berce aldetic , Gentilén Galileá :
(trg)="b.MAT.4.15.1"> " O them Zabulon , ai o them Nephtalim , karing e maria , inchal o Jordan , e Galilee kai beshen le manush kai Nai Zhiduvuria !

(src)="b.MAT.4.16.1"> Populu ilhumbean cetzanac argui handi ikussi vkan du : eta herioaren regionean eta itzalean ceunçaney argui altchatu içan çaye .
(trg)="b.MAT.4.16.1"> O narodo kai traiinas ando tuniariko dikhle ek bari vediara .
(trg)="b.MAT.4.16.2"> Kodola kai traiinas ande vushalin la martiaki , avili vediara pe lende . "

(src)="b.MAT.4.17.1"> Orduan-danic has cedin Iesus predicatzen , eta erraiten , Emenda çaitezte : ecen hurbil da ceruètaco resumá .
(trg)="b.MAT.4.17.1"> De kotar o Jesus dias duma te phenel , ambolden tume katar tumare bezexa ke e amperetsia le rhaioski pashol ! "

(src)="b.MAT.4.18.1"> Eta Iesusec Galileaco itsas aldean çabilala , ikus citzan bi anaye , Simon , Pierris erraiten dena , eta Andriu haren anayea , egoizten çutela sarea itsassora ( ecen pescadore ciraden . )
(trg)="b.MAT.4.18.1"> Sar phirelas o Jesus pasha maria Galilee , dikhlia do phralen , O Simon ( akharenas les Petri ) ai lesko phral , o Andres , shudenas sita ande maria ke won sas masharia .

(src)="b.MAT.4.19.1"> Eta dioste , Çatozte ene ondoan , eta eguinen çaituztet guiça pescadore .
(trg)="b.MAT.4.19.1"> O Jesus phendia lenge , " Aven mansa , ai kerava anda tumende masharia kai astaren manushen " .

(src)="b.MAT.4.20.1"> Eta hec bertan vtziric sareac iarreiqui içan çaizcan .
(trg)="b.MAT.4.20.1"> Strazo mekle penge siti , ai linepe pala leste .

(src)="b.MAT.4.21.1"> Eta handic aitzinago iraganic , ikus citzan berceric bi anaye , Iaques Zebedeoren semea , eta Ioannes haren anayea , vnci batetan bere aita Zebedeorequin , bere sarén adobatzen ari ciradela : eta dei citzan .
(trg)="b.MAT.4.21.1"> Gelo mai angle ai mai dikhlia do phralen , O James ai O Iovano , le shave le Zebedeske ando chuno sas peske dadesa , lasharenas penge siti kana o Jesus akhardia le .

(src)="b.MAT.4.22.1"> Eta hec bertan vncia eta bere aita vtziric iarreiqui içan çaizcan .
(trg)="b.MAT.4.22.1"> Ai strazo mekle o chuno ai peske dades , ai linepe pala leste .

(src)="b.MAT.4.23.1"> Eta inguratzen çuen Galilea gucia Iesusec , hayén synagoguetan iracasten ari cela , eta resumaco Euangelioa predicatzen çuela , eta sendatzen çuela eritassun mota gucia , eta langore mota gucia populuaren artean .
(trg)="b.MAT.4.23.1"> O Jesus gelo ande sa e Galilee , ai sicharelas ande lenge synagoguria , motholas e lashi viasta pa e amperetsia le rhaioski , ai sastiarelas le manushen anda sa lengo naswalimos ai nasulimos .

(src)="b.MAT.4.24.1"> Orduan io ceçan haren famác Syria gucia : eta presenta cietzoten gaizqui ceuden guciac , eritassun diuersez eta tormentaz eduquiac , eta demoniatuac , eta lunaticoac , eta paralyticoac : eta sendatzen cituen .
(trg)="b.MAT.4.24.1"> Leski viasta geli pe sa e Syria ; anda kodia andine leste sa kodolen kai sas le but fialuria naswalimos ai but fialuria dukha , kodola kai sas beng ande lende , kodolen kai zalin ai peren , ai le bangen , ai wo sastisardia le .

(src)="b.MAT.4.25.1"> Eta gendetze handi iarreiqui cequión Galileatic , eta Decapolistic , eta Ierusalemetic , eta Iudeatic , eta Iordanaz berce aldetic .
(trg)="b.MAT.4.25.1"> Bare naroduria andai Galilee , andai Decapolis , andai Jerusalem , andai Judea , ai inchal o Jordan lenaspe pala leste .

(src)="b.MAT.5.1.1"> Iesus bada ikussiric gendetzeac , igan cedin mendi batetara : eta iarri cenean hurbildu içan çaizcan bere discipuluac .
(trg)="b.MAT.5.1.1"> O Jesus dikhlia le narodos , gelo opre pe plai , ai beshlo tele , leske disipluria avile leste ,

(src)="b.MAT.5.2.1"> Eta bere ahoa irequiric iracasten cituen , erraiten çuela ,
(trg)="b.MAT.5.2.1"> Dias duma ai sichardias le ,

(src)="b.MAT.5.3.1"> Dohatsu dirade spirituz paubreac : ceren hayén baita ceruètaco resumá .
(trg)="b.MAT.5.3.1"> " Raduime kodola kai zhanen ke nai barvale ando duxo ai ke trobul le o Del ; lenge si e amperetsia le rhaioski !

(src)="b.MAT.5.4.1"> Dohatsu dirade nigarrez daudenac : ceren hec consolaturen baitirade .
(trg)="b.MAT.5.4.1"> Raduime kodola ka zhanen nekazo ke won avena pechime !

(src)="b.MAT.5.5.1"> Dohatsu dirade emeac : ceren hec lurra heretaturen baitute .
(trg)="b.MAT.5.5.1"> Raduime kodola kai si domolo andral ; ke lenge si te avel e phuv !

(src)="b.MAT.5.6.1"> Dohatsu dirade iustitiaz gosse eta egarri diradenac : ceren hec asseren baitirade .
(trg)="b.MAT.5.6.1"> Raduime kodola kai si bokhale ai trushale te aven vorta ai te keren so si vorta ; ke won avena pherde .

(src)="b.MAT.5.7.1"> Dohatsu dirade misericordiosoac : ceren hæy misericordia eguinen baitzaye .
(trg)="b.MAT.5.7.1"> Raduime kodola kai si le mila ; ke won avena dine mila !

(src)="b.MAT.5.8.1"> Dohatsu dirade bihotzez chahu diradenac : ceren hec Iaincoa ikussiren baituté .
(trg)="b.MAT.5.8.1"> Raduime kodola kai si chisto ando ilo ; ke won si te dikhen le Devles !

(src)="b.MAT.5.9.1"> Dohatsu dirade baquea procuratzen dutenac : ceren hec Iaincoaren haour deithuren baitirade .
(trg)="b.MAT.5.9.1"> Raduime le pacharia kai pechina avren ; won avena akharde le shave le Devleske !

(src)="b.MAT.5.10.1"> Dohatsu dirade iustitiagatic persecutatzen diradenac : ceren hayén baita ceruètaco resumá .
(trg)="b.MAT.5.10.1"> Raduime kodola kai si chinuime ke keren so si vorta ; e amperetsia le rhaioski si lenge .

(src)="b.MAT.5.11.1"> Dohatsu içanen çarete nehorc iniuria erran drauqueçuenean , eta persecutatu çaituqueztenean , eta hitz gaichto gucia erran duqueitenean çuen contra , gueçurrez ene causaz .
(trg)="b.MAT.5.11.1"> Raduime san kana manush stramina tut , ai chinuin tut , ai xoxaven swako fielo nasulimos pa tute , ke san murho .