# crp/Creole.xml.gz
# plt/Malagasy.xml.gz


(src)="b.GEN.1.1.1"> Nan konmansman , Bondye kreye syèl la ak latè a
(trg)="b.GEN.1.1.1"> [ Ny namoronan ' Andriamanitra izao tontolo izao ] Tamin ' ny voalohany Andriamanitra nahary ny lanitra sy ny tany .

(src)="b.GEN.1.2.1"> Men latè pa t ' gen fòm , li pa t ' gen anyen sou li .
(src)="b.GEN.1.2.2"> Fènwa te kouvri toupatou .
(src)="b.GEN.1.2.3"> Lespri Bondye t ' ap plane sou dlo ki te kouvri tout latè
(trg)="b.GEN.1.2.1"> Ary ny tany dia tsy nisy endrika sady foana ; ary aizina no tambonin ' ny lalina .
(trg)="b.GEN.1.2.2"> Ary ny fanahin ' Andriamanitra nanomba tambonin ' ny rano .

(src)="b.GEN.1.3.1"> Bondye di .
(src)="b.GEN.1.3.2"> Se pou limyè fèt .
(src)="b.GEN.1.3.3"> Epi limyè te fèt
(trg)="b.GEN.1.3.1"> Ary Andriamanitra nanao hoe : Misia mazava ; dia nisy mazava .

(src)="b.GEN.1.4.1"> Bondye wè limyè a te bon .
(src)="b.GEN.1.4.2"> Bondye mete limyè a yon bò , li mete fènwa a yon lòt bò
(trg)="b.GEN.1.4.1"> Ary hitan ' Andriamanitra fa tsara ny mazava ; ary nampisarahin ' Andriamanitra ny mazava sy ny maizina .

(src)="b.GEN.1.5.1"> Bondye rele limyè a lajounen , li rele fènwa a lannwit .
(src)="b.GEN.1.5.2"> Yon lannwit pase , yon maten rive .
(src)="b.GEN.1.5.3"> Se te premye jou a
(trg)="b.GEN.1.5.1"> Ary Andriamanitra nanao ny mazava hoe andro ; ary ny maizina nataony hoe alina .
(trg)="b.GEN.1.5.2"> Dia nisy hariva , ary nisy maraina , andro voalohany izany .

(src)="b.GEN.1.6.1"> Bondye di ankò .
(src)="b.GEN.1.6.2"> Se pou gen yon vout nan mitan dlo a pou separe dlo a an de
(trg)="b.GEN.1.6.1"> Ary Andriamanitra nanao hoe : Misia habakabaka eo anelanelan ' ny rano ; ary aoka hampisaraka ny rano amin ' ny rano izy .

(src)="b.GEN.1.7.1"> Bondye fè vout la separe dlo a an de , yon pati anwo vout la , yon lòt pati anba l ' .
(src)="b.GEN.1.7.2"> Se konsa sa te pase
(trg)="b.GEN.1.7.1"> Ary Andriamanitra nanao ny habakabakaka ka nampisaraka ny rano ambanin ' ny habakabaka tamin ' ny rano ambonin ' ny habakabaka ; dia nisy izany .

(src)="b.GEN.1.8.1"> Bondye rele vout la syèl .
(src)="b.GEN.1.8.2"> Yon lannwit pase , yon maten rive .
(src)="b.GEN.1.8.3"> Se te dezyèm jou a
(trg)="b.GEN.1.8.1"> Ary Andriamanitra nanao ny habakabaka hoe lanitra .
(trg)="b.GEN.1.8.2"> Dia nisy hariva , ary nisy maraina , andro faharoa izany .

(src)="b.GEN.1.9.1"> Bondye di ankò .
(src)="b.GEN.1.9.2"> Se pou dlo ki anba syèl la sanble yon sèl kote pou kote ki sèk la ka parèt .
(src)="b.GEN.1.9.3"> Se konsa sa te pase
(trg)="b.GEN.1.9.1"> Ary Andriamanitra nanao hoe : Aoka hiangona ny rano eny ambanin ' ny lanitra ho eo amin ' ny fitoerana iray , ary aoka hiseho ny maina ; dia nisy izany .

(src)="b.GEN.1.10.1"> Bondye rele kote ki sèk la tè .
(src)="b.GEN.1.10.2"> Li rele pil dlo a lanmè .
(src)="b.GEN.1.10.3"> Bondye gade sa l ' te fè a , li wè l ' bon
(trg)="b.GEN.1.10.1"> Ary Andriamanitra nanao ny maina hoe tany ; ary ny rano tafangona nataony hoe ranomasina .
(trg)="b.GEN.1.10.2"> Ary hitan ' Andriamanitra fa tsara izany .

(src)="b.GEN.1.11.1"> Bondye di .
(src)="b.GEN.1.11.2"> Se pou tè a pouse tout kalite plant : zèb , plant ki bay grenn , pyebwa ki bay fwi ak tout grenn yo .
(src)="b.GEN.1.11.3"> Se konsa sa te pase
(trg)="b.GEN.1.11.1"> Ary Andriamanitra nanao hoe : Aoka ny tany haniry ahitra sy anana mamoa ary hazo fihinam-boa izay mamoa , samy araka ny karazany avy , ka manam-boa ao aminy , eny ambonin ' ny tany ; dia nisy izany .

(src)="b.GEN.1.12.1"> Tè a pouse tout kalite plant : zèb , plant ki bay grenn , pyebwa ki bay fwi ak tout grenn yo .
(src)="b.GEN.1.12.2"> Bondye gade sa l ' te fè a , li wè l ' bon
(trg)="b.GEN.1.12.1"> Ary ny tany naniry ahitra sy anana mamoa samy araka ny karazany avy , ary hazo mamoa izay manam-boa ao aminy , samy araka ny karazany avy .
(trg)="b.GEN.1.12.2"> Ary hitan ' Andriamanitra fa tsara izany .

(src)="b.GEN.1.13.1"> Yon lannwit pase , yon maten rive .
(src)="b.GEN.1.13.2"> Se te twazyèm jou a
(trg)="b.GEN.1.13.1"> Dia nisy hariva. ary nisy maraina , andro fahatelo izany .

(src)="b.GEN.1.14.1"> Bondye di ankò .
(src)="b.GEN.1.14.2"> Se pou limyè parèt nan syèl la pou separe lajounen ak lannwit .
(src)="b.GEN.1.14.3"> Y ' a sèvi pou make jou yo , lanne yo ak sezon yo
(trg)="b.GEN.1.14.1"> Ary Andriamanitra nanao hoe : Misia fahazavana eny amin ' ny habakabaky ny lanitra hampisaraka ny andro sy ny alina ; ary aoka ho famantarana sy ho fotoana ary ho andro sy taona ireo .

(src)="b.GEN.1.15.1"> Y ' a sèvi limyè nan syèl la pou klere tout latè a .
(src)="b.GEN.1.15.2"> Se konsa sa te pase
(trg)="b.GEN.1.15.1"> Ary aoka ho fanazavana eny amin ' ny habakabaky ny lanitra izy hanazava eny ambonin ' ny tany ; dia nisy izany .

(src)="b.GEN.1.16.1"> Bondye fè de gwo limyè , pi gwo a pou kòmande sou lajounen , pi piti a pou kòmande sou lannwit .
(src)="b.GEN.1.16.2"> Li fè zetwal yo tou
(trg)="b.GEN.1.16.1"> Ary Andriamanitra nanao ny fanazavana roa lehibe , dia ny fanazavana lehibe ho mpanapaka ny andro ary ny fanazavana kely ho mpanapaka ny alina sy ny kintana .

(src)="b.GEN.1.17.1"> Li mete yo nan syèl la pou klere latè a
(trg)="b.GEN.1.17.1"> Ary Andriamanitra nametraka azy teny amin ' ny habakabaky ny lanitra hanazava eny ambonin ' ny tany ,

(src)="b.GEN.1.18.1"> pou kòmande sou lajounen ak sou lannwit , pou separe limyè ak fènwa .
(src)="b.GEN.1.18.2"> Bondye gade sa l ' te fè a , li wè l ' bon
(trg)="b.GEN.1.18.1"> sy ho mpanapaka ny andro sy ny alina , ary hampisaraka ny mazava sy ny maizina .
(trg)="b.GEN.1.18.2"> Ary hitan ' Andriamanitra fa tsara izany .

(src)="b.GEN.1.19.1"> Yon lannwit pase , yon maten rive .
(src)="b.GEN.1.19.2"> Se te katriyèm jou a
(trg)="b.GEN.1.19.1"> Dia nisy hariva , ary nisy maraina , andro fahefatra izany .

(src)="b.GEN.1.20.1"> Bondye di ankò .
(src)="b.GEN.1.20.2"> Se pou dlo yo kale anpil anpil bèt vivan .
(src)="b.GEN.1.20.3"> Se pou zwazo vole nan syèl la anwo tè a .
(src)="b.GEN.1.20.4"> Se konsa sa te pase
(trg)="b.GEN.1.20.1"> Ary Andriamanitra nanao hoe : Aoka ny rano ho be zava-manan ' aina ; ary aoka hisy vorona hanidina ambonin ' ny tany eny amin ' ny habakabaky ny lanitra .

(src)="b.GEN.1.21.1"> Bondye kreye gwo bèt lanmè yo , tout kalite bèt vivan k ' ap naje nan dlo ansanm ak tout kalite zwazo .
(src)="b.GEN.1.21.2"> Bondye gade sa l ' te fè a , li wè l ' bon
(trg)="b.GEN.1.21.1"> Ary Andriamanitra nahary ny biby vaventy anaty rano sy ny zava-manan ' aina mihetsiketsika rehetra , izay efa betsaka ao amin ' ny rano , samy araka ny karazany avy , ary ny voro-manidina rehetra , samy araka ny karazany avy .
(trg)="b.GEN.1.21.2"> Ary hitan ' Andriamanitra fa tsara izany .

(src)="b.GEN.1.22.1"> Bondye beni yo , li di .
(src)="b.GEN.1.22.2"> Fè pitit , fè anpil anpil pitit , plen dlo lanmè a .
(src)="b.GEN.1.22.3"> Se pou zwazo yo fè anpil anpil pitit tout sou tè a
(trg)="b.GEN.1.22.1"> Ary Andriamanitra nitso-drano azy hoe : Maroa anaka sy mihabetsaha ary mamenoa ny rano ao amin ' ny ranomasina ; ary aoka ny vorona hihamaro eny ambonin ' ny tany .

(src)="b.GEN.1.23.1"> Yon lannwit pase , yon maten rive .
(src)="b.GEN.1.23.2"> Se te senkyèm jou a
(trg)="b.GEN.1.23.1"> Dia nisy fa hariva , ary nisy maraina , andro fahadimy izany .

(src)="b.GEN.1.24.1"> Bondye di ankò .
(src)="b.GEN.1.24.2"> Se pou tè a kale tout kalite bèt vivan , bèt yo gade , bèt ki trennen sou vant , bèt nan bwa .
(src)="b.GEN.1.24.3"> Se konsa sa te pase
(trg)="b.GEN.1.24.1"> Ary Andriamanitra nanao hoe : Aoka ny tany hamoaka zava-manan ' aina samy araka ny karazany avy , dia biby fiompy sy biby mandady sy mikisaka ary bibi-dia , samy araka ny karazany avy ; dia nisy izany .

(src)="b.GEN.1.25.1"> Bondye fè tout kalite bèt , bèt nan bwa , bèt yo gade , bèt ki trennen sou vant .
(src)="b.GEN.1.25.2"> Li gade sa l ' te fè a , li wè l ' bon
(trg)="b.GEN.1.25.1"> Ary Andriamanitra nanao ny bibi-dia , samy araka ny karazany avy , sy ny biby fiompy , samy araka ny karazany avy , ary ny biby rehetra izay mandady na mikisaka amin ' ny tany , samy araka ny karazany avy .
(trg)="b.GEN.1.25.2"> Ary hitan ' Andriamanitra fa tsara izany .

(src)="b.GEN.1.26.1"> Bondye di ankò .
(src)="b.GEN.1.26.2"> Ann fè moun .
(src)="b.GEN.1.26.3"> N ' ap fè l ' pòtre ak nou , pou li sanble ak nou .
(src)="b.GEN.1.26.4"> La gen pouvwa sou pwason ki nan lanmè yo , sou zwazo ki nan syèl la , sou tout bèt yo gade , sou tout latè , sou tout bèt nan bwa , sou tout bèt ki trennen sou vant sou tè a
(trg)="b.GEN.1.26.1"> Ary Andriamanitra nanao hoe : Andeha Isika hamorona olona tahaka ny endritsika , araka ny tarehintsika ; ary aoka izy hanjaka amin ' ny hazandrano ao amin ' ny ranomasina sy ny voro-manidina sy ny biby fiompy sy ny tany rehetra ary ny biby rehetra izay mandady na mikisaka amin ' ny tany .

(src)="b.GEN.1.27.1"> Bondye kreye moun .
(src)="b.GEN.1.27.2"> Li fè l ' pòtre ak li .
(src)="b.GEN.1.27.3"> Li kreye yo gason ak fi
(trg)="b.GEN.1.27.1"> Ary Andriamanitra nahary ny olona tahaka ny endriny ; tahaka ny endrik ' Andriamanitra no namoronany azy ; lahy sy vavy no namoronany azy .

(src)="b.GEN.1.28.1"> Li ba yo benediksyon , li di .
(src)="b.GEN.1.28.2"> Fè pitit , fè anpil anpil pitit mete sou tè a .
(src)="b.GEN.1.28.3"> Donte tè a .
(src)="b.GEN.1.28.4"> Mwen ban nou pouvwa sou pwason ki nan lanmè , sou zwazo ki nan syèl la , ak sou tout bèt vivan k ' ap mache sou tè a
(trg)="b.GEN.1.28.1"> Ary Andriamanitra nitso-drano azy hoe : Maroa fara sy mihabetsaha ary mamenoa ny tany , ka mampanompoa azy ; ary manjaka amin ' ny hazandrano ao amin ' ny ranomasina sy ny voro-manidina ary ny biby rehetra izay mihetsiketsika ambonin ' ny tany .

(src)="b.GEN.1.29.1"> Bondye di .
(src)="b.GEN.1.29.2"> Gade .
(src)="b.GEN.1.29.3"> Mwen ban nou tout kalite plant ki bay grenn ak tout kalite pyebwa ki bay fwi ak grenn pou nou manje
(trg)="b.GEN.1.29.1"> Ary Andriamanitra nanao hoe : Indro , efa nomeko anareo ny anana manintsam-boa rehetra izay ambonin ' ny tany rehetra ary ny hazo rehetra izay misy voa sady manintsam-boa ; dia ho fihinana anareo ireny .

(src)="b.GEN.1.30.1"> Men , tout bèt ki sou tè a , tout zwazo ki nan syèl la , tout bèt ki trennen sou vant , wi tout bèt vivan , m ' ap ba yo zèb vèt pou yo manje .
(src)="b.GEN.1.30.2"> Se konsa sa te pase
(trg)="b.GEN.1.30.1"> Ary ny amin ' ny bibi-dia rehetra sy ny voro-manidina rehetra ary ny zava-manan ' aina rehetra izay mandady na mikisaka amin ' ny tany , dia efa nomeko azy ny zava-maitso rehetra ho fihinany ; dia nisy izany.Ary hitan ' Andriamanitra izay rehetra nataony , ary , indro , tsara indrindra izany .
(trg)="b.GEN.1.30.2"> Dia nisy hariva , ary nisy maraina , andro fahenina izany .

(src)="b.GEN.1.31.1"> Bondye gade sa l ' te fè a , li wè l ' bon nèt .
(src)="b.GEN.1.31.2"> Yon lannwit pase , yon maten rive .
(src)="b.GEN.1.31.3"> Se te sizyèm jou a
(trg)="b.GEN.1.31.1"> Ary hitan ' Andriamanitra izay rehetra nataony , ary , indro , tsara indrindra izany .
(trg)="b.GEN.1.31.2"> Dia nisy hariva , ary nisy maraina , andro fahenina izany .

(src)="b.GEN.2.1.1"> Konsa , Bondye te fin fè syèl la , latè a ansanm ak tout sa ki ladan yo
(trg)="b.GEN.2.1.1"> Dia vita ny lanitra sy ny tany sy izay rehetra ao aminy .

(src)="b.GEN.2.2.1"> Sou sis jou , Bondye te fin fè tout sa l ' t ' ap fè a .
(src)="b.GEN.2.2.2"> Setyèm jou a , li sispann travay
(trg)="b.GEN.2.2.1"> Ary tamin ' ny andro fahafito dia vitan ' Andriamanitra ny asa efa nataony ; ary dia nitsahatra tamin ' ny andro fahafito Izy tamin ' ny asany rehetra izay efa nataony .

(src)="b.GEN.2.3.1"> Li beni setyèm jou a , li mete l ' apa pou li , paske se jou sa a li te sispann travay apre li te fin kreye tout sa l ' t ' ap kreye a
(trg)="b.GEN.2.3.1"> Ary Andriamanitra nitahy ny andro fahafito sy nanamasina azy , satria tamin ' izany no nitsaharan ' Andriamanitra tamin ' ny asany rehetra izay noforoniny tamin ' ny nanaovany azy .

(src)="b.GEN.2.4.1"> Se konsa sa te pase lè Bondye t ' ap kreye syèl la ak latè a .
(src)="b.GEN.2.4.2"> Lè Seyè a , Bondye a , t ' ap fè latè ansanm ak tou sa ki nan syèl la
(trg)="b.GEN.2.4.1"> [ Ny saha tao Edena , sy ny toetry ny olombelona fony tsy mbola nanota izy ] Ary izao no tantaran ' ny lanitra sy ny tany tamin ' ny namoronana azy , dia tamin ' ny nanaovan ' i Jehovah Andriamanitra ny tany sy ny lanitra :

(src)="b.GEN.2.5.1"> pa t ' gen yon ti pyebwa sou tè a .
(src)="b.GEN.2.5.2"> Ankenn zèb pa t ' ankò pouse nan jaden , paske Bondye pa t ' voye lapli tonbe sou tè a .
(src)="b.GEN.2.5.3"> Lèfini , pa t ' gen moun pou travay latè
(trg)="b.GEN.2.5.1"> Ny hazo madinika famboly dia tsy mbola nisy teo amin ' ny tany , ary ny anana famboly tsy mbola nisy naniry ; fa tsy mbola nampilatsaka ranonorana tambonin ' ny tany Jehovah Andriamanitra , ary nisy olona hiasa ny tany ;

(src)="b.GEN.2.6.1"> Men , yon vapè dlo leve soti nan tè a , li wouze tout tè a
(trg)="b.GEN.2.6.1"> nefa nisy zavona niakatra avy tamin ' ny tany ka nandena ny tany rehetra .

(src)="b.GEN.2.7.1"> Lè sa a , Seyè a , Bondye a , pran pousyè tè , li fè yon nonm .
(src)="b.GEN.2.7.2"> Li soufle nan twou nen nonm lan pou l ' ba li lavi .
(src)="b.GEN.2.7.3"> Epi nonm lan vin vivan
(trg)="b.GEN.2.7.1"> Ary vovo-tany no namoronan ' i Jehovah Andriamanitra ny olona , ary nofofoniny fofonaina mahavelona ny vavorony ; dia tonga olombelona izy .

(src)="b.GEN.2.8.1"> Seyè a , Bondye a , plante yon jaden yon kote yo rele Edenn , bò kote solèy leve a .
(src)="b.GEN.2.8.2"> Se la li mete nonm li te fè a
(trg)="b.GEN.2.8.1"> Ary Jehovah Andriamanitra nanao saha tao Edena tany atsinanana , ka napetrany tao ralehilahy izay noforoniny .

(src)="b.GEN.2.9.1"> Seyè a , Bondye a , te fè tout kalite pyebwa leve nan jaden an , bèl pyebwa ki donnen fwi ki bon pou manje .
(src)="b.GEN.2.9.2"> Nan mitan jaden an te gen de gwo pyebwa .
(src)="b.GEN.2.9.3"> Yonn se te pyebwa ki bay lavi a , lòt la se te pyebwa ki fè moun konnen sa ki byen ak sa ki mal la
(trg)="b.GEN.2.9.1"> Ary nampanirin ' i Jehovah Andriamanitra teo amin ' ny tany ny hazo rehetra izay maha-te-hizaha sady tsara ho fihinana , ary ny hazon ' aina teo afovoan ' ny saha sy ny hazo fahalalana ny tsara sy ny ratsy .

(src)="b.GEN.2.10.1"> Yon gwo larivyè soti nan peyi Edenn , li wouze jaden an .
(src)="b.GEN.2.10.2"> Larivyè a te fè kat branch
(trg)="b.GEN.2.10.1"> Ary nisy ony nivoaka avy tao Edena handena ny saha ; hatreo izy dia nizara ka nisampana efatra :

(src)="b.GEN.2.11.1"> Premye branch lan te rele Pichon .
(src)="b.GEN.2.11.2"> Se larivyè sa a ki wouze tout peyi Avila a , peyi kote yo jwenn anpil lò a
(trg)="b.GEN.2.11.1"> Ny anaran ' ny voalohany dia Pisona ; io no mandeha manodidina ny tany Havila rehetra , izay misy ny volamena ;

(src)="b.GEN.2.12.1"> Se nan peyi sa a yo jwenn pi bon lò ansanm ak pyebwa gonm arabik ak yon pyè wouj ki koute chè yo rele oniks
(trg)="b.GEN.2.12.1"> ary tsara ny volamena amin ' izany tany izany ; any ny bedola sy ny vato beryla .

(src)="b.GEN.2.13.1"> Dezyèm larivyè a rele Giyon .
(src)="b.GEN.2.13.2"> Se li ki wouze tout peyi Kouch la
(trg)="b.GEN.2.13.1"> Ary ny anaran ' ny ony faha dia Gihona ; io no mandeha manodidina ny tany Kosy rehetra .

(src)="b.GEN.2.14.1"> Twazyèm larivyè a rele Tig .
(src)="b.GEN.2.14.2"> Se li ki pase nan peyi Lasiri , sou bò solèy leve a .
(src)="b.GEN.2.14.3"> Katriyèm larivyè a se Lefrat
(trg)="b.GEN.2.14.1"> Ary ny anaran ' ny ony fahatelo dia Hidekela ; io no mandeha tandrifin ' i Asyria .
(trg)="b.GEN.2.14.2"> Ary ny ony fahefatra dia Eofrata .

(src)="b.GEN.2.15.1"> Seyè a , Bondye a , pran nonm lan , li mete l ' nan jaden Edenn lan pou l ' travay li , pou l ' pran swen l '
(trg)="b.GEN.2.15.1"> Ary Jehovah Andriamanitra nitondra an-dralehilahy ka namponina azy tao amin ' ny saha Edena hiasa sy hitandrina azy .

(src)="b.GEN.2.16.1"> Seyè a , Bondye a , bay nonm lan lòd sa a .
(src)="b.GEN.2.16.2"> Ou mèt manje donn tout pyebwa ki nan jaden an
(trg)="b.GEN.2.16.1"> Ary Jehovah Andriamanitra nandidy an-dralehilahy ka nanao hoe : Ny hazo rehetra eo amin ' ny saha dia azonao ihinanana ihany ;

(src)="b.GEN.2.17.1"> Men , piga ou manje donn pyebwa ki fè moun konnen sa ki byen ak sa ki mal la .
(src)="b.GEN.2.17.2"> Paske , jou ou manje l ' , w ' ap mouri
(trg)="b.GEN.2.17.1"> fa ny hazo fahalalana ny tsara sy ny ratsy dia aza ihinanana ; fa amin ' ny andro izay ihinananao azy dia ho faty tokoa ianao .

(src)="b.GEN.2.18.1"> Seyè a , Bondye a , di ankò .
(src)="b.GEN.2.18.2"> Sa pa bon pou nonm lan rete pou kont li .
(src)="b.GEN.2.18.3"> M ' ap fè yon lòt moun sanble avè l ' pou ede l '
(trg)="b.GEN.2.18.1"> Ary Jehovah Andriamanitra nanao hoe : Tsy tsara raha irery ralehilahy ; dia hanaovako vady sahaza ho azy izy .

(src)="b.GEN.2.19.1"> Se konsa , Seyè a , Bondye a , pran pousyè tè , li fè tout kalite zannimo ki nan savann ak tout kalite zwazo k ' ap vole nan syèl la .
(src)="b.GEN.2.19.2"> Lè l ' fini , li mennen yo bay nonm lan pou wè ki non li tapral ba yo .
(src)="b.GEN.2.19.3"> Se non li te ba yo a ki rete pou yo nèt
(trg)="b.GEN.2.19.1"> Ary tany no namoronan ' i Jehovah Andriamanitra ny bibi-dia rehetra sy ny voro-manidina rehetra ; dia nentiny tany amin-dralehilahy ireny hahitany izay hanononany azy avy ; ary izay rehetra nanononan-dralehilahy ny zava-manan ' aina rehetra , dia izany no anarany .

(src)="b.GEN.2.20.1"> Se konsa , nonm lan bay tout bèt yo gade , tout bèt nan bwa ak tout zwazo ki nan syèl la non yo .
(src)="b.GEN.2.20.2"> Men , pa t ' gen yonn ki te sanble avè l ' , ki ta ka ede l '
(trg)="b.GEN.2.20.1"> Dia nomen-dralehilahy anarana ny biby fiompy rehetra sy ny ny voro-manidina mbamin ' ny bibi-dia rehetra ; nefa tsy hita izay vady sahaza ho an-dralehilahy .

(src)="b.GEN.2.21.1"> Lè sa a , Seyè a , Bondye a , fè dòmi pran nonm lan .
(src)="b.GEN.2.21.2"> Msye dòmi nèt ale .
(src)="b.GEN.2.21.3"> Pandan l ' ap dòmi an , Bondye louvri bò kòt li , li wete yon zo kòt .
(src)="b.GEN.2.21.4"> Apre sa , li fèmen twou a byen fèmen
(trg)="b.GEN.2.21.1"> Ary Jehovah Andriamanitra nahasondrian-tory an-dralehilahy , ka dia natory izy ; dia naka ny taolan-tehezany anankiray Izy ka nanakombona nofo ho solony .

(src)="b.GEN.2.22.1"> Avèk zo kòt li te wete nan nonm lan , li fè yon fanm , li mennen l ' ba li
(trg)="b.GEN.2.22.1"> Ary ny taolan-tehezana izay nalain ' i Jehovah Andriamanitra tamin-dralehilahy dia nataony vehivavy ka nentiny tany amin-dralehilahy .

(src)="b.GEN.2.23.1"> Lè nonm lan wè l ' , li di .
(src)="b.GEN.2.23.2"> Aa !
(src)="b.GEN.2.23.3"> Fwa sa a , men yonn ki menm jan avè m ' !
(src)="b.GEN.2.23.4"> Zo l ' se zo mwen .
(src)="b.GEN.2.23.5"> Chè l ' se chè mwen .
(src)="b.GEN.2.23.6"> Y ' a rele l ' fanm , paske se nan gason li soti
(trg)="b.GEN.2.23.1"> Ary hoy ralehilahy : Ankehitriny dia taolana avy amin ' ny taolako sy nofo avy amin ' ny nofoko ity ; ity dia hatao hoe vehivavy satria lehilahy no nanalana azy .

(src)="b.GEN.2.24.1"> Se poutèt sa , gason an va kite papa l ' ak manman l ' pou l ' mete tèt li ansanm ak madanm li , pou tout de fè yon sèl
(trg)="b.GEN.2.24.1"> Ary noho izany ny lehilahy dia handao ny rainy sy ny reniny ka hikambana amin ' ny vadiny ; dia ho nofo iray ihany ireo.Ary nitanjaka izy mivady , dia ralehilahy sy ny vadiny , nefa tsy nahalala henatra izy .

(src)="b.GEN.2.25.1"> Nonm lan ak madanm li te toutouni .
(src)="b.GEN.2.25.2"> Men , yo pa t ' wont rete konsa
(trg)="b.GEN.2.25.1"> Ary nitanjaka izy mivady , dia ralehilahy sy ny vadiny , nefa tsy nahalala henatra izy .

(src)="b.GEN.3.1.1"> Sèpan se bèt ki te pi rize nan tout bèt raje Seyè a , Bondye a , te kreye .
(src)="b.GEN.3.1.2"> Li di fanm lan konsa .
(src)="b.GEN.3.1.3"> Eske Bondye te janm di piga nou manje donn tout pyebwa ki nan jaden an
(trg)="b.GEN.3.1.1"> [ Ny nanotan ' i Adama sy Eva , sy izay nataon ' Andriamanitra taminy ] Ary ny menarana dia fetsy noho ny bibi-dia rehetra izay nataon ' i Jehovah Andriamanitra .
(trg)="b.GEN.3.1.2"> Ary hoy izy tamin-dravehivavy : Hanky ! efa nataon ' Andriamanitra hoe : Aza ihinananareo ny hazo rehetra amin ' ny saha ?

(src)="b.GEN.3.2.1"> Fanm lan reponn sèpan an .
(src)="b.GEN.3.2.2"> Nou gen dwa manje donn tout pyebwa ki nan jaden an
(trg)="b.GEN.3.2.1"> Fa hoy ravehivavy tamin ' ny menarana : Ny voan ' ny hazo eo amin ' ny saha dia azonay ihinanana ihany ;

(src)="b.GEN.3.3.1"> Men , kanta pou pyebwa ki nan mitan jaden an , Bondye di .
(src)="b.GEN.3.3.2"> Piga nou manje ladan l ' , piga nou manyen l ' menm .
(src)="b.GEN.3.3.3"> Sinon , n ' ap mouri
(trg)="b.GEN.3.3.1"> fa ny voan ' ny hazo eo afovoan ' ny saha kosa no efa nataon ' Andriamanitra hoe : Aza hihinanareo na tendrenareo izany , fandrao maty ianareo .

(src)="b.GEN.3.4.1"> Lè sa a , sèpan an di fanm lan .
(src)="b.GEN.3.4.2"> Se pa vre .
(src)="b.GEN.3.4.3"> Nou p ' ap mouri kras
(trg)="b.GEN.3.4.1"> Ary hoy ny menarana tamin-dravehivavy : Tsy ho faty tsy akory ianareo ;

(src)="b.GEN.3.5.1"> Bondye di nou sa paske li konnen jou nou manje ladan l ' , je nou va louvri. n ' a vin tankou Bondye , n ' a konn sa ki byen ak sa ki mal
(trg)="b.GEN.3.5.1"> fa fantatr ' Andriamanitra fa na amin ' izay andro hihinananareo azy dia hahiratra ny masonareo , ka ho tahaka an ' Andriamanitra ianareo , hahalala ny ny tsara sy ny ratsy .

(src)="b.GEN.3.6.1"> Fanm lan gade , li wè jan pyebwa a te bèl , jan fwi yo sanble yo ta bon nan bouch .
(src)="b.GEN.3.6.2"> Li santi li ta manje ladan l ' pou je l ' ka louvri .
(src)="b.GEN.3.6.3"> Li keyi kèk fwi .
(src)="b.GEN.3.6.4"> Li manje , li pote bay mari l ' ki manje tou
(trg)="b.GEN.3.6.1"> Ary hitan-dravehivavy fa tsara ho fihinana ny hazo sady mahafinaritra ny maso ary hazo mahatsiriritra hampahahendry , dia nanotazany ny voany ka nihinanany ; ary nomeny koa ny vadiny ; ka dia nihinana izy .

(src)="b.GEN.3.7.1"> Manje yo fin manje , je yo louvri , lè sa a , yo vin konnen yo toutouni .
(src)="b.GEN.3.7.2"> Yo pran kèk fèy figfrans , yo koud yo ansanm , yo fè tanga mete sou yo
(trg)="b.GEN.3.7.1"> Dia nahiratra ny mason ' izy mivady , ka fantany fa mitanjaka izy ; ary nanjaitra ravin ' aviavy izy , ka nataony sikina ho azy .

(src)="b.GEN.3.8.1"> Jou sa a , solèy te fèk fin kouche lè nonm lan ak madanm li tande vwa Seyè a , Bondye a , ki t ' ap pwonmennen nan jaden an .
(src)="b.GEN.3.8.2"> Y ' al kache nan mitan pyebwa ki nan jaden an pou Seyè a , Bondye a , pa wè yo
(trg)="b.GEN.3.8.1"> Ary nandre an ' i Jehovah Andriamanitra nitsangantsangana teo amin ' ny saha izy , rehefa ho hariva ny andro ; ary ralehilahy sy ny vadiny niery ny tavan ' i Jehovah Andriamanitra tao anaty hazo tao amin ' ny saha .

(src)="b.GEN.3.9.1"> Men , Seyè a , Bondye a , rele nonm lan , li di l ' .
(src)="b.GEN.3.9.2"> Kote ou ye
(trg)="b.GEN.3.9.1"> Ary Jehovah Andriamanitra dia niantso an-dralehilahy ka nanao taminy hoe : Aiza moa ianao ?

(src)="b.GEN.3.10.1"> Nonm lan reponn li .
(src)="b.GEN.3.10.2"> Mwen tande vwa ou nan jaden an , mwen pè .
(src)="b.GEN.3.10.3"> M al kache pou ou , paske mwen toutouni
(trg)="b.GEN.3.10.1"> Dia hoy izy : Nandre Anao tao amin ' ny saha aho ; dia natahotra aho , satria mitanjaka , ka dia niery .

(src)="b.GEN.3.11.1"> Seyè a , Bondye a , di l ' .
(src)="b.GEN.3.11.2"> Ki moun ki di ou te toutouni ?
(src)="b.GEN.3.11.3"> Eske ou te manje fwi pyebwa mwen te di ou pa manje a
(trg)="b.GEN.3.11.1"> Ary hoy Izy : Iza moa no nanambara taminao fa mitanjaka ianao ?
(trg)="b.GEN.3.11.2"> Efa nihinanao va ny hazo izay nandrarako anao tsy hihinananao ?

(src)="b.GEN.3.12.1"> Nonm lan reponn .
(src)="b.GEN.3.12.2"> Fanm ou te ban mwen an , se li menm ki ban mwen fwi pyebwa a pou m ' manje , epi mwen manje l '
(trg)="b.GEN.3.12.1"> Dia hoy ralehilahy : Ny vehivavy izay nomenao ho namako , izy no nanome ahy ny voankazo , ka dia nihinana aho .

(src)="b.GEN.3.13.1"> Seyè a , Bondye a , mande fanm lan .
(src)="b.GEN.3.13.2"> Poukisa ou fè sa ?
(src)="b.GEN.3.13.3"> Fanm lan reponn li .
(src)="b.GEN.3.13.4"> Se pa mwen non !
(src)="b.GEN.3.13.5"> Se sèpan an wi ki pran tèt mwen ki fè m ' manje l '
(trg)="b.GEN.3.13.1"> Ary hoy Jehovah Andriamanitra tamin-dravehivavy : Inona izao nataonao izao ?
(trg)="b.GEN.3.13.2"> Dia hoy ravehivavy : Ny menarana no namitaka ahy , ka dia nihinana aho .

(src)="b.GEN.3.14.1"> Seyè a , Bondye a , di sèpan an konsa .
(src)="b.GEN.3.14.2"> Poutèt sa ou fè a , ou madichonnen nan mitan tout bèt jaden ak tout bèt nan bwa .
(src)="b.GEN.3.14.3"> W ' a rale sou vant ou .
(src)="b.GEN.3.14.4"> W ' a manje pousyè tè jouk jou ou mouri
(trg)="b.GEN.3.14.1"> Ary hoy Jehovah Andriamanitra tamin ' ny menarana : Satria nanao izany ianao , koa amin ' ny biby fiompy rehetra sy ny bibi-dia rehetra dia ianao no voaozona : ny kibonao no handehananao , ary vovo-tany no hohaninao amin ' ny andro rehetra hiainanao .

(src)="b.GEN.3.15.1"> Ou menm ak fanm lan , m ' ap fè nou lènmi yonn ak lòt .
(src)="b.GEN.3.15.2"> Pitit pitit pa l ' ak pitit pitit pa ou ap lènmi tou .
(src)="b.GEN.3.15.3"> Pitit pitit li ap kraze tèt ou , epi ou menm w ' ap mòde l ' nan talon pye l '
(trg)="b.GEN.3.15.1"> Dia hampifandrafesiko ianao sy ny vehivavy ary ny taranakao sy ny taranany : izy hanorotoro ny lohanao , ary ianao kosa hanorotoro ny ombelahin-tongony .

(src)="b.GEN.3.16.1"> Li di fanm lan .
(src)="b.GEN.3.16.2"> Lè w ' ap fè pitit , m ' ap fè soufrans ou vin pi rèd .
(src)="b.GEN.3.16.3"> Wa gen pou soufri anpil lè w ' ap akouche .
(src)="b.GEN.3.16.4"> W ' ap toujou anvi mari ou .
(src)="b.GEN.3.16.5"> Men , se mari ou ki va chèf ou
(trg)="b.GEN.3.16.1"> Ary hoy koa Izy tamin-dravehivavy : Hahabe dia hahabe ny fahorianao Aho , indrindra fa raha manan ' anaka ianao ; ary fahoriana no hiterahanao zanaka ; ary ny vadinao no hianteheran ' ny fanirianao , ka izy no hanapaka anao .

(src)="b.GEN.3.17.1"> Apre sa li di Adan .
(src)="b.GEN.3.17.2"> Ou koute pawòl madanm ou , pa vre !
(src)="b.GEN.3.17.3"> Ou manje fwi pyebwa mwen te ba ou lòd pa manje a .
(src)="b.GEN.3.17.4"> Poutèt sa ou fè a , m ' ap madichonnen tè a .
(src)="b.GEN.3.17.5"> W ' a gen pou travay di toutan pou fè tè a bay sa ou bezwen pou viv
(trg)="b.GEN.3.17.1"> Ary hoy koa Izy tamin ' i Adama : Satria efa nihaino ny feon ' ny vadinao ianao , ka nihinananao ny hazo , izay nandrarako anao hoe : Aza ihinananao izany , dia voaozona ny tany noho izay nataonao ; fahoriana no hihinanao ny vokany amin ' ny andro rehetra hiainanao .

(src)="b.GEN.3.18.1"> Tè a va kale tout kalite pikan ak pengwen ba ou .
(src)="b.GEN.3.18.2"> W ' a manje fèy ki pouse nan raje
(trg)="b.GEN.3.18.1"> Ary haniry tsilo sy hery ho anao izy ; ary hohaninao ny anana famboly .

(src)="b.GEN.3.19.1"> Se swe kouraj ou ki pou fè ou mete yon moso pen nan bouch ou jouk lè wa tounen nan tè kote ou soti a .
(src)="b.GEN.3.19.2"> Paske , se pousyè ou ye , ou gen pou tounen pousyè ankò
(trg)="b.GEN.3.19.1"> Ny fahatsembohan ' ny tavanao no hahazoanao hanina mandra-piverinao any amin ' ny tany ; fa ny tany no nanalana anao ; fa vovoka ianao , ary hiverina ho amin ' ny vovoka indray ianao .

(src)="b.GEN.3.20.1"> Adan bay madanm li non , li rele l ' Ev , paske se li menm ki manman tout moun k ' ap viv sou tè a
(trg)="b.GEN.3.20.1"> Ary ralehilahy nanao ny anaran ' ny vadiny hoe Eva , satria izy no renin ' ny olombelona rehetra .

(src)="b.GEN.3.21.1"> Lè sa a , Seyè a , Bondye a , pran po bèt , li fè rad pou Adan ansanm ak madanm li , li biye yo
(trg)="b.GEN.3.21.1"> Ary Jehovah Andriamanitra nanao akanjo hoditra ho an ' i Adama sy ny vadiny ka nampiakanjo azy .

(src)="b.GEN.3.22.1"> Apre sa , Seyè a , Bondye a , di .
(src)="b.GEN.3.22.2"> Koulye a , Adan vin konnen sa ki byen ak sa ki mal tankou yonn nan nou .
(src)="b.GEN.3.22.3"> Nou p ' ap kite l ' lonje men l ' keyi fwi pyebwa ki bay lavi a pou l ' manje l ' , pou l ' pa viv pou tout tan
(trg)="b.GEN.3.22.1"> Ary hoy Jehovah Andriamanitra : Indro , ny olona efa tonga tahaka ny anankiray amintsika ka hahalala ny tsara sy ny ratsy ; ary ankehitriny , andrao haninjitra ny tànany izy ka hakany koa ny hazon ' aina , ary hohaniny , ka ho velona mandrakizay izy ;

(src)="b.GEN.3.23.1"> Se konsa , Seyè a , Bondye a , mete Adan deyò nan jaden Edenn lan .
(src)="b.GEN.3.23.2"> Li voye l ' al travay tè , menm tè Bondye te pran pou fè l ' la
(trg)="b.GEN.3.23.1"> ka dia nesorin ' i Jehovah Andriamanitra tamin ' ny saha Edena izy hiasa ny tany izay nanalana azy.Eny , noroahiny ny olona ; ary nampitoeriny tany atsinanan ' ny saha Edena ny kerobima sy ny lelafon ' ny sabatra mihebiheby hiambina ny lalana mankany amin ' ny hazon ' aina .

(src)="b.GEN.3.24.1"> Se konsa , li te mete Adan deyò .
(src)="b.GEN.3.24.2"> Sou bò kote solèy leve nan jaden an , li mete kèk zanj cheriben ak yon manchèt klere kou dife nan men yo .
(src)="b.GEN.3.24.3"> Yo t ' ap dragonnen nan tout direksyon pou anpeche moun pwoche bò pyebwa ki bay lavi a
(trg)="b.GEN.3.24.1"> Eny , noroahiny ny olona ; ary nampitoeriny tany atsinanan ' ny saha Edena ny kerobima sy ny lelafon ' ny sabatra mihebiheby hiambina ny lalana mankany amin ' ny hazon ' aina .

(src)="b.GEN.4.1.1"> Lè sa a , Adan kouche ak Ev , madanm li .
(src)="b.GEN.4.1.2"> Madanm li vin ansent .
(src)="b.GEN.4.1.3"> Li fè yon pitit gason , li rele l ' Kayen , epi li di .
(src)="b.GEN.4.1.4"> Avèk konkou Bondye , mwen gen yon gason
(trg)="b.GEN.4.1.1"> [ Ny amin ' i Kaina sy Abela ] Ary Adama nahalala an ' i Eva vadiny ; dia nanan ' anaka Eva ka niteraka an ' i Kaina , ary hoy izy : Efa nahazo zazalahy tamin ' i Jehovah aho .

(src)="b.GEN.4.2.1"> Apre sa , li fè Abèl , frè Kayen .
(src)="b.GEN.4.2.2"> Abèl te gadò mouton , Kayen menm te travay latè
(trg)="b.GEN.4.2.1"> Ary niteraka an ' i Abela rahalahiny koa izy .
(trg)="b.GEN.4.2.2"> Ary Abela dia mpiandry ondry , fa Kaina kosa mpiasa tany .

(src)="b.GEN.4.3.1"> Kèk tan apre sa , Kayen pran nan rekòt li , li ofri bay Seye a
(trg)="b.GEN.4.3.1"> Ary rehefa afaka elaela , dia nitondran ' i Kaina ny vokatry ny tany ho fanatitra ho an ' i Jehovah ;

(src)="b.GEN.4.4.1"> Abèl menm , bò pa l ' , pran sa ki pi gra nan premye pitit mouton l ' yo , li ofri bay Seyè a .
(src)="b.GEN.4.4.2"> Seyè a te kontan ofrann Abèl la
(trg)="b.GEN.4.4.1"> fa nitondran ' i Abela kosa ny voalohan-terak ' ondriny , dia izay matavy .
(trg)="b.GEN.4.4.2"> Ary Jehovah nankasitraka an ' i Abela mbamin ' ny fanatiny ;

(src)="b.GEN.4.5.1"> Men , li pa t ' asepte ofrann Kayen an .
(src)="b.GEN.4.5.2"> Lè Kayen wè sa , li te move anpil .
(src)="b.GEN.4.5.3"> Li move , li mare figi l ' byen mare
(trg)="b.GEN.4.5.1"> fa Kaina mbamin ' ny fanatiny kosa tsy mba nankasitrahany .
(trg)="b.GEN.4.5.2"> Dia tezitra indrindra Kaina , sady nanjombona ny tarehiny .

(src)="b.GEN.4.6.1"> Lè sa a , Seyè a di Kayen .
(src)="b.GEN.4.6.2"> Poukisa ou move konsa ?
(src)="b.GEN.4.6.3"> Poukisa ou mare figi ou konsa
(trg)="b.GEN.4.6.1"> Ary hoy Jehovah tamin ' i Kaina : Nahoana no tezitra ianao ?
(trg)="b.GEN.4.6.2"> Ary nahoana no manjombona ny tarehinao ?

(src)="b.GEN.4.7.1"> Si sa ou te fè a te byen , ou pa ta rive nan sitiyasyon sa a .
(src)="b.GEN.4.7.2"> Men , paske ou fè sa ki mal , peche kouche nan papòt ou .
(src)="b.GEN.4.7.3"> L ' ap tann konsa lè pou l ' pran tèt ou .
(src)="b.GEN.4.7.4"> Men , ou menm , se pou ou kenbe tèt ak li
(trg)="b.GEN.4.7.1"> Raha tsara toetra ianao , moa tsy ho miramirana va ?
(trg)="b.GEN.4.7.2"> Fa raha tsy tsara toetra kosa ianao , dia mamitsaka eo am-baravarana ny ota ; ary ianao no kendren ' ny faniriany , kanefa ianao no tokony hanapaka azy .

(src)="b.GEN.4.8.1"> Yon jou , Kayen di Abèl , frè li .
(src)="b.GEN.4.8.2"> Ann al nan jaden .
(src)="b.GEN.4.8.3"> Vwala , antan yo nan jaden an , Kayen vire sou frè li , li touye li
(trg)="b.GEN.4.8.1"> Ary Kaina niteny tamin ' i Abela rahalahiny ; ary nony tany an-tsaha izy mirahalahy , dia nitsangana Kaina nanatona an ' i Abela rahalahiny , ka namono azy .

(src)="b.GEN.4.9.1"> Seyè a mande Kayen .
(src)="b.GEN.4.9.2"> Kote Abèl , frè ou la ?
(src)="b.GEN.4.9.3"> Kayen reponn .
(src)="b.GEN.4.9.4"> Mwen pa konnen .
(src)="b.GEN.4.9.5"> Eske ou te mete m ' veye l '
(trg)="b.GEN.4.9.1"> Ary hoy Jehovah tamin ' i Kaina : Aiza Abela rahalahinao ?
(trg)="b.GEN.4.9.2"> Fa hoy izy : Asa ; moa mpitandrina ny rahalahiko va aho ?

(src)="b.GEN.4.10.1"> Bondye di l ' konsa .
(src)="b.GEN.4.10.2"> Kisa ou fè konsa ?
(src)="b.GEN.4.10.3"> San Abèl , frè ou , ki koule atè a , ap rele tankou yon vwa moun .
(src)="b.GEN.4.10.4"> Li rive jouk nan zòrèy mwen .
(src)="b.GEN.4.10.5"> L ' ap mande revanj
(trg)="b.GEN.4.10.1"> Ary hoy Izy : Inona no nataonao ?
(trg)="b.GEN.4.10.2"> Ny feon ' ny ran ' ny rahalahinao mitaraina amiko avy amin ' ny tany .

(src)="b.GEN.4.11.1"> Koulye a , tè ki te louvri bouch li pou l ' te bwè san frè ou ou te fè koule a , menm tè sa a ap tounen yon madichon pou ou
(trg)="b.GEN.4.11.1"> Ary ankehitriny dia voaozona ianao hiala amin ' ny tany onenana , izay nivava hitelina ny ran ' ny rahalahinao nalatsaky ny tananao .

(src)="b.GEN.4.12.1"> Lè w ' a travay latè , li p ' ap ba ou sa l ' te dwe ba ou .
(src)="b.GEN.4.12.2"> W ' ap tounen yon vakabon k ' ap plede mache toupatou sou latè san rete
(trg)="b.GEN.4.12.1"> Raha miasa ny tany ianao , tsy mba hahavokatra ho anao intsony izy ; ho mpanjenjena sy mpirenireny eny ambonin ' ny tany ianao .

(src)="b.GEN.4.13.1"> Kayen di Seyè a : Chatiman an twòp pou mwen .
(src)="b.GEN.4.13.2"> Mwen p ' ap ka sipòte l '
(trg)="b.GEN.4.13.1"> Dia hoy Kaina tamin ' i Jehovah : Lehibe ny valin ' ny heloko mihoatra noho izay zakako .

(src)="b.GEN.4.14.1"> Men ou mete m ' deyò sou tè sa a koulye a , se kache pou m ' al kache pou ou pa wè m ' .
(src)="b.GEN.4.14.2"> M ' ap tounen yon vakabon k ' ap plede mache toupatou sou latè san rete .
(src)="b.GEN.4.14.3"> Nenpòt moun ki jwenn mwen va touye m '
(trg)="b.GEN.4.14.1"> Indro , efa noroahinao hiala amin ' ny tany onenana aho androany ; dia hiery ny tavanao aho ary ho mpanjenjena sy mpirenireny eny ambonin ' ny tany ; koa na iza na iza hahita ahy dia hamono ahy .

(src)="b.GEN.4.15.1"> Seyè a di : Non .
(src)="b.GEN.4.15.2"> Paske , si yon moun touye Kayen , y ' ap fè l ' peye sa sèt fwa .
(src)="b.GEN.4.15.3"> Se konsa , li mete yon siy sou Kayen pou moun pa touye l ' si yo jwenn li
(trg)="b.GEN.4.15.1"> Ary hoy Jehovah taminy : Noho izany na iza na iza hamono an ' i Kaina , dia hovaliana fito eny izy .
(trg)="b.GEN.4.15.2"> Ary Jehovah nanao famantarana ho an ' i Kaina ; mba tsy hisy hamono azy izay rehetra hahita azy .

(src)="b.GEN.4.16.1"> Apre sa , Kayen wete kò l ' devan Seyè a , li al rete nan yon peyi yo rele Nòd , lòt bò jaden Edenn lan , sou kote solèy leve a
(trg)="b.GEN.4.16.1"> Ary Kaina dia niala teo anatrehan ' i Jehovah ka nonina tao amin ' ny tany Noda tandrifin ' i Edena .

(src)="b.GEN.4.17.1"> Kayen kouche avèk madanm li .
(src)="b.GEN.4.17.2"> Madanm li vin ansent , li fè yon ti gason yo rele Enòk .
(src)="b.GEN.4.17.3"> Apre sa , Kayen bati yon vil , li rele l ' Enòk .
(src)="b.GEN.4.17.4"> Li ba l ' menm non ak pitit gason l ' lan
(trg)="b.GEN.4.17.1"> [ Ny taranak ' i Kaina , sy ny nahaterahan ' i Seta ] Ary Kaina nahalala ny vadiny , dia nanan ' anaka ravehivavy ka niteraka an ' i Enoka ; ary nanorina vohitra Kaina , ka ny anaran ' ny vohitra dia nataony hoe Enoka , araka ny anaran ' ny zananilahy .

(src)="b.GEN.4.18.1"> Enòk te fè yon pitit gason yo rele Irad .
(src)="b.GEN.4.18.2"> Se Irad sa a ki te papa Meoujaèl .
(src)="b.GEN.4.18.3"> Meoujaèl te papa Metouchaèl .
(src)="b.GEN.4.18.4"> Se Metouchaèl ki te papa Lemèk
(trg)="b.GEN.4.18.1"> Ary Enoka niteraka an ' Irada ; ary Irada niteraka an ' i Mehojaela ; ary Mehojaela niteraka an ' i Metosaela ; ary Metosaela niteraka an ' i Lameka .

(src)="b.GEN.4.19.1"> Lemèk te gen de madanm .
(src)="b.GEN.4.19.2"> Yonn te rele Ada , lòt la te rele Zila
(trg)="b.GEN.4.19.1"> Ary Lameka nampirafy roa : ny anaran ' ny anankiray Ada , ary ny anaran ' ny anankiray Zila .

(src)="b.GEN.4.20.1"> Se Ada ki manman Jabal .
(src)="b.GEN.4.20.2"> Jabal sa a , se li menm ki zansèt tout moun sa yo ki rete anba tant epi ki gade bèt
(trg)="b.GEN.4.20.1"> Ary Ada niteraka an ' i Jabala ; izy no rain ' ny mpitoetra an-day , mpiandry omby aman ' ondry .