# en/English-WEB.xml.gz
# gv/Manx-PART.xml.gz
(src)="b.EST.1.1.1"> Now it happened in the days of Ahasuerus ( this is Ahasuerus who reigned from India even to Ethiopia , over one hundred twenty-seven provinces ) ,
(trg)="b.EST.1.1.1"> Nish haink eh gy-kione ayns lhing Ahasuerus ( shoh yn Ahasuerus shen ren reill voish India eer gys Ethiopia , harrish shey-feed as shiaght rheamyn )
(src)="b.EST.1.2.1"> that in those days , when the King Ahasuerus sat on the throne of his kingdom , which was in Shushan the palace ,
(trg)="b.EST.1.2.1"> Ayns ny laghyn shen , tra va ree Ahasuerus ny hoie er stoyl-reeoil e reeriaght , va ayns Shushan yn phlaase reeoil ,
(src)="b.EST.1.3.1"> in the third year of his reign , he made a feast for all his princes and his servants ; the power of Persia and Media , the nobles and princes of the provinces , being before him .
(trg)="b.EST.1.3.1"> Ayns y trass vlein jeh e reill , ren eh cuirraghyn da ooilley e phrinceyn , as e harvaantyn ; pooaraghyn Phersia as Media , ard gheiney as princeyn ny rheamyn ec y traa cheddin kionfenish .
(src)="b.EST.1.4.1"> He displayed the riches of his glorious kingdom and the honor of his excellent majesty many days , even one hundred eighty days .
(trg)="b.EST.1.4.1"> Tra hoilshee eh magh berchys e reeriaght ghloyroil , as onnor e ard-ooashley reeoil , ymmodee laghyn , eer nuy-feed laa .
(src)="b.EST.1.5.1"> When these days were fulfilled , the king made a seven day feast for all the people who were present in Shushan the palace , both great and small , in the court of the garden of the king 's palace .
(trg)="b.EST.1.5.1"> As lurg da ny laghyn shoh ve harrish , ren y ree cuirraghyn da ooilley yn pobble va ry-gheddyn ayns Shushan y phlaase , chammah da ard as injil son shiaght laa , ayns cooyrtyn garey plaase y ree ,
(src)="b.EST.1.6.1"> There were hangings of white , green , and blue material , fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and marble pillars .
(src)="b.EST.1.6.2"> The couches were of gold and silver , on a pavement of red , white , yellow , and black marble .
(trg)="b.EST.1.6.1"> Raad va curtanyn baney , geayney , as gorrym , sheeynt er coyrdyn dy heeidey purple , lesh loopyn argid , as pillaryn marble : as nyn ynnydyn-soie dy airh , as argid , er laare dy phurple , as gorrym , as bane , as doo ,
(src)="b.EST.1.7.1"> They gave them drinks in golden vessels of various kinds , including royal wine in abundance , according to the bounty of the king .
(trg)="b.EST.1.7.1"> As hirveish ad jough orroo ayns siyn airhey ( va ny siyn jeh dagh sorch ) as palchey dy feeyn reeoil , cooie rish stayd y ree .
(src)="b.EST.1.8.1"> In accordance with the law , the drinking was not compulsory ; for so the king had instructed all the officials of his house , that they should do according to every man 's pleasure .
(trg)="b.EST.1.8.1"> As va ' n giu cordail rish y leigh , cha row fer erbee eginit : son shoh myr doardee yn ree da ooilley fir-oik e hie , dy row dy chooilley ghooinney dy ghoaill myr baillish .
(src)="b.EST.1.9.1"> Also Vashti the queen made a feast for the women in the royal house which belonged to King Ahasuerus .
(trg)="b.EST.1.9.1"> Ren Vashti yn ven-rein myrgeddin cuirraghyn son ny mraane , ayns thie reeoil Ahasuerus .
(src)="b.EST.1.10.1"> On the seventh day , when the heart of the king was merry with wine , he commanded Mehuman , Biztha , Harbona , Bigtha , and Abagtha , Zethar , and Carcass , the seven eunuchs who served in the presence of Ahasuerus the king ,
(trg)="b.EST.1.10.1"> Er y chiaghtoo laa , tra va cree yn ree gennal lesh feeyn , doardee eh Mehuman , Biztha , Harboua , Bigtha , as Abagtha , Zethar , as Carcas , ny shiaght ard fir-oik , va shirveish fenish Ahasuerus yn ree ,
(src)="b.EST.1.11.1"> to bring Vashti the queen before the king with the royal crown , to show the people and the princes her beauty ; for she was beautiful .
(trg)="b.EST.1.11.1"> Dy chur lhieu Vashti yn ven-rein kiongoyrt rish y ree , ceau yn attey reeoil dy yeeaghyn da ' n pobble as ny princeyn yn aalid eck , son v ' ee feer aalin dy yeeaghyn urree .
(src)="b.EST.1.12.1"> But the queen Vashti refused to come at the king 's commandment by the eunuchs .
(src)="b.EST.1.12.2"> Therefore the king was very angry , and his anger burned in him .
(trg)="b.EST.1.12.1"> Agh dob Vashti yn ven-rein dy heet er sarey yn ree liorish ny fir-oik : va ' n ree , er-y-fa shen , feer jymmoosagh , as ren e chorree lostey cheu-sthie jeh .
(src)="b.EST.1.13.1"> Then the king said to the wise men , who knew the times , ( for it was the king 's custom to consult those who knew law and judgment ;
(trg)="b.EST.1.13.1"> Eisht dooyrt y ree rish ny deiney creeney , va toiggal cooishyn ( son shoh va cliaghtey yn ree dy ghoaill y choyrle ocsyn va tushtagh ayns leigh as briwnys :
(src)="b.EST.1.14.1"> and the next to him were Carshena , Shethar , Admatha , Tarshish , Meres , Marsena , and Memucan , the seven princes of Persia and Media , who saw the king 's face , and sat first in the kingdom ) ,
(trg)="b.EST.1.14.1"> As ny ard-gheiney jeu shoh va Carshena , Shethar , Admatha , Tarshish , Meres , Marsena , as Memucan , shiaght princeyn Phersia as Media , as fir-choyrlee kinjagh y ree , as ayns ard phooar ayns y reeriaght ) .
(src)="b.EST.1.15.1"> " What shall we do to the queen Vashti according to law , because she has not done the bidding of the King Ahasuerus by the eunuchs ? "
(trg)="b.EST.1.15.1"> Cre nee mayd rish Vashti yn ven-rein cordail rish y leigh , er-yn-oyr nagh vel ee er choyrt biallys da sarey yn ree Ahasuerus , liorish e hirveishee ?
(src)="b.EST.1.16.1"> Memucan answered before the king and the princes , " Vashti the queen has not done wrong to just the king , but also to all the princes , and to all the people who are in all the provinces of the King Ahasuerus .
(trg)="b.EST.1.16.1"> As dreggyr Memucan ayns fenish y ree as ny princeyn , Cha nee da ' n ree ny-lomarcan ta ' n ven-rein er n ' yannoo aggair , agh myrgeddin da ooilley ny princeyn , as da ooilley yn pobble t ' ayns slane reeriaght ree Ahasuerus .
(src)="b.EST.1.17.1"> For this deed of the queen will become known to all women , causing them to show contempt for their husbands , when it is reported , ' King Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him , but she did n't come . '
(trg)="b.EST.1.17.1"> Son shoh ta ' n ven-rein er n ' yannoo ayns clashtyn ooilley ny mraane , myr shen dy jean ad beg y hoiaghey jeh ny deiney oc , tra hed y skeeal magh , Doardee ree Ahasuerus Vashti yn ven-rein dy heet stiagh kiongoyrt rish , agh cha daink ee .
(src)="b.EST.1.18.1"> Today , the princesses of Persia and Media who have heard of the queen 's deed will tell all the king 's princes .
(src)="b.EST.1.18.2"> This will cause much contempt and wrath .
(trg)="b.EST.1.18.1"> Yn ansoor cheddin ver ooilley mraane seyr Phersia as Media nish , da ooilley princeyn y ree , ta er chlashtyn jeh ymmyrkey yn ven-rein .
(trg)="b.EST.1.18.2"> As bee shoh oyr lane mee viallys as anvea .
(src)="b.EST.1.19.1"> " If it please the king , let a royal commandment go from him , and let it be written among the laws of the Persians and the Medes , so that it cannot be altered , that Vashti may never again come before King Ahasuerus ; and let the king give her royal estate to another who is better than she .
(trg)="b.EST.1.19.1"> My s ' gooidsave lesh y ree , lhig da jannoo sarey reeoil , as lhig da ve scruit mastey leighyn ny Persianee , as ny Medeyn , nagh bee er ny chaghlaa , nagh jig Vashti arragh ayns fenish ree Ahasuerus , as lhig da ' n ree stowal y stayd reeoil eck er unnane elley ta ny share na ish .
(src)="b.EST.1.20.1"> When the king 's decree which he shall make is published throughout all his kingdom ( for it is great ) , all the wives will give their husbands honor , both great and small . "
(trg)="b.EST.1.20.1"> As tra vees sarey yn ree er ny ockley magh trooid e slane reeriaght ( son s ' mooar te ) ver ooilley ny mraane onnor da ny deiney oc , chammah ard as injil .
(src)="b.EST.1.21.1"> This advice pleased the king and the princes , and the king did according to the word of Memucan :
(trg)="b.EST.1.21.1"> As va ' n choyrle mie ayns shilley yn ree , as ny princeyn , as ren y ree cordail rish goan Vemucan :
(src)="b.EST.1.22.1"> for he sent letters into all the king 's provinces , into every province according to its writing , and to every people in their language , that every man should rule his own house , speaking in the language of his own people .
(trg)="b.EST.1.22.1"> Son hug eh screeunyn trooid ooilley rheamyn y ree gys dy chooilley ard cordail rish nyn aght screeuee , as gys dy chooilley phobble lurg nyn ghlare hene , dy row dy chooilley ghooinney dy ymmyrkey reill ayns e hie hene , as dy beagh shoh er ny ockley magh ayns glare dy chooilley phobble .
(src)="b.EST.2.1.1"> After these things , when the wrath of King Ahasuerus was pacified , he remembered Vashti , and what she had done , and what was decreed against her .
(trg)="b.EST.2.1.1"> Lurg ny reddyn shoh , tra va farg ree Ahasuerus er ny veeinaghey dy chooinee eh er Vashti , as ny v ' ee er n ' yannoo , as y decree hie magh noi eck .
(src)="b.EST.2.2.1"> Then the king 's servants who served him said , " Let beautiful young virgins be sought for the king .
(trg)="b.EST.2.2.1"> Eisht dooyrt fir-oik y ree va shirveish er , Lhig da moidynyn aegey as aalin v ' er ny gheddyn da ' n ree :
(src)="b.EST.2.3.1"> Let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom , that they may gather together all the beautiful young virgins to the citadel of Susa , to the women 's house , to the custody of Hegai the king 's eunuch , keeper of the women .
(src)="b.EST.2.3.2"> Let cosmetics be given them ;
(trg)="b.EST.2.3.1"> As lhig da ' n ree pointeil fir-oik ayns ooilley rheamyn e reeriaght , dy haglym cooidjagh ooilley ny moidynyn aegey as aalin gys Shushan y phlaase , gys thie ny mraane , fo kiarail Hege shamyrlin y ree , oaseir ny mraane , as lhig da spiceyn-oonlee cour glenney v ' er ny choyrt daue :
(src)="b.EST.2.4.1"> and let the maiden who pleases the king be queen instead of Vashti . "
(src)="b.EST.2.4.2"> The thing pleased the king , and he did so .
(trg)="b.EST.2.4.1"> As lhig da ' n voidyn share by-haittin lesh y ree , ve yn ven-rein ayns ynnyd Vashti .
(trg)="b.EST.2.4.2"> As va ' n raa cordail rish aigney yn ree , as shen myr ren eh .
(src)="b.EST.2.5.1"> There was a certain Jew in the citadel of Susa , whose name was Mordecai , the son of Jair , the son of Shimei , the son of Kish , a Benjamite ,
(trg)="b.EST.2.5.1"> Nish ayns Shushan y phlaase , va Hew dy row , enmyssit Mordecai , mac Jair , mac Shimei , mac Kish , ny Venjamite :
(src)="b.EST.2.6.1"> who had been carried away from Jerusalem with the captives who had been carried away with Jeconiah king of Judah , whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away .
(trg)="b.EST.2.6.1"> Va goit ersooyl veih Jerusalem , ayns y chappeeys marish Jeconiah ree Yudah , ren Nebuchadnezzar ree Vabylon y chur lesh ersooyl .
(src)="b.EST.2.7.1"> He brought up Hadassah , that is , Esther , his uncle 's daughter ; for she had neither father nor mother .
(src)="b.EST.2.7.2"> The maiden was fair and beautiful ; and when her father and mother were dead , Mordecai took her for his own daughter .
(trg)="b.EST.2.7.1"> As va Hadassah ( ta shen Esther ) inneen e naim troggit liorish , son cha row ayr ny moir eck , as va ' n ven aeg aalin as stoamey , ee ghow Mordecai ( lurg baase yn ayr as y voir eck ) son e lhiannoo hene .
(src)="b.EST.2.8.1"> So it happened , when the king 's commandment and his decree was heard , and when many maidens were gathered together to the citadel of Susa , to the custody of Hegai , that Esther was taken into the king 's house , to the custody of Hegai , keeper of the women .
(trg)="b.EST.2.8.1"> Myr shen haink eh gykione , tra va sarey as oardagh y ree er ny chlashtyn , as tra va ymmodee moidynyn er nyn jaglym cooidjagh gys Shushan y phlaase fo currym Hegai , dy row Esther myrgeddin er ny choyrt lh ' ee gys thie yn ree , fo kiarail Hegai ,
(src)="b.EST.2.9.1"> The maiden pleased him , and she obtained kindness from him .
(src)="b.EST.2.9.2"> He quickly gave her cosmetics and her portions of food , and the seven choice maidens who were to be given her out of the king 's house .
(src)="b.EST.2.9.3"> He moved her and her maidens to the best place in the women 's house .
(trg)="b.EST.2.9.1"> As by-laik lesh y ven aeg , as yeeagh eh foayr jee , as hug eh jee chelleeragh spiceyn oonlee ry-hoi glenney , marish lheid ny reddyn as va cooie er e son , as shiaght mraane aegey va dy hirveish urree , ass thie yn ree , as phoint eh jeeish as da ny mraane eck , yn reih ynnyd va ayns thie ny mraane .
(src)="b.EST.2.10.1"> Esther had not made known her people nor her relatives , because Mordecai had instructed her that she should not make it known .
(trg)="b.EST.2.10.1"> Cha row Esther foast er n ' insh quoi va ' n sleih-mooinjerey , ny ' n kynney eck : son va Mordecai er choyrt currym gyere urree , nagh n ' inshagh ee eh .
(src)="b.EST.2.11.1"> Mordecai walked every day in front of the court of the women 's house , to find out how Esther was doing , and what would become of her .
(trg)="b.EST.2.11.1"> As huill Mordecai dy chooilley laa roish cooyrt thie ny mraane dy vriaght kys va Esther , as cre ' n erree harragh urree .
(src)="b.EST.2.12.1"> Each young woman 's turn came to go in to King Ahasuerus after her purification for twelve months ( for so were the days of their purification accomplished , six months with oil of myrrh , and six months with sweet fragrances and with preparations for beautifying women ) .
(trg)="b.EST.2.12.1"> Nish tra haink shayll dagh moidyn mygeayrt , dy gholl stiagh gys ree Ahasuerus , erreish j ' ee v ' er ve daa vee jeig , cordail rish cliaghtey mraane , ( son shoh myr va nyn laghyn glennee cooilleenit , ta shen dy ghra shey meeaghyn lesh myrrh , as shey meeagh yn lesh spiceyn millish , as lesh reddyn elley cooie son mraane y ghlenney . )
(src)="b.EST.2.13.1"> The young woman then came to the king like this : whatever she desired was given her to go with her out of the women 's house to the king 's house .
(trg)="b.EST.2.13.1"> Eisht er yn aght shoh haink dagh ben aeg gys y ree , va , cre-erbee hirragh ee coyrt jee , dy gholl maree ass thie ny mraane , gys plaase y ree .
(src)="b.EST.2.14.1"> In the evening she went , and on the next day she returned into the second women 's house , to the custody of Shaashgaz , the king 's eunuch , who kept the concubines .
(src)="b.EST.2.14.2"> She came in to the king no more , unless the king delighted in her , and she was called by name .
(trg)="b.EST.2.14.1"> Ayns yn astyr hie ee stiagh , as er laa-ny-vairagh haink ee magh , gys yn nah hie va cour ny mraane fo currym Shaashgaz shamyrder y ree , va currym ny co-lhiabbee er : cha daink ee arragh stiagh gys y ree , mannagh ghow yn ree taitnys aynjee , as fegooish yn ennym ec ve eit .
(src)="b.EST.2.15.1"> Now when the turn of Esther , the daughter of Abihail the uncle of Mordecai , who had taken her for his daughter , came to go in to the king , she required nothing but what Hegai the king 's eunuch , the keeper of the women , advised .
(src)="b.EST.2.15.2"> Esther obtained favor in the sight of all those who looked at her .
(trg)="b.EST.2.15.1"> Nish tra va coorse Esther , inneen Abihail , naim Mordecai ( va er ghoaill ee son e lhiannoo hene ) er jeet mygeayrt dy gholl stiagh gys y ree , cha hir ee veg , agh ny ren Hegai shamyrder y ree , va currym ny mraane er phointeil : as va Esther dy mooar soit j ' ee son e aalid , ' sy chilley ocsyn ooilley honnick ee .
(src)="b.EST.2.16.1"> So Esther was taken to King Ahasuerus into his royal house in the tenth month , which is the month Tebeth , in the seventh year of his reign .
(trg)="b.EST.2.16.1"> Myr shoh va Esther goit stiagh liorish ree Ahasuerus , gys e phlaase reeoil , ayns y jeihoo vee ( ta shen yn vee Tebeth ) ' sy chiaghtoo vlein jeh e reill .
(src)="b.EST.2.17.1"> The king loved Esther more than all the women , and she obtained favor and kindness in his sight more than all the virgins ; so that he set the royal crown on her head , and made her queen instead of Vashti .
(trg)="b.EST.2.17.1"> As bynney lesh y ree Esther , erskyn ooilley ny mraane , as hooar ee foayr as aigney mie ayns e hilley , erskyn ooilley ny moidynyn ; myr shen dy hoie eh yn crown reeoil er y chione eck , as ren eh ee yn ven-rein , ayns ynnyd Vashti :
(src)="b.EST.2.18.1"> Then the king made a great feast for all his princes and his servants , even Esther 's feast ; and he proclaimed a holiday in the provinces , and gave gifts according to the king 's bounty .
(trg)="b.EST.2.18.1"> Eisht ren y ree cuirraghyn mooar da ooilley e phrinceyn , as e ir-oik , eer cuirraghyn Esther , as ren eh mial keeshyn ny rheamyn , as hug eh giootyn , cordail rish stayd y ree .
(src)="b.EST.2.19.1"> When the virgins were gathered together the second time , Mordecai was sitting in the king 's gate .
(trg)="b.EST.2.19.1"> As tra va ny moidynyn er nyn jaglym cooidjagh yn nah cheayrt , eisht hoie Mordecai ayns giat y ree .
(src)="b.EST.2.20.1"> Esther had not yet made known her relatives nor her people , as Mordecai had commanded her ; for Esther obeyed Mordecai , like she did when she was brought up by him .
(trg)="b.EST.2.20.1"> Cha hoilshee Esther foast yn sleih mooinjerey , ny yn kynney eck ; myr va Mordecai er harey ee : son ren Esther er raa
(src)="b.EST.2.21.1"> In those days , while Mordecai was sitting in the king 's gate , two of the king 's eunuchs , Bigthan and Teresh , who were doorkeepers , were angry , and sought to lay hands on the King Ahasuerus .
(trg)="b.EST.2.21.1"> Ayns ny laghyn shen ( choud as va Mordecai ny hoie ayns giat y ree ) va jees jeh shamyrderyn y ree , Bigthan as Teresh jeusyn va freayll yn dorrys , lhieent lesh farg , as fieau er caa dy stroie ree Ahasuerus :
(src)="b.EST.2.22.1"> This thing became known to Mordecai , who informed Esther the queen ; and Esther informed the king in Mordecai 's name .
(trg)="b.EST.2.22.1"> As hooar Mordecai fys er shoh , as dinsh eshyn eh da Esther yn ven-rein , as ren Esther y chooish y hoilshaghey da ' n ree , ayns ennym Vordecai .
(src)="b.EST.2.23.1"> When this matter was investigated , and it was found to be so , they were both hanged on a tree ; and it was written in the book of the chronicles in the king 's presence .
(trg)="b.EST.2.23.1"> As tra va briaght jeant ' sy chooish , ve er ny gheddyn magh ; v ' ad ny-neesht , er-y-fa shen , croghit er billey : as ve scruit ayns lioar ny recortyssyn fenish y ree .
(src)="b.EST.3.1.1"> After these things King Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite , and advanced him , and set his seat above all the princes who were with him .
(trg)="b.EST.3.1.1"> Lurg ny reddyn shoh , ren ree Ahasuerus soiaghey seose Haman mac Hammedatha yn Agagite , as hrog eh gys ard-olk eh , as hoie eh eh erskyn ooilley ny princeyn va marish .
(src)="b.EST.3.2.1"> All the king 's servants who were in the king 's gate bowed down , and paid homage to Haman ; for the king had so commanded concerning him .
(src)="b.EST.3.2.2"> But Mordecai did n't bow down or pay him homage .
(trg)="b.EST.3.2.1"> As ren ooilley sharvaantyn y ree , va ayns giat y ree , croymmey as ooashley choyrt da Haman , son shen myr doardee yn ree mychione echey : agh cha chroym Mordecai , chamoo hug eh ooashley da .
(src)="b.EST.3.3.1"> Then the king 's servants , who were in the king 's gate , said to Mordecai , " Why do you disobey the king 's commandment ? "
(trg)="b.EST.3.3.1"> Eisht dooyrt sharvaantyn y ree , va ayns giat y ree , rish Mordecai , Cre ' n-fa t ' ou brishey sarey yn ree ?
(src)="b.EST.3.4.1"> Now it came to pass , when they spoke daily to him , and he did n't listen to them , that they told Haman , to see whether Mordecai 's reason would stand ; for he had told them that he was a Jew .
(trg)="b.EST.3.4.1"> Nish haink eh gy-kione , tra loayr ad rish gagh-laa , as nagh dug eh geill daue , dy dinsh ad da Haman , dy yeeaghyn cre ' n erree harragh er Mordecai , as e chooish , son v ' eh er n ' insh daue , dy row eh ny Hew .
(src)="b.EST.3.5.1"> When Haman saw that Mordecai did n't bow down , nor pay him homage , Haman was full of wrath .
(trg)="b.EST.3.5.1"> As tra honnick Haman , nagh chroym Mordecai huggey , as nagh dug eh ooashley da , eisht va Haman lane dy sproght .
(src)="b.EST.3.6.1"> But he scorned the thought of laying hands on Mordecai alone , for they had made known to him Mordecai 's people .
(src)="b.EST.3.6.2"> Therefore Haman sought to destroy all the Jews who were throughout the whole kingdom of Ahasuerus , even Mordecai 's people .
(trg)="b.EST.3.6.1"> As cha beeagh lesh e laueyn y choyrt er Mordecai ny-lomarcan , son v ' ad er n ' insh da mychione pobble Vordecai : hir Haman er-y-fa shen , caa dy stroie ooilley ny Hewnyn va trooid magh slane reeriaght Ahasuerus , eer pobble Vordecai .
(src)="b.EST.3.7.1"> In the first month , which is the month Nisan , in the twelfth year of King Ahasuerus , they cast Pur , that is , the lot , before Haman from day to day , and from month to month , and chose the twelfth month , which is the month Adar .
(trg)="b.EST.3.7.1"> Ayns y chied vee ( ta shen yn vee Nisan ) ayns y nah vlein yeig jeh reill Ahasuerus , hilg ad Pur , ta shen , yn lot , fenish Haman , laa lurg laa , as veih mee dy mee , gys y nah vee yeig , ta shen , yn vee Adar .
(src)="b.EST.3.8.1"> Haman said to King Ahasuerus , " There is a certain people scattered abroad and dispersed among the peoples in all the provinces of your kingdom , and their laws are different than other people 's .
(src)="b.EST.3.8.2"> They do n't keep the king 's laws .
(src)="b.EST.3.8.3"> Therefore it is not for the king 's profit to allow them to remain .
(trg)="b.EST.3.8.1"> As dooyrt Haman rish ree Ahasuerus , Ta ashoon dy leih t ' er skeayley dy lhean mastey dty phobble , ayns dy chooilley ard jeh dty reeriaght , as ta leighyn oc er-lheh noi leighyn dy chooilley phobble , chamoo t ' ad freayll leighyn y ree , er-y-fa shen cha vel eh son vondeish y ree dy chur raad daue .
(src)="b.EST.3.9.1"> If it pleases the king , let it be written that they be destroyed ; and I will pay ten thousand talents of silver into the hands of those who are in charge of the king 's business , to bring it into the king 's treasuries . "
(trg)="b.EST.3.9.1"> My s ' gooidsave lesh y ree , lhig da oardagh ve jeant , dy bee ad er nyn stroie : as eeck-yms jeih thousane talent dy argid gys tashtaghyn y ree , liorish ny laueyn ocsyn vees currym yn obbyr shoh orroo .
(src)="b.EST.3.10.1"> The king took his ring from his hand , and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite , the Jews ' enemy .
(trg)="b.EST.3.10.1"> As ghow yn ree fainey jeh e laue , as hug eh eh da Haman mac Hammedatha yn Agagite , noid ny Hewnyn .
(src)="b.EST.3.11.1"> The king said to Haman , " The silver is given to you , the people also , to do with them as it seems good to you . "
(trg)="b.EST.3.11.1"> As dooyrt y ree rish Haman , Lhiat hene yn argid , as y sleih myrgeddin , dy yannoo roo lurg dty aigney hene .
(src)="b.EST.3.12.1"> Then the king 's scribes were called in on the first month , on the thirteenth day of the month ; and all that Haman commanded was written to the king 's satraps , and to the governors who were over every province , and to the princes of every people , to every province according its writing , and to every people in their language .
(src)="b.EST.3.12.2"> It was written in the name of King Ahasuerus , and it was sealed with the king 's ring .
(trg)="b.EST.3.12.1"> Eisht va scrudeyryn y ree er ny eam yn trass laa yeig jeh yn chied vee , as ve scruit cordail rish ooilley ny doardee Haman dauesyn v ' ayns pooar fo yn ree , gys ny kiannoortyn va harrish dy chooilley heer , as fir reill dagh pobble , cordail rish yn aght screeuee oc hene , as gys dy chooilley ashoon lurg nyn ghlare ; ayns ennym ree Ahasuerus hie eh er scrieu , as ve sealit lesh fainey
(src)="b.EST.3.13.1"> Letters were sent by couriers into all the king 's provinces , to destroy , to kill , and to cause to perish , all Jews , both young and old , little children and women , in one day , even on the thirteenth day of the twelfth month , which is the month Adar , and to plunder their possessions .
(trg)="b.EST.3.13.1"> As hie ny screeunyn lesh postyn gys ooilley cheeraghyn y ree , dy choyrt mow , dy varroo , as dy stroie ooilley ny Hewnyn , chammah aeg as shenn , cloan aegey as mraane ' syn un laa , eer y trass laa yeig jeh ' n nah vee yeig ( ta shen yn vee Adar ) as dy ghoaill y chooid oc son spooilley .
(src)="b.EST.3.14.1"> A copy of the letter , that the decree should be given out in every province , was published to all the peoples , that they should be ready against that day .
(trg)="b.EST.3.14.1"> Va copy yn order son dagh cheer , er ny ockley magh da dy chooilley phobble , ad dy ve aarloo er y laa shen .
(src)="b.EST.3.15.1"> The couriers went forth in haste by the king 's commandment , and the decree was given out in the citadel of Susa .
(src)="b.EST.3.15.2"> The king and Haman sat down to drink ; but the city of Shushan was perplexed .
(trg)="b.EST.3.15.1"> Hie ny postyn magh ayns fiyr , liorish sarey yn ree , as va ' n oardagh jeant ayns Shushan y phlaase : as hoie yn ree as Haman sheese dy iu , agh va ( ny Hewnyn ayns ) ard-valley Shushan dy mooar seaghnit .
(src)="b.EST.4.1.1"> Now when Mordecai found out all that was done , Mordecai tore his clothes , and put on sackcloth with ashes , and went out into the midst of the city , and wailed loudly and a bitterly .
(trg)="b.EST.4.1.1"> Tra cheayll Mordecai kys myr ve kiarit , raip Mordecai e choamrey as hug eh er aanrit-sack lesh leoie , as hie eh magh gys mean yn ard-valley , as cheayn eh lesh coraa ard as sharroo .
(src)="b.EST.4.2.1"> He came even before the king 's gate , for no one is allowed inside the king 's gate clothed with sackcloth .
(trg)="b.EST.4.2.1"> As haink eh roish giat y ree : son cha row unnane erbee dy gholl stiagh er giat y ree ayns aanrit-sack .
(src)="b.EST.4.3.1"> In every province , wherever the king 's commandment and his decree came , there was great mourning among the Jews , and fasting , and weeping , and wailing ; and many lay in sackcloth and ashes .
(trg)="b.EST.4.3.1"> As ayns dy chooilley heer , raad erbee dy daink oardagh y ree , va dobberan trome mastey ny Hewnyn , as trostey , as keayney , as yllaghey , as lhie ymmodee ayns aanrit sack as leoie .
(src)="b.EST.4.4.1"> Esther 's maidens and her eunuchs came and told her this , and the queen was exceedingly grieved .
(src)="b.EST.4.4.2"> She sent clothing to Mordecai , to replace his sackcloth ; but he did n't receive it .
(trg)="b.EST.4.4.1"> Er shoh haink sharvaantyn Esther , as ny shamyrderyn eck , as dinsh ad shoh jee : eisht va ' n ven-rein erskyn towse seaghnit , as hug ee coamrey dy chur er Mordecai , as dy ghoaill jeh yn aanrit-sack : agh cha ghow eh eh .
(src)="b.EST.4.5.1"> Then Esther called for Hathach , one of the king 's eunuchs , whom he had appointed to attend her , and commanded him to go to Mordecai , to find out what this was , and why it was .
(trg)="b.EST.4.5.1"> Eisht deie Esther son Hatach fer jeh shamyrderyn y ree , va pointit dy hirveish urree , as hug ee lesh chaghteraght gys Mordecai , dy gheddyn fys kys va shoh , as cre ' n-fa ve .
(src)="b.EST.4.6.1"> So Hathach went out to Mordecai , to city square which was before the king 's gate .
(trg)="b.EST.4.6.1"> Er shoh hie Hatach magh gys Mordecai , ayns straid yn ard-valley , va roish giat y ree .
(src)="b.EST.4.7.1"> Mordecai told him of all that had happened to him , and the exact sum of the money that Haman had promised to pay to the king 's treasuries for the destruction of the Jews .
(trg)="b.EST.4.7.1"> As dinsh Mordecai dasyn ooilley ny v ' er daghyrt da , as mychione yn sym dy argid yiall Haman dy eeck stiagh gys tashtaghyn y ree , son kied dy stroie ny Hewnyn .
(src)="b.EST.4.8.1"> He also gave him the copy of the writing of the decree that was given out in Shushan to destroy them , to show it to Esther , and to declare it to her , and to urge her to go in to the king , to make supplication to him , and to make request before him , for her people .
(trg)="b.EST.4.8.1"> Hug eh da myrgeddin copy jeh ' n oardagh v ' er ny choyrt ec Shushan dy stroie ad dy yeeaghyn eh da Esther , as dy choyrt jee toiggal jeh , as dy churmal ee dy gholl stiagh gys y ree , dy yannoo aghin huggey , as dy ghuee son foayr ayns lieh yn pobble eck .
(src)="b.EST.4.9.1"> Hathach came and told Esther the words of Mordecai .
(trg)="b.EST.4.9.1"> As haink Hatach , as dinsh eh da Esther goan Vordecai .
(src)="b.EST.4.10.1"> Then Esther spoke to Hathach , and gave him a message to Mordecai :
(trg)="b.EST.4.10.1"> Reesht loayr Esther rish Hatach , as hug ee eh er chaghteraght gys Mordecai ;
(src)="b.EST.4.11.1"> " All the king 's servants , and the people of the king 's provinces , know , that whoever , whether man or woman , comes to the king into the inner court without being called , there is one law for him , that he be put to death , except those to whom the king might hold out the golden scepter , that he may live .
(src)="b.EST.4.11.2"> I have not been called to come in to the king these thirty days . "
(trg)="b.EST.4.11.1"> Ta fys ec ooilley sharvaantyn y ree , as pobble cheeraghyn y ree , quoi-erbee , lhig da ve dooinney ny ben , hig fenish y ree gys y chooyrt sodjey-stiagh , gyn ad veeit , ta un leigh ayn dy chur ad gy-baase , er-lhimmey jeusyn huc nee yn ree sheeyney magh yn lorg airh reeoil , dy choyrt e vioys da : agh cha vel mish er ve eit dy heet fenish y ree rish jeih laghyn as feed .
(src)="b.EST.4.12.1"> They told to Mordecai Esther 's words .
(trg)="b.EST.4.12.1"> As dinsh ad da Mordecai goan Esther .
(src)="b.EST.4.13.1"> Then Mordecai asked them return answer to Esther , " Do n't think to yourself that you will escape in the king 's house any more than all the Jews .
(trg)="b.EST.4.13.1"> Eisht doardee Mordecai dy ansoor Esther , Ny smooinee rhyt hene , dy jean uss scapail ayns thie yn ree veg share na ooilley ny Hewnyn .
(src)="b.EST.4.14.1"> For if you remain silent now , then relief and deliverance will come to the Jews from another place , but you and your father 's house will perish .
(src)="b.EST.4.14.2"> Who knows if you have n't come to the kingdom for such a time as this ? "
(trg)="b.EST.4.14.1"> Son my vees oo ooilley cooidjagh dty host ec y traa shoh , eisht nee feaysley as livrey-ys da ny Hewnyn troggal veih boayl elley , agh bee uss as thie dty ayrey er nyn stroie : as quoi ec ta fys , nagh vel oo er jeet gys y reeriaght , cour lheid y traa shoh ?
(src)="b.EST.4.15.1"> Then Esther asked them to answer Mordecai ,
(trg)="b.EST.4.15.1"> Eisht doardee Esther daue dy chur yn ansoor shoh da Mordecai .
(src)="b.EST.4.16.1"> " Go , gather together all the Jews who are present in Shushan , and fast for me , and neither eat nor drink three days , night or day .
(src)="b.EST.4.16.2"> I and my maidens will also fast the same way .
(src)="b.EST.4.16.3"> Then I will go in to the king , which is against the law ; and if I perish , I perish . "
(trg)="b.EST.4.16.1"> Immee as chaggil cooidjagh ooilley ny Hewnyn t ' ayns Shushan , as trosht-jee er my hon ' s , as ny jean-jee gee ny giu son three laa , oie ny laa : neem ' s as my vraane aegey myr geddyn trostey , as eisht hem stiagh gys y ree , red nagh vel cordail rish y leigh : as my ta mee kiarit son cherraghtyn , lhig dou cherraghtyn .
(src)="b.EST.4.17.1"> So Mordecai went his way , and did according to all that Esther had commanded him .
(trg)="b.EST.4.17.1"> Er shoh hie Mordecai roish , as ren eh cordail rish ooilley ny va Esther er harey eh .
(src)="b.EST.5.1.1"> Now it happened on the third day that Esther put on her royal clothing , and stood in the inner court of the king 's house , next to the king 's house .
(src)="b.EST.5.1.2"> The king sat on his royal throne in the royal house , next to the entrance of the house .
(trg)="b.EST.5.1.1"> Nish haink eh gy-kione er y trass laa , dy dug Esther urree e coamrey reeoil , as hass ee ayns y chooyrt sodjey stiagh jeh thie yn ree , jeeragh er thie yn ree : as va ' n ree ny hoie er e stoyl-reeoil ayns thie yn ree , jeeragh er giat y thie .
(src)="b.EST.5.2.1"> When the king saw Esther the queen standing in the court , she obtained favor in his sight ; and the king held out to Esther the golden scepter that was in his hand .
(src)="b.EST.5.2.2"> So Esther came near , and touched the top of the scepter .
(trg)="b.EST.5.2.1"> As ve myr shen , tra honnick y ree Esther yn ven-rein shassoo ayns y chooyrt , dy dooar ee foayr ayns e hilley : as heeyn y ree magh da Esther yn lorg airh reeoil v ' ayns e laue : myr shen hayrn Esther er gerrey , as venn ee rish kione y lorg-reeoil .
(src)="b.EST.5.3.1"> Then the king asked her , " What would you like , queen Esther ?
(src)="b.EST.5.3.2"> What is your request ?
(src)="b.EST.5.3.3"> It shall be given you even to the half of the kingdom . "
(trg)="b.EST.5.3.1"> Eisht dooyrt y ree , Cre ta dty yeearree , ven-rein Esther ? as cre ta dty aghin ? bee eh eer er ny choyrt dhyt , gys derrey lieh yn reeriaght .
(src)="b.EST.5.4.1"> Esther said , " If it seems good to the king , let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him . "
(trg)="b.EST.5.4.1"> As dreggyr Esther , My s ' gooidsave lesh y ree , lhig da ' n ree as Haman cheet yn laa jiu gys ny cuirraghyn ta mec er chiarail er e hon .
(src)="b.EST.5.5.1"> Then the king said , " Bring Haman quickly , so that it may be done as Esther has said . "
(src)="b.EST.5.5.2"> So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared .
(trg)="b.EST.5.5.1"> Eisht dooyrt y ree , ny lhig da Haman lhiggey shaghey dy yannoo myr ta Esther er ghra : myr shen haink y ree as Haman gys ny cuirraghyn , va Esther er n ' aarlaghey .
(src)="b.EST.5.6.1"> The king said to Esther at the banquet of wine , " What is your petition ?
(src)="b.EST.5.6.2"> It shall be granted you .
(src)="b.EST.5.6.3"> What is your request ?
(src)="b.EST.5.6.4"> Even to the half of the kingdom it shall be performed . "
(trg)="b.EST.5.6.1"> As dooyrt y ree rish Esther , ec y yien feeyney , Cre ta dty accan ? as bee eh giallit dhyt : as cre ta dty yeearree ? gys eer y derrey lieh jeh ' n reeriaght , vees eh cooilleenit .
(src)="b.EST.5.7.1"> Then Esther answered and said , " My petition and my request is this .
(trg)="b.EST.5.7.1"> Eisht dreggyr Esther , as dooyrt ee , My accan , as my yeearree te ;
(src)="b.EST.5.8.1"> If I have found favor in the sight of the king , and if it please the king to grant my petition and to perform my request , let the king and Haman come to the banquet that I will prepare for them , and I will do tomorrow as the king has said . "
(trg)="b.EST.5.8.1"> My ta mee er gheddyn foayr ayns shilley yn ree , as my s ' gooidsave lesh y ree dy yialdyn dou my accan , as dy chooilleeney my yeearree , lhig da ' n ree as Haman cheet gys y yien ta mee kiarail er nyn son , as neem ' s mairagh myr ta ' n ree er ghra .
(src)="b.EST.5.9.1"> Then Haman went out that day joyful and glad of heart , but when Haman saw Mordecai in the king 's gate , that he did n't stand up nor move for him , he was filled with wrath against Mordecai .
(trg)="b.EST.5.9.1"> Eisht hie Haman magh yn laa shen ayns ard-voggey , as gennallys e chree : agh tra honnick Haman Mordecai ayns giat y ree , nagh hass eh seose , as nagh chroym eh huggey , v ' eh ayns farg dewil noi Mordecai .
(src)="b.EST.5.10.1"> Nevertheless Haman restrained himself , and went home .
(src)="b.EST.5.10.2"> There , he sent and called for his friends and Zeresh his wife .
(trg)="b.EST.5.10.1"> Ny-yeih , chum Haman er hene , as tra haink eh thie , hug eh fys er e chaarjyn , as Zeresh e ven .
(src)="b.EST.5.11.1"> Haman recounted to them the glory of his riches , the multitude of his children , all the things in which the king had promoted him , and how he had advanced him above the princes and servants of the king .
(trg)="b.EST.5.11.1"> As dinsh Haman daue mychione gloyr e verchys , as earroo mooar e chloan , as ooilley yn ooashley va ' n ree stowal er , as kys v ' eh er hoiaghey seose eh erskyn ny princeyn , as ard-gheiney yn ree .
(src)="b.EST.5.12.1"> Haman also said , " Yes , Esther the queen let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself ; and tomorrow I am also invited by her together with the king .
(trg)="b.EST.5.12.1"> Dooyrt Haman ny sodjey , Cha ren Esther y ven-rein cuirrey dooinney erbee marish y ree gys y yien v ' ee er n ' aarlaghey agh mee hene , as mairagh myrgeddin t ' ee er m ' y chuirrey dy ve marish y ree .
(src)="b.EST.5.13.1"> Yet all this avails me nothing , so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king 's gate . "
(trg)="b.EST.5.13.1"> Ny-yeih cha vel ooilley shoh jannoo ven y vie dou , choud as ta mee fakin Mordecai yn Ew ny hoie ec giat y ree .
(src)="b.EST.5.14.1"> Then Zeresh his wife and all his friends said to him , " Let a gallows be made fifty cubits high , and in the morning speak to the king about hanging Mordecai on it .
(src)="b.EST.5.14.2"> Then go in merrily with the king to the banquet . "
(src)="b.EST.5.14.3"> This pleased Haman , so he had the gallows made .
(trg)="b.EST.5.14.1"> Eisht dooyrt Zeresh e ven , as ooilley e chaarjyn rish , Lhig da criy ve troggit jeih cubityn as da-eed er yrjid , as mairagh loayr uss rish y ree , son Mordecai dy ve croghit er : eisht immee uss dy gennal marish y ree gys y yien .
(trg)="b.EST.5.14.2"> As by-laik lesh Haman y choyrle shoh , as doardee eh criy dy ve jeant .
(src)="b.EST.6.1.1"> On that night , the king could n't sleep .
(src)="b.EST.6.1.2"> He commanded the book of records of the chronicles to be brought , and they were read to the king .
(trg)="b.EST.6.1.1"> Er yn oie shen cha daink cadley er y ree , as doardee eh lioar recortyssyn y reeriaght dy ve er ny choyrt , lesh huggey , as v ' ad lhaiht ayns clashtyn y ree .
(src)="b.EST.6.2.1"> It was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh , two of the king 's eunuchs , who were doorkeepers , who had tried to lay hands on the King Ahasuerus .
(trg)="b.EST.6.2.1"> As ve er ny gheddyn scruit , dy row Mordecai er hoilshaghey mychione Bigthana as Teresh , jees jeh shamyrderyn y ree , va currym y dorrys orroo , hug nyn goyrle dy cheilley dy chur ree Ahasuerus gy-baase .
(src)="b.EST.6.3.1"> The king said , " What honor and dignity has been bestowed on Mordecai for this ? "
(src)="b.EST.6.3.2"> Then the king 's servants who attended him said , " Nothing has been done for him . "
(trg)="b.EST.6.3.1"> As dooyrt y ree , Lesh cre ' n ooashley as onnor ta Mordecai er ny ve cooilleenit son shoh ?
(trg)="b.EST.6.3.2"> Eisht dooyrt fir-oik y ree va mygeayrt-y-mysh , Cha vel veg jeant er e hon .
(src)="b.EST.6.4.1"> The king said , " Who is in the court ? "
(src)="b.EST.6.4.2"> Now Haman had come into the outer court of the king 's house , to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows that he had prepared for him .
(trg)="b.EST.6.4.1"> As dooyrt y ree , Quoi t ' ayns y chooyrt ? ( nish va Haman er jeet gys y chooyrt mooie jeh thie yn ree , dy loayrt rish y ree , son Mordecai dy ve croghit er y chriy v ' eh er chiarail ny chour .
(src)="b.EST.6.5.1"> The king 's servants said to him , " Behold , Haman stands in the court . "
(src)="b.EST.6.5.2"> The king said , " Let him come in . "
(trg)="b.EST.6.5.1"> As dooyrt fir-oik y ree rish , Cur-my-ner ta Haman ny hassoo ' sy chooyrt .
(trg)="b.EST.6.5.2"> As dooyrt y ree , Lhig da cheet stiagh .
(src)="b.EST.6.6.1"> So Haman came in .
(src)="b.EST.6.6.2"> The king said to him , " What shall be done to the man whom the king delights to honor ? "
(src)="b.EST.6.6.3"> Now Haman said in his heart , " Who would the king delight to honor more than myself ? "
(trg)="b.EST.6.6.1"> Er shoh haink Haman stiagh : as dooyrt y ree rish , Cre vees jeant rish y dooinney , s ' gooidsave lesh y ree dy hroggal gys y stayd smoo dy ard-ooashley ? ( nish smooinee Haman ayns e chree , Quoi ayns smoo ghoghe y ree taitnys dy hroggal gys ard-ooashley syrjey na mee hene ? )
(src)="b.EST.6.7.1"> Haman said to the king , " For the man whom the king delights to honor ,
(trg)="b.EST.6.7.1"> As dreggyr Haman y ree , Da ' n dooinney ta ' n ree aggindagh dy hoilshaghey yn onnor shoh ,
(src)="b.EST.6.8.1"> let royal clothing be brought which the king uses to wear , and the horse that the king rides on , and on the head of which a crown royal is set .
(trg)="b.EST.6.8.1"> Lhig da ' n coamrey reeoil , lheid as ta ' n ree cliaghtey ceau , ve er ny choyrt lesh , as cabbyl-markiagh y ree , as y crown reeoil t ' er e chione :
(src)="b.EST.6.9.1"> Let the clothing and the horse be delivered to the hand of one of the king 's most noble princes , that they may array the man whom the king delights to honor with them , and have him ride on horseback through the city square , and proclaim before him , ' Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor ! ' "
(trg)="b.EST.6.9.1"> As lhig da ' n coamrey shoh , as y cabbyl ve livreit da fer jeh princeyn s ' ooasle y ree , dy choamrey yn dooinney lesh , ayn ta ' n ree er ghoaill taitnys dy hroggal gys yn ard-ooashley shoh , as cur-jee lhieu eh markiagh trooid straidyn yn ard-valley , as fockley magh roishyn , Shoh myr vees jeant son y dooinney s ' gooidsave lesh y ree dy choamrey lesh ooashley .