# dje/Zarma.xml.gz
# zu/Zulu-NT.xml.gz


(src)="b.MAT.1.1.1"> Yesu Almasihu kaajo tira neeya , Dawda izo , Ibrahim ize .
(trg)="b.MAT.1.1.1"> Incwadi yokuzalwa kukaJesu Kristu , indodana kaDavide , indodana ka-Abrahama .

(src)="b.MAT.1.2.1"> Ibrahim na Isaka hay , Isaka mo na Yakuba hay , Yakuba na Yahuda nda nga nya-izey hay ,
(trg)="b.MAT.1.2.1"> U-Abrahama wazala u-Isaka , u-Isaka wazala uJakobe , uJakobe wazala uJuda nabafowabo ;

(src)="b.MAT.1.3.1"> Yahuda na Farisa nda Zera hay Tamar gaa , Farisa mo na Hezron hay , Hezron na Arama hay ,
(trg)="b.MAT.1.3.1"> uJuda wazala oFaresi noZara kuTamari , uFaresi wazala u-Esiromu , u-Esiromu wazala u-Aramu ;

(src)="b.MAT.1.4.1"> Arama na Aminadab hay , Aminadab na Nason hay , Nason na Salmon hay ,
(trg)="b.MAT.1.4.1"> u-Aramu wazala u-Aminadaba , u-Aminadaba wazala uNasoni , uNasoni wazala uSalimoni ;

(src)="b.MAT.1.5.1"> Salmon na Buwaza hay Rahab gaa , Buwaza na Obida hay Ruta gaa , Obida na Yasse hay ,
(trg)="b.MAT.1.5.1"> uSalimoni wazala uBowasi kuRakhabi , uBowasi wazala u-Obede kuRuthe , u-Obede wazala uJesayi ;

(src)="b.MAT.1.6.1"> Yasse mo na Bonkoono Dawda hay .
(src)="b.MAT.1.6.2"> Dawda mo na Suleymanu hay Uriya wande zeena gaa ,
(trg)="b.MAT.1.6.1"> uJesayi wazala uDavide , inkosi .
(trg)="b.MAT.1.6.2"> UDavide wazala uSolomoni kumka-Uriya ;

(src)="b.MAT.1.7.1"> Suleymanu mo na Rehobowam hay , Rehobowam na Abiya hay , Abiya na Asa hay ,
(trg)="b.MAT.1.7.1"> uSolomoni wazala uRobowamu , uRobowamu wazala u-Abiya , u-Abiya wazala u-Asafa ;

(src)="b.MAT.1.8.1"> Asa na Yehosafat hay , Yehosafat mo na Yoram hay , Yoram na Uzziya hay ,
(trg)="b.MAT.1.8.1"> u-Asafa wazala uJosafati , uJosafati wazala uJoramu , uJoramu wazala u-Oziya ;

(src)="b.MAT.1.9.1"> Uzziya na Yotam hay , Yotam na Ahaz hay , Ahaz na Hezeciya hay ,
(trg)="b.MAT.1.9.1"> u-Oziya wazala uJothamu , uJothamu wazala u-Akazi , u-Akazi wazala uHezekiya ;

(src)="b.MAT.1.10.1"> Hezeciya na Manasse hay , Manasse na Amon hay , Amon na Yosiya hay ,
(trg)="b.MAT.1.10.1"> uHezekiya wazala uManase , uManase wazala u-Amoni , u-Amoni wazala uJosiya ;

(src)="b.MAT.1.11.1"> Yosiya na Yekoniya nda nga nya-izey hay dira ka koy Babila * yaŋo alwaato ra .
(trg)="b.MAT.1.11.1"> uJosiya wazala uJekoniya nabafowabo ngesikhathi sokuthunjelwa eBabiloni .

(src)="b.MAT.1.12.1"> Dira ka koy Babila banda , Yekoniya na Salitila hay , Salitila na Zerubabel hay ,
(trg)="b.MAT.1.12.1"> Kwathi emva kokuthunjelwa eBabiloni uJekoniya wazala uSalatiyeli , uSalatiyeli wazala uZorobabeli ;

(src)="b.MAT.1.13.1"> Zerubabel na Abihud hay , Abihud na Eliyacim hay , Eliyacim na Azura hay ,
(trg)="b.MAT.1.13.1"> uZorobabeli wazala u-Abiyudi , u-Abiyudi wazala u-Eliyakimi , u-Eliyakimi wazala u-Azori ;

(src)="b.MAT.1.14.1"> Azura na Zadok hay , Zadok na Ahima hay , Ahima na Aliyuda hay ,
(trg)="b.MAT.1.14.1"> u-Azori wazala uSadoki , uSadoki wazala u-Akimi , u-Akimi wazala u-Eliyudi ;

(src)="b.MAT.1.15.1"> Aliyuda na Eliyezar hay , Eliyezar na Mattana hay , Mattana na Yakuba hay ,
(trg)="b.MAT.1.15.1"> u-Eliyudi wazala u-Eleyazare , u-Eleyazare wazala uMathani , uMathani wazala uJakobe ;

(src)="b.MAT.1.16.1"> Yakuba na Yusufu , Maryama kurnyo , hay , Maryama kaŋ gaa i na Yesu , kaŋ se i ga ne Almasihu , hay .
(trg)="b.MAT.1.16.1"> uJakobe wazala uJosefa , indoda kaMariya , azalwa nguye uJesu othiwa uKristu .

(src)="b.MAT.1.17.1"> Kaayey kulu za Ibrahim gaa ka koy Dawda gaa , iway cindi taaci no .
(src)="b.MAT.1.17.2"> Dawda gaa ka koy Babila koyyaŋ diraw , nga mo iway cindi taaci no .
(src)="b.MAT.1.17.3"> Babila koyyaŋ diraw banda mo ka kaa Almasihu gaa , kaay way cindi taaci no .
(trg)="b.MAT.1.17.1"> Zinjalo-ke izizukulwane zonke ezisukela ku-Abrahama ziye kuDavide , ziyizizukulwane eziyishumi nane ; nezisukela kuDavide ziye ekuthunjelweni eBabiloni ziyizizukulwane eziyishumi nane ; nezisukela ekuthunjelweni eBabiloni ziye kuKristu ziyizizukulwane eziyishumi nane .

(src)="b.MAT.1.18.1"> Mate kaŋ Yesu Almasihu hayyaŋo bara nd ' a neeya : alwaato kaŋ i na hiijay alkawlo te a nyaŋo Maryama nda Yusufu game ra , za i mana care kubay jina , i na Maryama gar da gunde Biya * Hanna do .
(trg)="b.MAT.1.18.1"> Ukuzalwa kukaJesu Kristu kwaba nje : unina uMariya esemiselwe uJosefa , bengakahlangani wafunyanwa ekhulelwe ngoMoya oNgcwele .

(src)="b.MAT.1.19.1"> A kurnyo Yusufu binde , zama nga wo boro adili no , a si ba nga m ' a daŋ batama , a miila nga m ' a taŋ tuguyaŋ ra .
(trg)="b.MAT.1.19.1"> Kepha uJosefa indoda yakhe engumuntu olungileyo , engathandi ukumthela ihlazo , wayefuna ukumlahla ngasese .

(src)="b.MAT.1.20.1"> Amma za a goono ga woodin fongu nga bina ra , kal Rabbi * malayka bangay a se hindiri ra ka ne a se : « Yusufu , Dawda izo , ma si humburu Maryama hiija , naŋ a ma ciya ni wande , zama izo kaŋ go a gunda ra din , Biya Hanno do wane no .
(trg)="b.MAT.1.20.1"> Esazindla ngalokho , bheka , ingelosi yeNkosi yabonakala kuye ngephupho , ithi : “ Josefa , ndodana kaDavide , ungesabi ukumthatha uMariya umkakho , ngokuba lokho akukhulelweyo kungoMoya oNgcwele .

(src)="b.MAT.1.21.1"> A ga ize aru hay , ni g ' a maa daŋ Yesu mo , zama nga no ga nga borey faaba i zunubey gaa . »
(trg)="b.MAT.1.21.1"> Uzakuzala indodana , uyiqambe igama lokuthi uJesu , ngokuba nguye oyakusindisa abantu bakhe ezonweni zabo . ”

(src)="b.MAT.1.22.1"> Woodin kulu mo , a ciya no zama i ma Rabbi sanno kaŋ a ci annabi * do din toonandi kaŋ ne :
(trg)="b.MAT.1.22.1"> Lokhu konke kwenzeka ukuba kugcwaliseke okwakhulunywa yiNkosi ngomprofethi ukuthi :

(src)="b.MAT.1.23.1"> « Guna , wandiyo ga te gunde , a ga ize aru hay mo , i g ' a maa daŋ Immanuwel , » ( danga , Irikoy go iri game ra nooya . )
(trg)="b.MAT.1.23.1"> “ Bheka , intombi iyakukhulelwa , izale indodana ; bayakuyiqamba igama lokuthi u-Emanuweli , ” okungukuthi ngokuhunyushwa “ uNkulunkulu unathi ” .

(src)="b.MAT.1.24.1"> Yusufu tun nga jirbo gaa ka te sanda mate kaŋ cine Rabbi malayka na nga lordi * nd ' a .
(src)="b.MAT.1.24.2"> A na nga wando sambu .
(trg)="b.MAT.1.24.1"> UJosefa esevukile ebuthongweni wenza njengalokho imyalile ingelosi yeNkosi , wamthatha umkakhe ;

(src)="b.MAT.1.25.1"> Amma a man ' a bay wayboro , kal a na izo hay .
(src)="b.MAT.1.25.2"> A n ' a maa daŋ Yesu .
(trg)="b.MAT.1.25.1"> akaze aya kuye , waze wazibula ngendodana ; wayiqamba igama lokuthi uJesu .

(src)="b.MAT.2.1.1"> I go no kala alwaato kaŋ i na Yesu hay Baytlahami , Yahudiya * laabu wane ra , Hirodus * koytaray zamana ra , nga no , seeku fooyaŋ fun wayna funay haray ka kaa Urusalima * , ka ne :
(trg)="b.MAT.2.1.1"> UJesu esezelwe eBetlehema laseJudiya emihleni kaHerode inkosi , bheka , kwafika izazi eJerusalema , zivela empumalanga , zithi :

(src)="b.MAT.2.2.1"> « Man gaa no Yahudancey bonkoono kaŋ i hay din go ?
(src)="b.MAT.2.2.2"> Zama iri di a handariya wayna funay haray , iri kaa mo zama iri ma sududu a se . »
(trg)="b.MAT.2.2.1"> “ Uphi lowo ozelwe eyinkosi yabaJuda na ?
(trg)="b.MAT.2.2.2"> Ngokuba sibonile inkanyezi yakhe kwelasempumalanga , size ukukhuleka kuye . ”

(src)="b.MAT.2.3.1"> Waato kaŋ Bonkoono Hirodus maa woodin , a laakal tun , nga nda Urusalima kulu nga banda .
(trg)="b.MAT.2.3.1"> UHerode inkosi esekuzwile lokho wakhathazeka neJerusalema lonke kanye naye .

(src)="b.MAT.2.4.1"> Gaa no , a na alfaga * beerey da asariya * dondonandikoy kulu margu kaŋ yaŋ go jama ra , k ' i hã nango kaŋ i ga Almasihu hay .
(trg)="b.MAT.2.4.1"> Wabutha bonke abapristi abakhulu nababhali besizwe , wabuza kubo ukuthi uKristu uzakuzalelwaphi .

(src)="b.MAT.2.5.1"> I ne a se : « Baytlahami no , Yahudiya laabu ra wano , zama yaadin no annabo hantum ka ne :
(trg)="b.MAT.2.5.1"> Bathi kuye : “ EBetlehema laseJudiya , ngokuba kulotshiwe kanjalo ngomprofethi ukuthi :

(src)="b.MAT.2.6.1"> ‹ Ni mo , Baytlahami , Yahudiya laabu , ni manti koda bo baa kayna Yahudiya laabu koyey ra .
(src)="b.MAT.2.6.2"> Zama ni ra no mayraykoyo ga fatta kaŋ ga ciya ay jama Israyla * kuruko . › »
(trg)="b.MAT.2.6.1"> “ ‘ Nawe Betlehema , lizwe lakwaJuda , kawusiye omncane nakanye kubabusi bakwaJuda , ngokuba kuyakuvela kuwe umbusi oyakwalusa isizwe sami u-Israyeli . ’ ”

(src)="b.MAT.2.7.1"> Alwaato din binde Hirodus na seekoy din ce tuguyaŋ ra , ka baaro ceeci i do laakal gaa waati kaŋ cine no handariya bangay .
(trg)="b.MAT.2.7.1"> Khona uHerode , ezibizile izazi ngasese , wabuzisisa kuzo isikhathi inkanyezi ebonakele ngaso ,

(src)="b.MAT.2.8.1"> A n ' i donton mo i ma koy Baytlahami , ka ne : « Wa koy .
(src)="b.MAT.2.8.2"> Araŋ ma zanka din baaru ceeci nda laakal .
(src)="b.MAT.2.8.3"> Waati kaŋ araŋ du a mo , araŋ ma ye ka kande ay se baaro , zama ay mo ma koy ka somb ' a se . »
(trg)="b.MAT.2.8.1"> wazithuma eBetlehema , wathi : “ Hambani nibuzisise ngomntwana ; kuyakuthi nxa nimfumene , ningitshele ukuba nami ngiye ngikhuleke kuye . ”

(src)="b.MAT.2.9.1"> Ngey mo , kaŋ i maa bonkoono sanno din , i koy .
(src)="b.MAT.2.9.2"> Handariya mo kaŋ i di wayna funay haray go ga koy i jine , kal a kaa ka kay nango kaŋ koociya go boŋ do .
(trg)="b.MAT.2.9.1"> Seziyizwile inkosi , zamuka ; bheka , inkanyezi ezayibona kwelasempumalanga yahamba phambi kwazo , yaze yafika yema phezu kwalapho umntwana ekhona .

(src)="b.MAT.2.10.1"> Waato kaŋ i di handariya , i te farhã da bine kaani gumo .
(trg)="b.MAT.2.10.1"> Zathi ukuyibona inkanyezi , zathokoza ngokuthokoza okukhulu kakhulu .

(src)="b.MAT.2.11.1"> I furo fuwo ra mo , i di koociya , nga nda nga nya Maryama .
(src)="b.MAT.2.11.2"> I ye ganda ka sududu a se .
(src)="b.MAT.2.11.3"> I na ngey arzakey feeri ka nooyaŋey salle a se : wura da lubban * da zawul * .
(trg)="b.MAT.2.11.1"> Zase zingena endlini , zabona umntwana noMariya unina , zawa phansi , zakhuleka kuye , zavula amagugu azo , zamkhunga ngezipho : igolide namakha nenhlaka .

(src)="b.MAT.2.12.1"> Waato kaŋ i du bayrandiyaŋ Irikoy do hindiri ra i ma si ye Hirodus do , i tun ka fondo fo gana kala ngey laabo ra .
(trg)="b.MAT.2.12.1"> Kwathi ziyaliwe nguNkulunkulu ngephupho ukuba zingabuyeli kuHerode , zabuyela ezweni lakubo ngenye indlela .

(src)="b.MAT.2.13.1"> Waato kaŋ i dira , kala Irikoy malayka * fo bangay Yusufu se hindiri ra , ka ne : « Tun ka koociya da nga nyaŋo sambu , ka zuru nd ' ey ka koy Misira * ra .
(src)="b.MAT.2.13.2"> Ma goro noodin hal ay ma ci ni se .
(src)="b.MAT.2.13.3"> Zama Hirodus ga ba nga ma koociya ceeci zama nga m ' a halaci se . »
(trg)="b.MAT.2.13.1"> Sezimukile , bheka , ingelosi yeNkosi yabonakala kuJosefa ngephupho , ithi : “ Vuka uthabathe umntwana nonina , ubalekele eGibithe , uhlale khona , ngize ngikutshele ; ngokuba uHerode uzakumfuna umntwana ukuba ambhubhise . ”

(src)="b.MAT.2.14.1"> A tun mo ka koociya da nga nyaŋo sambu cin ra ka koy Misira laabo ra .
(trg)="b.MAT.2.14.1"> Wavuka-ke , wathabatha umntwana nonina ebusuku , wamuka waya eGibithe ,

(src)="b.MAT.2.15.1"> A goro noodin kala Hirodus buuyaŋ , zama i ma haŋ kaŋ Rabbi ci annabi do toonandi , kaŋ ne : « Ay n ' ay izo ce a ma fun Misira laabo ra . »
(trg)="b.MAT.2.15.1"> wahlala khona , waze wafa uHerode , ukuze kugcwaliseke okwakhulunywa yiNkosi ngomprofethi ukuthi : “ Ngayibiza indodana yami iphume eGibithe . ”

(src)="b.MAT.2.16.1"> Alwaato din za kaŋ Hirodus di kaŋ seekoy din na nga hahaara , a dukur gumo .
(src)="b.MAT.2.16.2"> A donton ka zanka alborey kulu wi kaŋ go Baytlahami ra , hal a laabo me kulu , za jiiri hinka ize ka kaa ganda , jirbey lasaabuyaŋ boŋ kaŋ a ceeci nda laakal seekoy do .
(trg)="b.MAT.2.16.1"> Khona uHerode , esebonile ukuthi izazi zimphambile , wathukuthela kakhulu , wathumela wabulala bonke abantwana besilisa baseBetlehema nasendaweni yonke yangakhona , abaminyaka mibili nangaphansi njengesikhathi abesibuzisisile kuzo izazi .

(src)="b.MAT.2.17.1"> Han din hane no i na haya kaŋ i ci annabi Irimiya do toonandi , kaŋ ne :
(trg)="b.MAT.2.17.1"> Khona kwagcwaliseka okwakhulunywa ngoJeremiya umprofethi ukuthi :

(src)="b.MAT.2.18.1"> « I maa jinde fo Rama ra , hẽeni nda baray bambata .
(src)="b.MAT.2.18.2"> Rahila * goono ga hẽ nga izey sabbay se , a wangu nda yaamaryaŋ , zama i si no . »
(trg)="b.MAT.2.18.1"> “ Kwezwakala izwi eRama , ukukhala nokulila okukhulu , uRakheli ekhalela abantwana bakhe , engavumi ukududuzwa , ngokuba abasekho . ”

(src)="b.MAT.2.19.1"> Amma alwaato kaŋ Hirodus bu , kala Rabbi malayka bangay Yusufu se koyne Misira laabo ra ka ne :
(trg)="b.MAT.2.19.1"> Kepha uHerode esefile , bheka , ingelosi yeNkosi yabonakala ngephupho kuJosefa eGibithe , yathi :

(src)="b.MAT.2.20.1"> « Tun ka koociya da nga nyaŋo sambu , ka koy Israyla laabo ra , zama borey kaŋ yaŋ goono ga koociya fundo ceeci ngey m ' a halaci din bu . »
(trg)="b.MAT.2.20.1"> “ Vuka uthabathe umntwana nonina , uye ezweni lakwa-Israyeli ; ngokuba sebefile ababezingela ukuphila komntwana . ”

(src)="b.MAT.2.21.1"> A tun mo , ka koociya da nga nyaŋo sambu , ka kaa Israyla laabo ra .
(trg)="b.MAT.2.21.1"> Wasuka-ke , wathabatha umntwana nonina , wafika ezweni lakwa-Israyeli .

(src)="b.MAT.2.22.1"> Amma waato kaŋ a maa Arkalawus na nga baabo Hirodus tubu , a goono ga may Yahudiya laabo ra , a humburu noodin koyyaŋ .
(src)="b.MAT.2.22.2"> A binde du bayrandiyaŋ Irikoy do hindiri ra , kal a kamba ka koy Galili * ra .
(trg)="b.MAT.2.22.1"> Kepha ezwa ukuthi sekubusa u-Arkelawu eJudiya esikhundleni sikaHerode uyise , wesaba ukuya khona ; eseyaliwe nguNkulunkulu ngephupho wamuka waya kwelaseGalile ;

(src)="b.MAT.2.23.1"> A kaa ka goro kwaara fo ra kaŋ se i ga ne Nazara , zama i ma haŋ kaŋ i ci annabey me ra toonandi , kaŋ i ne : « I ga ne a se Nazara boro . »
(trg)="b.MAT.2.23.1"> wafika wakha emzini othiwa iNazaretha ukuba kugcwaliseke okwakhulunywa ngabaprofethi ukuthi : “ Uyakubizwa ngokuthi umNazaretha . ”

(src)="b.MAT.3.1.1"> Jirbey din ra no Yohanna baptisma teekwa kaa .
(src)="b.MAT.3.1.2"> A goono ga waazu Yahudiya ganjo ra ,
(trg)="b.MAT.3.1.1"> Ngaleyo mihla kwavela uJohane uMbhapathizi eshumayela ehlane laseJudiya , ethi :

(src)="b.MAT.3.2.1"> ka ne : « Araŋ ma tuubi , zama beene * koytara maan .
(trg)="b.MAT.3.2.1"> “ Phendukani , ngokuba umbuso wezulu ususondele ! ”

(src)="b.MAT.3.3.1"> Zama nga no ga ti boro kaŋ i n ' a ciine te annabi Isaya me ra , kaŋ ne : ‹ Boro fo kaŋ goono ga kuuwa ganjo ra jinda go ga ne : Wa Rabbi fonda soola , w ' a fondayzey sasabandi . › »
(trg)="b.MAT.3.3.1"> Ngokuba nguye akhuluma ngaye umprofethi u-Isaya , ethi : “ Izwi lomemezayo ehlane , lithi : ‘ Lungisani indlela yeNkosi , nenze imikhondo yayo iqonde . ’ ”

(src)="b.MAT.3.4.1"> Yohanna bumbo , a bankaara yo hamni no i n ' a kay d ' a .
(src)="b.MAT.3.4.2"> A goono ga guddu nda kuuru nga canta gaa .
(src)="b.MAT.3.4.3"> A ŋwaaro mo ga ti do-ize da ganjo ra yu .
(trg)="b.MAT.3.4.1"> Yena uJohane wayenengubo yoboya bekamela noqhotho lwesikhumba okhalweni lwakhe ; ukudla kwakhe kwakuyizinkumbi nezinyosi zasendle .

(src)="b.MAT.3.5.1"> Alwaato din no Urusalima borey da Yahudiya laabo borey kulu da borey kulu kaŋ go Urdun * windanta fatta ka kaa a do .
(trg)="b.MAT.3.5.1"> Khona kwaphumela kuye iJerusalema , neJudiya lonke , nezwe lonke laseJordani ,

(src)="b.MAT.3.6.1"> I goono ga ngey zunubey ci .
(src)="b.MAT.3.6.2"> A te i se baptisma * Urdun isa ra mo .
(trg)="b.MAT.3.6.1"> babhapathizwa nguye emfuleni iJordani bevuma izono zabo .

(src)="b.MAT.3.7.1"> Amma waato kaŋ a di Farisi * fonda borey da Sadusi * fonda borey iboobo goono ga kaa naŋ kaŋ a goono ga baptisma te , kala Yohanna ne i se : « Araŋ wo gazama izey !
(src)="b.MAT.3.7.2"> May no k ' araŋ kaseeti ka ne araŋ ma zuru bona kaŋ goono ga kaa se ?
(trg)="b.MAT.3.7.1"> Kepha kwathi ebona abaningi kubaFarisi nabaSadusi beza embhapathizweni , wathi kubo : “ Nzalo yezinyoka , ngubani onibonise ukubalekela intukuthelo ezayo na ?

(src)="b.MAT.3.8.1"> Araŋ ma te-goy cabe kaŋ ga saba nda tuubiyaŋ .
(trg)="b.MAT.3.8.1"> Ngakho vezani izithelo ezifanele ukuphenduka .

(src)="b.MAT.3.9.1"> Araŋ ma si tammahã araŋ biney ra , way : Ibrahim ga te iri se baaba .
(src)="b.MAT.3.9.2"> Zama ay ga ne araŋ se : Irikoy gonda hina kaŋ ga izeyaŋ kaa Ibrahim se baa tondey wo gaa .
(trg)="b.MAT.3.9.1"> Ningacabangi ukuba ningasho phakathi kwenu ukuthi : ‘ Sinobaba u-Abrahama ; ’ ngokuba ngithi kini : UNkulunkulu angamvusela u-Abrahama abantwana kulawa matshe .

(src)="b.MAT.3.10.1"> Baa sohõ i na deesi dake tuurey tiksey gaa .
(src)="b.MAT.3.10.2"> Yaadin gaa , tuuri kulu kaŋ siino ga ize hanno hay , i g ' a wi k ' a catu danji ra .
(trg)="b.MAT.3.10.1"> Izembe selibekiwe empandeni yemithi ; ngakho yonke imithi engatheli izithelo ezinhle iyanqunywa , iphonswe emlilweni .

(src)="b.MAT.3.11.1"> Ay wo , hari no ay goono ga baptisma te d ' a araŋ se , tuubiyaŋ sabbay se .
(src)="b.MAT.3.11.2"> Amma bora kaŋ ga kaa ay banda din , a ga bisa ay dabari .
(src)="b.MAT.3.11.3"> Ay mana to naŋ kaŋ ay ga ce daŋ a ce ra .
(src)="b.MAT.3.11.4"> Nga no ga baptisma te araŋ se da Biya Hanno da danji mo .
(trg)="b.MAT.3.11.1"> “ Mina nginibhapathiza ngamanzi , kube ngukuphenduka ; kepha yena oza emva kwami unamandla kunami engingafanele ukuthwala izicathulo zakhe ; yena uzakunibhapathiza ngoMoya oNgcwele nangomlilo ,

(src)="b.MAT.3.12.1"> A fando go a kambe ra .
(src)="b.MAT.3.12.2"> A ga nga karayaŋ nango hanandi hal a ma boori , ka nga alkama margu ka daŋ barma ra , amma a ga duwo ton da danji kaŋ i si hin ka wi . »
(trg)="b.MAT.3.12.1"> ombenge yakhe yokwela isesandleni sakhe ; uzakushanelisisa isibuya sakhe , abuthele amabele enqolobaneni yakhe ; kepha amakhoba uzakuwashisa ngomlilo ongacimekiyo . ”

(src)="b.MAT.3.13.1"> Alwaato din Yesu tun Galili ka koy Urdun Yohanna do , zama nga ma du baptisma a do .
(trg)="b.MAT.3.13.1"> Khona uJesu evela eGalile wafika kuJohane eJordani ukuba azobhapathizwa nguye .

(src)="b.MAT.3.14.1"> Amma Yohanna ga ba nga ma wangu a se .
(src)="b.MAT.3.14.2"> A ne : « Ay no ga hima ay ma du baptisma ni do , ni mo go ga kaa ay do , wala ? »
(trg)="b.MAT.3.14.1"> Kepha uJohane wamalela wathi : “ Yimi engiswela ukubhapathizwa nguwe ; wena uza kimi na ? ”

(src)="b.MAT.3.15.1"> Amma Yesu tu ka ne a se : « Ni m ' a ta sohõ .
(src)="b.MAT.3.15.2"> Zama yaadin no a ga hima iri se iri ma adilitaray kulu toonandi nd ' a . »
(src)="b.MAT.3.15.3"> Alwaato din gaa no Yohanna yadda .
(trg)="b.MAT.3.15.1"> UJesu waphendula , wathi kuye : “ Vuma kalokhu , ngokuba kusifanele ukugcwalisa kanjalo ukulunga konke . ”
(trg)="b.MAT.3.15.2"> Khona wayesemvumela .

(src)="b.MAT.3.16.1"> Yesu mo , waato kaŋ i na baptisma te a se , a fatta nda waasi haro ra .
(src)="b.MAT.3.16.2"> Guna mo , beena feeri , a di Irikoy Biya mo go ga zumbu sanda koloŋay cine , a goono ga kaa nga boŋ .
(trg)="b.MAT.3.16.1"> UJesu esebhapathiziwe wakhuphuka masinyane emanzini ; bheka , izulu lavuleka , wabona uMoya kaNkulunkulu ehla njengejuba , eza phezu kwakhe .

(src)="b.MAT.3.17.1"> Jinde fo mo fun beena ra ka ne : « Boro woone ga ti ay Izo kaŋ ay ga ba , nga kaŋ ay ga maa a kaani gumo . »
(trg)="b.MAT.3.17.1"> Bheka , kwavela izwi ezulwini , lithi : “ Lo uyiNdodana yami ethandekayo engithokozile ngayo . ”

(src)="b.MAT.4.1.1"> Alwaato din binde kala Biya konda Yesu ganjo ra zama Iblisi ma du k ' a si .
(trg)="b.MAT.4.1.1"> Khona uJesu waholelwa nguMoya ehlane ukuba alingwe nguSathane .

(src)="b.MAT.4.2.1"> Waato kaŋ a mehaw * zaari waytaaci da cin waytaaci , gaa no a maa haray .
(trg)="b.MAT.4.2.1"> Esezilile ukudla izinsuku ezingamashumi amane nobusuku obungamashumi amane , wagcina walamba .

(src)="b.MAT.4.3.1"> Siikwa kaa a do mo ka ne a se : « Da ni ya Irikoy Izo no , ma ci tondey wo se i ma bare ka te buuru . »
(trg)="b.MAT.4.3.1"> Kwafika umlingi , wathi kuye : “ Uma uyiNdodana kaNkulunkulu , yisho ukuba lawa matshe abe yizinkwa . ”

(src)="b.MAT.4.4.1"> Amma Yesu tu ka ne : « I n ' a hantum ka ne : ‹ Manti ŋwaari hinne no boro ga funa nd ' a bo , amma da sanni kulu kaŋ ga fun Irikoy meyo ra . › »
(trg)="b.MAT.4.4.1"> Kepha waphendula wathi : “ Kulotshiwe ukuthi : ‘ Akusinkwa sodwa umuntu ayakuphila ngaso kodwa ngamazwi onke aphuma emlonyeni kaNkulunkulu . ’ ”

(src)="b.MAT.4.5.1"> Alwaato din gaa no Iblisi * kond ' a hala birni * hananta ra , k ' a kayandi Irikoy * windo gar ' izo boŋ beene .
(trg)="b.MAT.4.5.1"> Khona uSathane wamthatha , wamyisa emzini ongcwele , wammisa esiqongweni sethempeli ,

(src)="b.MAT.4.6.1"> A ne a se mo : « Da ni ya Irikoy Izo no , ma ni boŋ taŋ ganda , zama i n ' a hantum ka ne : ‹ A ga lordi no nga malaykey se ni boŋ , i ga ni tambe ngey kambey ra mo , zama ni ma si ni ce nuku tondi gaa . › »
(trg)="b.MAT.4.6.1"> wathi kuye : “ Uma uyiNdodana kaNkulunkulu , ziphonse phansi ; ngokuba kulotshiwe ukuthi : “ ‘ Uyakuyaleza izingelosi zakhe ngawe , zikuthwale ngezandla , ungaze waqhuzuka etsheni ngonyawo lwakho . ’ ”

(src)="b.MAT.4.7.1"> Yesu ne a se : « I n ' a hantum koyne ka ne : ‹ Ni ma si Rabbi ni Irikoyo si . › »
(trg)="b.MAT.4.7.1"> UJesu wathi kuye : “ Kulotshiwe futhi ukuthi : ‘ Ungayilingi iNkosi uNkulunkulu wakho . ’ ”

(src)="b.MAT.4.8.1"> Iblisi ye ka kond ' a tondi kuuku fo boŋ koyne , ka ndunnya kulu koytarayey da ngey darza cab ' a se .
(trg)="b.MAT.4.8.1"> USathane wabuye wamyisa entabeni ende kakhulu , wamkhombisa imibuso yonke yezwe nenkazimulo yayo ;

(src)="b.MAT.4.9.1"> A ne Yesu se : « Woone yaŋ kulu ay g ' i no ni se , da ni ga ye ganda ka sududu ay se . »
(trg)="b.MAT.4.9.1"> wathi kuye : “ Konke lokhu ngizakukunika khona , uma uziwisa phansi , ukhuleke kimi . ”

(src)="b.MAT.4.10.1"> Alwaato din gaa no Yesu tu ka ne a se : « Koy , gana ay se , ya Saytan * !
(src)="b.MAT.4.10.2"> Zama i n ' a hantum ka ne : ‹ Ma sududu Rabbi ni Irikoyo se , nga hinne se mo no ni ga may . › »
(trg)="b.MAT.4.10.1"> Khona uJesu wathi kuye : “ Suka , Sathane , ngokuba kulotshiwe ukuthi : ‘ Wokhuleka eNkosini uNkulunkulu wakho , umkhonze yena yedwa . ’ ”

(src)="b.MAT.4.11.1"> Kala Iblisi fay d ' a .
(src)="b.MAT.4.11.2"> Guna mo , malaykey kaa ka Yesu saajaw .
(trg)="b.MAT.4.11.1"> USathane wayesemshiya ; bheka , kwafika izingelosi , zamkhonza .

(src)="b.MAT.4.12.1"> Waato kaŋ Yesu maa i na Yohanna daŋ kasu , nga mo kamba ka koy Galili .
(trg)="b.MAT.4.12.1"> Kuthe esezwile ukuthi uJohane uboshiwe , wamuka waya eGalile .

(src)="b.MAT.4.13.1"> Kaŋ a fay da Nazara , a kaa ka goro Kafarnahum , kaŋ go teeko me gaa , Zabluna da Naftali laabu me ra ,
(trg)="b.MAT.4.13.1"> Wasuka eNazaretha , weza wahlala eKapernawume elingaselwandle emikhawulweni yakwaZabuloni neyakwaNafetali

(src)="b.MAT.4.14.1"> zama haŋ kaŋ annabi Isaya ci ma to kaŋ ne :
(trg)="b.MAT.4.14.1"> ukuba kugcwaliseke okwakhulunywa ngo-Isaya umprofethi ukuthi :

(src)="b.MAT.4.15.1"> « Zabluna laabu nda Naftali laabu , Teeko fonda gaa , Urdun daŋanta , Galili , dumi cindey wano :
(trg)="b.MAT.4.15.1"> “ Izwe lakwaZabuloni nezwe lakwaNafetali ngaselwandle ngaphesheya kweJordani , iGalile labezizwe ,

(src)="b.MAT.4.16.1"> Borey kaŋ yaŋ goono ga goro kubay ra di kaari bambata !
(src)="b.MAT.4.16.2"> Borey kaŋ yaŋ go buuyaŋ biya laabo ra da goray , i boŋ no kaari bangay . »
(trg)="b.MAT.4.16.1"> isizwe esasihlezi ebumnyameni sibonile ukukhanya okukhulu , nababehlezi ezweni nasethunzini lokufa kuphumele kubo ukukhanya . ”

(src)="b.MAT.4.17.1"> Za waato din no Yesu sintin ka waazu ka ne : « Araŋ ma tuubi , zama beene koytara maan . »
(trg)="b.MAT.4.17.1"> Kusukela kuleso sikhathi uJesu waqala ukushumayela nokusho ukuthi : “ Phendukani , ngokuba umbuso wezulu ususondele . ”

(src)="b.MAT.4.18.1"> Kaŋ Yesu goono ga windi noodin Galili teeko me gaa , kal a di nya ize hinka , Siman kaŋ se i ga ne Bitros , da Andarawos , kaŋ ga ti a kayne .
(src)="b.MAT.4.18.2"> I goono ga taaru catu teeko ra , zama sorkoyaŋ no .
(trg)="b.MAT.4.18.1"> UJesu ehamba ngaselwandle lwaseGalile wabona izelamani ezimbili , uSimoni othiwa uPetru no-Andreya umfowabo , bephonsa inetha elwandle ; ngokuba babe ngabadobi .

(src)="b.MAT.4.19.1"> Yesu ne i se : « W ' ay gana , ay mo g ' araŋ ciya borey sorkoyaŋ . »
(trg)="b.MAT.4.19.1"> Wayesethi kubo : “ Ngilandeleni ; ngiyakunenza nibe ngabadobi babantu . ”

(src)="b.MAT.4.20.1"> Sahãadin-sahãadin i na taarey naŋ ka Yesu gana .
(trg)="b.MAT.4.20.1"> Base bewashiya masinyane amanetha , bamlandela .

(src)="b.MAT.4.21.1"> A to ka bisa noodin mo , kal a di nya ize hinka koyne , Yakuba Zabadi izo , da nga kayno Yohanna .
(src)="b.MAT.4.21.2"> I go hi ra ngey baabo Zabadi banda ka ngey taarey hanse .
(src)="b.MAT.4.21.3"> Yesu n ' i ce .
(trg)="b.MAT.4.21.1"> Esedlulela phambili wabona ezinye izelamani ezimbili , uJakobe kaZebedewu , noJohane umfowabo , besemkhunjini kanye noZebedewu uyise , belungisa amanetha abo ; wababiza .

(src)="b.MAT.4.22.1"> Sahãadin-sahãadin i na hiyo da ngey baabo naŋ , k ' a gana .
(trg)="b.MAT.4.22.1"> Base beshiya masinyane umkhumbi noyise , bamlandela .

(src)="b.MAT.4.23.1"> Yesu goono ga windi Galili ra .
(src)="b.MAT.4.23.2"> A goono ga dondonandi i diina marga * fuwey ra .
(src)="b.MAT.4.23.3"> A goono ga koytaray Baaru Hanna waazu , ka doorikom dumi kulu da jantekom kulu no baani borey game ra .
(trg)="b.MAT.4.23.1"> UJesu walihamba lonke elaseGalile efundisa emasinagogeni abo , eshumayela ivangeli lombuso , ephulukisa abantu ezifweni zonke nasebuthakathakeni bonke .

(src)="b.MAT.4.24.1"> A baaro koy Suriya laabo kulu ra .
(src)="b.MAT.4.24.2"> I kand ' a se doorikomey kulu , da borey kaŋ yaŋ goono ga taabi da doora-doora waani-waani da gurzugay , da follay * tamey da follokomey , da yeenikooney .
(src)="b.MAT.4.24.3"> A n ' i kulu no baani .
(trg)="b.MAT.4.24.1"> Udumo lwakhe lwezwakala ezweni lonke laseSiriya ; baletha kuye bonke abagulayo abaphethwe yizifo ngezifo nobuhlungu , nabakhwelwe ngamademoni , nabanesithuthwane , nabafe uhlangothi , wabaphulukisa .

(src)="b.MAT.4.25.1"> Borey marga bambata n ' a gana za Galili da Dikabolis da Urusalima da Yahudiya da Urdun daŋanta mo .
(trg)="b.MAT.4.25.1"> Izixuku eziningi zamlandela zivela eGalile , naseDekapholi , naseJerusalema , naseJudiya , nangaphesheya kweJordani .

(src)="b.MAT.5.1.1"> Alwaato kaŋ Yesu di borey marga , a kaaru tondo boŋ .
(src)="b.MAT.5.1.2"> Kaŋ a goro binde , a talibey kaa a do .
(trg)="b.MAT.5.1.1"> Kwathi ebona izixuku , wenyukela entabeni ; esehlezi phansi , abafundi bakhe beza kuye .

(src)="b.MAT.5.2.1"> A na nga me feeri k ' i dondonandi ka ne :
(trg)="b.MAT.5.2.1"> Wayesevula umlomo wakhe , wabafundisa wathi :

(src)="b.MAT.5.3.1"> « Albarkanteyaŋ no ngey kaŋ mana ngey boŋ lasaabu hala ngey to hay fo , Zama beene koytara ya i wane no .
(trg)="b.MAT.5.3.1"> “ Babusisiwe abampofu emoyeni , ngokuba umbuso wezulu ungowabo .

(src)="b.MAT.5.4.1"> Albarkanteyaŋ no ngey kaŋ gonda bine saray , Zama i ga bakar i se .
(trg)="b.MAT.5.4.1"> Babusisiwe abakhalayo , ngokuba bayakududuzwa .

(src)="b.MAT.5.5.1"> Albarkanteyaŋ no ngey kaŋ yaŋ ga lalabu , Zama i ga ndunnya tubu .
(trg)="b.MAT.5.5.1"> Babusisiwe abamnene , ngokuba bayakudla ifa lomhlaba .

(src)="b.MAT.5.6.1"> Albarkanteyaŋ no ngey kaŋ yaŋ ga ba adilitaray sanda ŋwa da haŋ cine , zama i g ' i kungandi .
(trg)="b.MAT.5.6.1"> Babusisiwe abalambele , bomele ukulunga , ngokuba bayakusuthiswa .

(src)="b.MAT.5.7.1"> Albarkanteyaŋ no ngey kaŋ yaŋ ga suuji cabe , Zama i ga du suuji .
(trg)="b.MAT.5.7.1"> Babusisiwe abanesihawu , ngokuba bayakuhawukelwa .

(src)="b.MAT.5.8.1"> Albarkanteyaŋ no ngey kaŋ yaŋ biney ga hanan , Zama i ga di Irikoy .
(trg)="b.MAT.5.8.1"> Babusisiwe abanenhliziyo ehlanzekileyo , ngokuba bayakubona uNkulunkulu .

(src)="b.MAT.5.9.1"> Albarkanteyaŋ no sasabandikoy , Zama i ga ne i se Irikoy izeyaŋ .
(trg)="b.MAT.5.9.1"> Babusisiwe abalamulayo , ngokuba bayakuthiwa abantwana bakaNkulunkulu .

(src)="b.MAT.5.10.1"> Albarkanteyaŋ no ngey kaŋ yaŋ i g ' i gurzugandi adilitaray sabbay se , zama beene koytara i wane no .
(trg)="b.MAT.5.10.1"> Babusisiwe abazingelwa ngenxa yokulunga , ngokuba umbuso wezulu ungowabo .