# crp/Creole.xml.gz
# lv/Latvian-NT.xml.gz


(src)="b.MAT.1.1.1"> Men non zansèt Jezikri ki te pitit pitit David , pitit pitit Abraram
(trg)="b.MAT.1.1.1"> Jēzus Kristus , Dāvida dēla , Ābrahama dēla , cilts grāmata .

(src)="b.MAT.1.2.1"> Abraram te papa Izarak ; Izarak te papa Jakòb ; Jakòb te papa Jida ak lòt frè l ' yo
(trg)="b.MAT.1.2.1"> Ābrahams dzemdināja Īzāku .
(trg)="b.MAT.1.2.2"> Un Īzāks dzemdināja Jēkabu .
(trg)="b.MAT.1.2.3"> Jēkabs dzemdināja Jūdu un viņa brāļus .

(src)="b.MAT.1.3.1"> Jida menm te papa Perèz ak Zara .
(src)="b.MAT.1.3.2"> Se Tama ki te manman yo .
(src)="b.MAT.1.3.3"> Perèz te papa Eswòm ; Eswòm te papa Aram
(trg)="b.MAT.1.3.1"> Jūda dzemdināja Faresu un Zāru no Tamāras ; Faress dzemdināja Esronu ; Esrons dzemdināja Aramu ;

(src)="b.MAT.1.4.1"> Aram te papa Amenadab ; Amenadab te papa Naason ; Naason te papa Salmon
(trg)="b.MAT.1.4.1"> Arams dzemdināja Aminadabu ; un Aminadabs dzemdināja Nāsonu ; Nāsons dzemdināja Salmonu ;

(src)="b.MAT.1.5.1"> Salmon te papa Boaz .
(src)="b.MAT.1.5.2"> Se Raab ki te manman Boaz .
(src)="b.MAT.1.5.3"> Boaz te papa Obèd .
(src)="b.MAT.1.5.4"> Se Rit ki te manman Obèd
(trg)="b.MAT.1.5.1"> Salmons dzemdināja Boozu no Rahabas ; Boozs dzemdināja Obedu no Rutes ; Obeds dzemdināja Jesi ; Jese dzemdināja ķēniņu Dāvidu ;

(src)="b.MAT.1.6.1"> Obèd te papa Izayi , Izayi te papa wa David .
(src)="b.MAT.1.6.2"> David te papa Salomon .
(src)="b.MAT.1.6.3"> Se Madan Ouri ki te manman Salomon
(trg)="b.MAT.1.6.1"> Ķēniņš Dāvids dzemdināja Salomonu no tās , kas bija Ūrija ;

(src)="b.MAT.1.7.1"> Salomon te papa Woboram ; Woboram te papa Abya ; Abya te papa Asa
(trg)="b.MAT.1.7.1"> Salomons dzemdināja Roboamu ; Roboams dzemdināja Abiju ; Abijs dzemdināja Azu ;

(src)="b.MAT.1.8.1"> Asa te papa Jozafa ; Jozafa te papa Joram ; Joram te papa Ozyas
(trg)="b.MAT.1.8.1"> Azs dzemdināja Jozafatu ; Jozafats dzemdināja Joramu ; Jorams dzemdināja Oziju ;

(src)="b.MAT.1.9.1"> Ozyas te papa Joatam ; Joatam te papa Akaz ; Akaz te papa Ezekyas
(trg)="b.MAT.1.9.1"> Ozijs dzemdināja Joatamu ; Joatams dzemdināja Ahazu ; Ahazs dzemdināja Ezehiju ;

(src)="b.MAT.1.10.1"> Ezekyas te papa Manase ; Manase te papa Amon ; Amon te papa Jozyas
(trg)="b.MAT.1.10.1"> Un Ezehijs dzemdināja Manasu ; Manass dzemdināja Amonu ; Amons dzemdināja Josiju ;

(src)="b.MAT.1.11.1"> Jozyas te papa Jekonyas ak lòt frè l ' yo .
(src)="b.MAT.1.11.2"> Se lè sa a yo te depòte moun pèp Izrayèl yo , yo mennen yo ale lavil Babilòn
(trg)="b.MAT.1.11.1"> Josijs dzemdināja Jehoniju un viņa brāļus Babilonas verdzībā .

(src)="b.MAT.1.12.1"> Apre yo te fin mennen yo ale lavil Babilòn , Jekonyas te fè Salatyèl .
(src)="b.MAT.1.12.2"> Salatyèl te papa Zowobabèl
(trg)="b.MAT.1.12.1"> Pēc Babilonas verdzības Jehonijs dzemdināja Salatiēlu ; Salatiēls dzemdināja Zorobabelu ;

(src)="b.MAT.1.13.1"> Zowobabèl te papa Abiyoud ; Abiyoud te papa Elyakim ; Elyakim te papa Azò
(trg)="b.MAT.1.13.1"> Zorobabels dzemdināja Abiudu ; Abiuds dzemdināja Eliakimu ; Eliakims dzemdināja Azoru ;

(src)="b.MAT.1.14.1"> Azò te papa Sadòk ; Sadòk te papa Akim ; Akim te papa Eliyoud
(trg)="b.MAT.1.14.1"> Azors dzemdināja Sadoku ; Sadoks dzemdināja Ahimu ; un Ahims dzemdināja Eliudu ;

(src)="b.MAT.1.15.1"> Eliyoud te papa Eleaza ; Eleaza te papa Matan ; Matan te papa Jakòb
(trg)="b.MAT.1.15.1"> Un Eliuds dzemdināja Eleazaru ; un Eleazars dzemdināja Matanu ; un Matans dzemdināja Jēkabu ;

(src)="b.MAT.1.16.1"> Jakòb te papa Jozèf .
(src)="b.MAT.1.16.2"> Se Jozèf sa a ki te marye ak Mari , manman Jezi yo rele Kris la
(trg)="b.MAT.1.16.1"> Bet Jēkabs dzemdināja Jāzepu , Marijas vīru , no kuras dzimis Jēzus , kas top saukts Kristus .

(src)="b.MAT.1.17.1"> Konsa , pran depi Abraram jouk nou rive sou David , te gen antou katòz jenerasyon papa ak pitit .
(src)="b.MAT.1.17.2"> Pran depi David jouk nou rive lè yo te depòte pèp Izrayèl la ale lavil Babilòn , te gen antou katòz jenerasyon papa ak pitit .
(src)="b.MAT.1.17.3"> Pran depi lè yo te depòte pèp la jouk nou rive sou Kris la , te gen katòz jenerasyon papa ak pitit tou
(trg)="b.MAT.1.17.1"> Visas paaudzes tātad no Ābrahama līdz Dāvidam ir četrpadsmit paaudzes ; un no Dāvida līdz Babilonas verdzībai ir četrpadsmit paaudzes ; un no Babilonas verdzības līdz Kristum četrpadsmit paaudzes .

(src)="b.MAT.1.18.1"> Men ki jan Jezikri te fèt .
(src)="b.MAT.1.18.2"> Mari , manman Jezi , te fiyanse avèk Jozèf .
(src)="b.MAT.1.18.3"> Anvan menm yo te antre nan kay ansanm , Mari vin twouve l ' ansent pa pouvwa Sentespri
(trg)="b.MAT.1.18.1"> Bet ar Kristus dzimšanu bija tā : kad Viņa māte Marija tika saderināta ar Jāzepu , iekams viņi sagāja kopā , izrādījās , ka viņa savās miesās ieņēmusi no Svētā Gara .

(src)="b.MAT.1.19.1"> Jozèf , fiyanse l ' la , te yon nonm debyen .
(src)="b.MAT.1.19.2"> Li pa t ' vle fè eskandal ak sa .
(src)="b.MAT.1.19.3"> Li te vle kase fiyansaj la san bri san kont
(trg)="b.MAT.1.19.1"> Bet Jāzeps , viņas vīrs , būdams taisnīgs un negribēdams viņai neslavu celt , gribēja viņu slepeni atstāt .

(src)="b.MAT.1.20.1"> Li t ' ap kalkile sou jan li tapral fè sa lè li wè yon zanj Bondye parèt devan li nan dòmi .
(src)="b.MAT.1.20.2"> Zanj lan di li : Jozèf , pitit pitit David , ou pa bezwen pè pran Mari pou madanm ou .
(src)="b.MAT.1.20.3"> Paske , pitit l ' ap pote a se travay Sentespri
(trg)="b.MAT.1.20.1"> Bet kamēr viņš par to domāja , lūk , Kunga eņģelis parādījās viņam sapnī , sacīdams : Jāzep , Dāvida dēls , nebīsties pieņemt savu sievu Mariju , jo kas viņā iedzimis , ir no Svētā Gara .

(src)="b.MAT.1.21.1"> Li pral fè yon pitit gason .
(src)="b.MAT.1.21.2"> Wa rele l ' Jezi .
(src)="b.MAT.1.21.3"> Se li menm ki pral delivre pèp li a anba peche l ' yo
(trg)="b.MAT.1.21.1"> Viņa dzemdēs Dēlu , un tu nosauksi Viņu vārdā Jēzus , jo Viņš atpestīs savu tautu no tās grēkiem .

(src)="b.MAT.1.22.1"> Tou sa pase konsa pou pawòl Bondye te mete nan bouch pwofèt la te ka rive vre .
(src)="b.MAT.1.22.2"> Men sa l ' te di
(trg)="b.MAT.1.22.1"> Bet tas viss ir noticis , lai piepildītos , ko Kungs runājis caur pravieti , kas saka :

(src)="b.MAT.1.23.1"> Men li , jenn fi a pral ansent , li pral fè yon pitit gason. y ' a rele l ' Emannwèl .
(src)="b.MAT.1.23.2"> ( Non sa a vle di : Bondye avèk nou .
(trg)="b.MAT.1.23.1"> Lūk , jaunava ieņems savās miesās un dzemdēs Dēlu , un nosauks Viņu vārdā Emanuēls , kas ir tulkots : Dievs ar mums .

(src)="b.MAT.1.24.1"> Lè Jozèf leve nan dòmi an , li fè tou sa zanj Bondye a te di l ' fè : li pran madanm li lakay li
(trg)="b.MAT.1.24.1"> Bet Jāzeps , uzmodies no miega , darīja tā , kā Kunga eņģelis bija viņam pavēlējis , un pieņēma savu sievu .

(src)="b.MAT.1.25.1"> Men , Jozèf pa t ' kouche ak Mari , jouk lè li te fin akouche yon ti gason .
(src)="b.MAT.1.25.2"> Jozèf te rele pitit la Jezi
(trg)="b.MAT.1.25.1"> Un viņš to neatzina , kamēr viņa dzemdēja savu pirmdzimto Dēlu , nosaucot Viņu vārdā Jēzus .

(src)="b.MAT.2.1.1"> Jezi te fèt lavil Betleyèm nan peyi Jide , sou tan wa Ewòd .
(src)="b.MAT.2.1.2"> Apre li te fèt , kèk nèg save ki konn etidye zetwal yo soti nan peyi solèy leve , yo rive lavil Jerizalèm
(trg)="b.MAT.2.1.1"> Kad Jēzus ķēniņa Heroda laikā bija dzimis jūdu Betlēmē , gudrie no austrumiem aizgāja uz Jeruzalemi ,

(src)="b.MAT.2.2.1"> Yo t ' ap mande : Kote wa jwif ki fenk fèt la ?
(src)="b.MAT.2.2.2"> Nou wè zetwal li parèt depi nan peyi nou an , nou vin adore li
(trg)="b.MAT.2.2.1"> Sacīdami : Kur ir piedzimušais jūdu Ķēniņš ?
(trg)="b.MAT.2.2.2"> Jo mēs redzējām Viņa zvaigzni austrumos un atnācām Viņu pielūgt .

(src)="b.MAT.2.3.1"> Lè wa Ewòd pran nouvèl la , sa te boulvèse tèt li .
(src)="b.MAT.2.3.2"> Sa te boulvèse tout moun lavil Jerizalèm yo tou
(trg)="b.MAT.2.3.1"> Ķēniņš Herods , izdzirdis to , izbijās , un visa Jeruzaleme līdz ar viņu .

(src)="b.MAT.2.4.1"> Ewòd reyini tout chèf prèt yo ansanm ak direktè lalwa yo ki t ' ap dirije pèp jwif la .
(src)="b.MAT.2.4.2"> Li mande yo : Ki kote Kris la gen pou l ' fèt
(trg)="b.MAT.2.4.1"> Un viņš , sapulcinājis visus augstos priesterus un tautas rakstu mācītājus , iztaujāja tos , kur Kristum bija jāpiedzimst .

(src)="b.MAT.2.5.1"> Yo reponn li : Se lavil Betleyèm nan peyi Jide li gen pou l ' fèt .
(src)="b.MAT.2.5.2"> Paske , men sa pwofèt la te ekri
(trg)="b.MAT.2.5.1"> Un viņi tam sacīja : Jūdu Betlēmē , jo tā pravietis rakstījis :

(src)="b.MAT.2.6.1"> Ou menm , Betleyèm , ki bati sou tè Jida a , pawòl sèten : se pa ou ki pi piti nan tout lavil peyi Jida yo .
(src)="b.MAT.2.6.2"> Paske , gen yon chèf ki gen pou soti lakay ou .
(src)="b.MAT.2.6.3"> Se li menm ki va kondi moun Izrayèl yo , pèp mwen an
(trg)="b.MAT.2.6.1"> Un tu , Betlēme , jūdu zeme , necik neesi mazāka par Jūdas lielpilsētām , jo no tevis izies Vadonis , kas valdīs pār manu Izraēļa tautu .

(src)="b.MAT.2.7.1"> Se konsa , Ewòd fè nèg save yo vin jwenn li an kachèt .
(src)="b.MAT.2.7.2"> Li mande yo kilè egzakteman zetwal la te parèt
(trg)="b.MAT.2.7.1"> Tad Herods , slepeni pieaicinājis gudros , rūpīgi iztaujāja viņus par zvaigznes laiku , kas bija parādījusies tiem .

(src)="b.MAT.2.8.1"> Apre sa , li voye yo ale Betleyèm .
(src)="b.MAT.2.8.2"> Li di yo : Ale non !
(src)="b.MAT.2.8.3"> Chache konnen tout bagay sou ti pitit la .
(src)="b.MAT.2.8.4"> Lè n ' a jwenn li , fè m ' konnen pou m ' sa kapab al adore l ' , mwen menm tou
(trg)="b.MAT.2.8.1"> Un , sūtīdams viņus uz Betlēmi , sacīja : Ejiet un rūpīgi iztaujājiet par Bērnu , un , kad jūs atradīsiet , ziņojiet man , lai arī es aizgājis pielūdzu Viņu !

(src)="b.MAT.2.9.1"> Apre wa a te fin di yo sa , nèg save yo pati .
(src)="b.MAT.2.9.2"> Lè sa a , zetwal yo te wè nan peyi solèy leve a parèt devan yo ankò .
(src)="b.MAT.2.9.3"> Li t ' ap mache devan yo .
(src)="b.MAT.2.9.4"> Zetwal la kontinye konsa jouk li rive sou tèt kay kote ti pitit la te ye a .
(src)="b.MAT.2.9.5"> Epi l ' rete
(trg)="b.MAT.2.9.1"> Šie , uzklausījuši ķēniņu , aizgāja .
(trg)="b.MAT.2.9.2"> Un , lūk , zvaigzne , ko viņi redzēja austrumos , gāja tiem pa priekšu , līdz atnākusi apstājās augšā , kur atradās Bērns .

(src)="b.MAT.2.10.1"> Lè yo te wè zetwal la , yo pa t ' manke kontan
(trg)="b.MAT.2.10.1"> Bet viņi , ieraudzījuši zvaigzni , priecājās lielā priekā .

(src)="b.MAT.2.11.1"> Yo antre nan kay la , yo wè ti pitit la ansanm ak Mari , manman li .
(src)="b.MAT.2.11.2"> Yo mete ajenou devan l ' , yo adore l ' .
(src)="b.MAT.2.11.3"> Apre sa , yo louvri sak yo , yo ba li anpil kado : te gen lò , lansan ak lami
(trg)="b.MAT.2.11.1"> Un tie , iegājuši mājā , atrada Bērnu un Viņa māti Mariju ; un Viņu , zemē nometušies , pielūdza ; un tie , atvēruši savas mantas , upurēja Viņam zeltu , vīraku un mirres .

(src)="b.MAT.2.12.1"> Apre sa , Bondye pale ak nèg save yo nan dòmi , li avèti yo pou yo pa tounen bò kote Ewòd ankò .
(src)="b.MAT.2.12.2"> Se konsa mesye yo fè yon lòt wout pou yo tounen al nan peyi yo
(trg)="b.MAT.2.12.1"> Un viņi , sapnī saņēmuši atbildi neatgriezties pie Heroda , pa citu ceļu aizgāja savā zemē .

(src)="b.MAT.2.13.1"> Lè nèg save yo fin ale , yon zanj Bondye parèt devan Jozèf nan dòmi .
(src)="b.MAT.2.13.2"> Zanj lan di l ' konsa : Leve non , pran ti pitit la ansanm ak manman l ' .
(src)="b.MAT.2.13.3"> Sove ale nan peyi Lejip .
(src)="b.MAT.2.13.4"> Wa rete la jouk lè m ' a di ou pou ou tounen .
(src)="b.MAT.2.13.5"> Paske , Ewòd pral chache touye ti pitit la
(trg)="b.MAT.2.13.1"> Kad viņi bija aizgājuši , lūk , tā Kunga eņģelis parādījās Jāzepam sapnī , sacīdams : Celies un ņem Bērnu un Viņa Māti , un bēdz uz Ēģipti , un paliec tur , kamēr es tev sacīšu , jo notiks , ka Herods meklēs Bērnu nonāvēšanai !

(src)="b.MAT.2.14.1"> Jozèf leve nan mitan lannwit lan , li pran ti pitit la ansanm ak manman l ' .
(src)="b.MAT.2.14.2"> Li pati , li ale nan peyi Lejip
(trg)="b.MAT.2.14.1"> Viņš , uzcēlies naktī , paņēma Bērnu un Viņa māti un aizgāja uz Ēģipti .

(src)="b.MAT.2.15.1"> Jozèf rete la jouk lè Ewòd mouri .
(src)="b.MAT.2.15.2"> Se konsa , pawòl Bondye te mete nan bouch pwofèt la te rive vre .
(src)="b.MAT.2.15.3"> Li te di : Mwen rele pitit mwen , mwen fè l ' soti kite peyi Lejip
(trg)="b.MAT.2.15.1"> Un viņš bija tur līdz Heroda nāvei , lai izpildītos , ko Kungs ir sacījis caur pravieti , kas priekšsludināja : No Ēģiptes es aicināju savu Dēlu .

(src)="b.MAT.2.16.1"> Lè Ewòd wè nèg save yo te pase l ' nan jwèt , li fè yon gwo kòlè .
(src)="b.MAT.2.16.2"> Li bay lòd touye tout ti pitit gason ki te nan lavil Betleyèm ak nan tout vwazinaj la , depi sa ki te fèk fèt jouk sa ki te gen dezan , dapre dat nèg save yo te ba li a
(trg)="b.MAT.2.16.1"> Tad Herods , redzēdams , ka viņu gudrie izsmējuši , ļoti dusmojās , aizsūtīja un nogalināja visus bērnus , kuri bija Betlēmē un visā tās apkārtnē , sākot ar diviem gadiem un jaunākus , saskaņā ar laiku , kādu viņš iztaujāja gudrajiem .

(src)="b.MAT.2.17.1"> Se konsa , pawòl pwofèt Jeremi te di a rive vre
(trg)="b.MAT.2.17.1"> Tad izpildījās , ko bija teicis pravietis Jeremijs , kas sacīja :

(src)="b.MAT.2.18.1"> Yo tande yon rèl nan lavil Rama .
(src)="b.MAT.2.18.2"> Yo tande kriye ak gwo anmwe .
(src)="b.MAT.2.18.3"> Se Rachèl k ' ap kriye pou pitit li yo .
(src)="b.MAT.2.18.4"> Li pa vle pesonn ba li kouraj , paske pitit li yo mouri
(trg)="b.MAT.2.18.1"> Raudu un vaimanu balss bija dzirdama Ramā ; Rahele apraud savus bērnus un nav iepriecināma , jo viņu vairs nav .

(src)="b.MAT.2.19.1"> Apre Ewòd mouri , yon zanj Bondye parèt devan Jozèf nan dòmi , antan l ' nan peyi Lejip la
(trg)="b.MAT.2.19.1"> Bet pēc Heroda nāves , lūk , Kunga eņģelis Ēģiptē parādījās Jāzepam sapnī un sacīja :

(src)="b.MAT.2.20.1"> Zanj lan di l ' : Leve non , pran ti pitit la ansanm ak manman l ' , tounen nan peyi Izrayèl la .
(src)="b.MAT.2.20.2"> Paske , moun ki te vle touye ti pitit la , yo mouri
(trg)="b.MAT.2.20.1"> Celies un ņem Bērnu un Viņa māti , un ej uz Izraēļa zemi , jo miruši ir tie , kas tiecās pēc Bērna dvēseles .

(src)="b.MAT.2.21.1"> Lamenm Jozèf leve , li pran ti pitit la ansanm ak manman l ' , li tounen nan peyi Izrayèl la
(trg)="b.MAT.2.21.1"> Un viņš piecēlās , ņēma Bērnu un Viņa māti un iegāja Izraēļa zemē .

(src)="b.MAT.2.22.1"> Men , lè Jozèf vin konnen se Akelayis ki t ' ap gouvènen peyi Jide a nan plas Ewòd , papa l ' , Jozèf te pè ale la .
(src)="b.MAT.2.22.2"> Bondye pale avè l ' ankò nan dòmi .
(src)="b.MAT.2.22.3"> Lè sa a , li pati , li ale nan peyi Galile
(trg)="b.MAT.2.22.1"> Bet izdzirdis , ka Arhelaus valda Jūdejā , sava tēva Heroda vietā , viņš baidījās tur iet un , sapnī pamācīts , aizgāja Galilejas daļā .

(src)="b.MAT.2.23.1"> Li vin rete nan yon vil yo rele Nazarèt .
(src)="b.MAT.2.23.2"> Se konsa , pawòl pwofèt yo te di a rive vre : y ' a rele l ' moun Nazarèt
(trg)="b.MAT.2.23.1"> Un nogājis Viņš dzīvoja pilsētā , kura saucās Nācarete , lai izpildītos , ko pravietis bija sacījis : Viņš tiks saukts Nācarietis .

(src)="b.MAT.3.1.1"> Lè sa a , Jan Batis parèt nan dezè Jide a .
(src)="b.MAT.3.1.2"> Li t ' ap mache bay mesaj sa a
(trg)="b.MAT.3.1.1"> Tanīs dienās nāca Jānis Kristītājs , mācīdams Jūdejas tuksnesī

(src)="b.MAT.3.2.1"> Li t ' ap di : Tounen vin jwenn Bondye .
(src)="b.MAT.3.2.2"> Paske , Bondye ki wa nan syèl la ap vin pran pouvwa a nan men l '
(trg)="b.MAT.3.2.1"> Un sacīdams : Gandariet par grēkiem , jo debesvalstība tuvu !

(src)="b.MAT.3.3.1"> Se sou Jan pwofèt Ezayi t ' ap pale lè l ' te di : Se vwa yon nonm k ' ap rele nan dezè a : Pare gran wout Seyè nou an .
(src)="b.MAT.3.3.2"> Plani chemen an byen plani pou li
(trg)="b.MAT.3.3.1"> Šis ir tas , par ko min pravietis Isajs , sacīdams : Saucēja balss tuksnesī : sagatavojiet Kunga ceļu , dariet taisnas Viņa tekas !

(src)="b.MAT.3.4.1"> Jan te gen yon rad fèt ak pwal chamo sou li , li te mare ren l ' ak yon sentiwon an po .
(src)="b.MAT.3.4.2"> Li te manje krikèt ak gato myèl li te jwenn nan bwa
(trg)="b.MAT.3.4.1"> Bet pašam Jānim bija uzvalks no kamieļu spalvām un ādas josta ap viņa gurniem ; viņa ēdiens sastāvēja no siseņiem un meža medus .

(src)="b.MAT.3.5.1"> Moun soti lavil Jerizalèm , nan tout peyi Jide a ak nan tout vwazinaj larivyè Jouden an , yo tout te vin jwenn Jan
(trg)="b.MAT.3.5.1"> Tad izgāja pie viņa Jeruzaleme , visa Jūdeja un viss apgabals ap Jordānu ;

(src)="b.MAT.3.6.1"> Yo te konfese peche yo devan tout moun .
(src)="b.MAT.3.6.2"> Apre sa , Jan te batize yo nan larivyè Jouden an
(trg)="b.MAT.3.6.1"> Un viņi , atzinuši savus grēkus , pieņēma no viņa kristību Jordānā .

(src)="b.MAT.3.7.1"> Lè Jan wè te gen anpil farizyen ak sadiseyen ki t ' ap vin jwenn li pou resevwa batèm nan men l ' , li di yo : Bann vèmen !
(src)="b.MAT.3.7.2"> Ki moun ki fè nou konnen nou kapab chape anba kòlè Bondye k ' ap vini an
(trg)="b.MAT.3.7.1"> Bet viņš , redzēdams daudz farizeju un saduceju nākot pie kristības , sacīja tiem : čūsku izdzimums , kas norādīja jums bēgt no nākamām dusmām ?

(src)="b.MAT.3.8.1"> Fè bagay ki pou fè wè lavi nou chanje tout bon
(trg)="b.MAT.3.8.1"> Tad dariet gandarījuma cienīgus augļus !

(src)="b.MAT.3.9.1"> Pa konprann nou ka di nan kè nou : Se pitit pitit Abraram nou ye .
(src)="b.MAT.3.9.2"> Paske , mwen p ' ap kache di nou sa : Bondye kapab pran wòch sa yo , li fè yo tounen pitit pou Abraram
(trg)="b.MAT.3.9.1"> Un nesakiet : Ābrahams ir mūsu tēvs , jo es jums saku , ka Dieva varā ir no šiem akmeņiem radīt Ābrahama dēlus ;

(src)="b.MAT.3.10.1"> Epitou , rach la tou pare pou koupe rasin pyebwa yo .
(src)="b.MAT.3.10.2"> Nenpòt pyebwa ki pa bay bon donn , yo pral koupe sa jete nan dife
(trg)="b.MAT.3.10.1"> Jo cirvis jau pielikts pie koku saknēm .
(trg)="b.MAT.3.10.2"> Tātad katrs koks , kas nenes labus augļus , tiks nocirsts un ugunī iemests .

(src)="b.MAT.3.11.1"> Mwen menm , mwen batize nou nan dlo , pou fè wè nou tounen vin jwenn Bondye .
(src)="b.MAT.3.11.2"> Men , moun k ' ap vin apre mwen an gen plis pouvwa anpil pase m ' .
(src)="b.MAT.3.11.3"> Mwen pa bon ase menm pou m ' ta wete sapat ki nan pye li .
(src)="b.MAT.3.11.4"> Se li menm ki va batize nou nan Sentespri ak nan dife
(trg)="b.MAT.3.11.1"> Jo es kristīju jūs ar ūdeni grēku nožēlošanai , bet kas pēc manis nāks , ir varenāks par mani .
(trg)="b.MAT.3.11.2"> Es neesmu cienīgs Viņam kurpes nest ; Viņš jūs kristīs Svētajā Garā un ar uguni .

(src)="b.MAT.3.12.1"> Li gen laye l ' nan men li .
(src)="b.MAT.3.12.2"> L ' ap vannen tout grenn ki sou glasi a .
(src)="b.MAT.3.12.3"> La ranmase grenn ki bon yo , la mete yo nan galata li ; men , l ' ap boule pay la nan yon dife ki p ' ap janm mouri
(trg)="b.MAT.3.12.1"> Vēteklis ir Viņa rokā : un Viņš iztīrīs savu klonu , un Viņš sakrās kviešus savā šķūnī , bet pelavas sadedzinās neizdzēšamā ugunī .

(src)="b.MAT.3.13.1"> Lè sa a , Jezi soti nan peyi Galile , li vin larivyè Jouden , bò kote Jan pou Jan batize li
(trg)="b.MAT.3.13.1"> Tad atnāca Jēzus no Galilejas uz Jordānu pie Jāņa , lai tas Viņu kristītu .

(src)="b.MAT.3.14.1"> Men , Jan pa t ' dakò pou sa menm .
(src)="b.MAT.3.14.2"> Li di l ' : Se ou ki pou ta batize m ' , epi se ou menm ki vin jwenn mwen pou m ' batize ou
(trg)="b.MAT.3.14.1"> Bet Jānis atturēja Viņu , sacīdams : Man jāsaņem kristību no Tevis , bet Tu nāc pie manis ?

(src)="b.MAT.3.15.1"> Jezi reponn li : Kite sa fèt konsa koulye a .
(src)="b.MAT.3.15.2"> Se konsa pou nou fè tou sa Bondye mande .
(src)="b.MAT.3.15.3"> Jan pa t ' kenbe tèt avè l ' ankò
(trg)="b.MAT.3.15.1"> Bet Jēzus atbildēdams sacīja viņam : Lai tas tā notiek !
(trg)="b.MAT.3.15.2"> Tā taču mums pienākas izpildīt visu taisnību !
(trg)="b.MAT.3.15.3"> Tad viņš to pieļāva .

(src)="b.MAT.3.16.1"> Fini Jan fin batize l ' , Jezi soti nan dlo a .
(src)="b.MAT.3.16.2"> Menm lè a , syèl la louvri , Jezi wè Lespri Bondye a desann sou fòm yon ti pijon vin sou li
(trg)="b.MAT.3.16.1"> Pēc kristības Jēzus tūliņ izkāpa no ūdens , un , lūk , debess atvērās , un Viņš redzēja Dieva Garu baloža veidā nolaižamies uz sevi .

(src)="b.MAT.3.17.1"> Lè sa a , yon vwa soti nan syèl la , li di : Sa se pitit mwen renmen anpil la .
(src)="b.MAT.3.17.2"> Li fè kè m ' kontan anpil
(trg)="b.MAT.3.17.1"> Un , lūk , balss no debesīm sacīja : Šis ir mans mīļais Dēls , kurš man labpatīk .

(src)="b.MAT.4.1.1"> Apre sa , Lespri Bondye pouse Jezi ale nan dezè a pou Satan te ka tante l '
(trg)="b.MAT.4.1.1"> Tad Gars aizveda Jēzu tuksnesī , lai Viņš tiktu velna kārdināts .

(src)="b.MAT.4.2.1"> Jezi pase karant jou ak karant nwit san manje .
(src)="b.MAT.4.2.2"> Apre sa , li vin grangou
(trg)="b.MAT.4.2.1"> Un Viņš pēc tam , kad četrdesmit dienas un četrdesmit naktis bija gavējis , izsalka .

(src)="b.MAT.4.3.1"> Lè sa a , Satan pwoche bò kote l ' pou sonde l ' .
(src)="b.MAT.4.3.2"> Li di l ' konsa : Si ou se Pitit Bondye , bay wòch sa yo lòd pou yo tounen pen
(trg)="b.MAT.4.3.1"> Un kārdinātājs piestājās un sacīja Viņam : Ja Tu esi Dieva Dēls , saki , lai šie akmeņi kļūst maize !

(src)="b.MAT.4.4.1"> Jezi reponn li : Men sa ki ekri : Moun pa kapab viv ak manje ase .
(src)="b.MAT.4.4.2"> Yo bezwen tout pawòl ki soti nan bouch Bondye tou
(trg)="b.MAT.4.4.1"> Viņš atbildēja un sacīja : Ir rakstīts : cilvēks nedzīvo no maizes vien , bet no ikviena vārda , kas iziet no Dieva mutes .

(src)="b.MAT.4.5.1"> Apre sa , grandyab la mennen l ' lavil Jerizalèm .
(src)="b.MAT.4.5.2"> Li mete l ' kanpe sou pwent fetay tanp lan
(trg)="b.MAT.4.5.1"> Tad velns ņēma Viņu sev līdz svētajā pilsētā un novietoja Viņu svētnīcas jumta galā ,

(src)="b.MAT.4.6.1"> Li di Jezi konsa : Si ou se Pitit Bondye , lage kò ou anba .
(src)="b.MAT.4.6.2"> Paske , men sa ki ekri : Bondye va bay zanj li yo lòd pou yo veye sou ou. y ' a pote ou nan men yo , pou ou pa kase zòtèy pye ou sou okenn wòch
(trg)="b.MAT.4.6.1"> Un sacīja Viņam : Ja Tu esi Dieva Dēls , tad meties zemē !
(trg)="b.MAT.4.6.2"> Jo ir rakstīts : Viņš saviem eņģeļiem pavēlējis par Tevi un viņi Tevi nesīs uz rokām , lai Tu kādreiz pie akmens nepiedauzītu savu kāju .

(src)="b.MAT.4.7.1"> Jezi reponn li : Men sa ki ekri tou : Ou pa dwe seye sonde Mèt la , Bondye ou
(trg)="b.MAT.4.7.1"> Jēzus viņam sacīja : Atkal ir rakstīts : nekārdini Dievu , savu Kungu !

(src)="b.MAT.4.8.1"> Satan mennen Jezi ankò sou yon mòn ki byen wo .
(src)="b.MAT.4.8.2"> Li moutre l ' tout peyi ki sou latè ansanm ak tout riches yo
(trg)="b.MAT.4.8.1"> Atkal velns ņēma Viņu līdz ļoti augstā kalnā un rādīja Viņam visas pasaules valstis un to godību ,

(src)="b.MAT.4.9.1"> Li di l ' konsa : M ' ap ba ou tout bagay sa yo , si ou mete ou ajenou devan m ' pou ou adore m '
(trg)="b.MAT.4.9.1"> Un sacīja Viņam : To visu es Tev došu , ja Tu , zemē mezdamies , mani pielūgsi .

(src)="b.MAT.4.10.1"> Jezi reponn li : Wete kò ou sou mwen , Satan .
(src)="b.MAT.4.10.2"> Paske , men sa ki ekri : Se Mèt la , Bondye ou , pou ou adore , se li menm sèl pou ou sèvi
(trg)="b.MAT.4.10.1"> Tad Jēzus saka viņam : Atkāpies , sātan !
(trg)="b.MAT.4.10.2"> Jo ir rakstīts : pielūdz Dievu , savu Kungu , un Viņam vienam kalpo !

(src)="b.MAT.4.11.1"> Fwa sa a , grandyab la kite l ' .
(src)="b.MAT.4.11.2"> Latou , kèk zanj Bondye pwoche bò kote Jezi , yo sèvi l '
(trg)="b.MAT.4.11.1"> Tad velns Viņu atstāja ; un , lūk , eņģeļi piesteidzās un kalpoja Viņam .

(src)="b.MAT.4.12.1"> Lè Jezi tande yo te mete Jan Batis nan prizon , li wete kò l ' , li ale nan peyi Galile
(trg)="b.MAT.4.12.1"> Bet kad Jēzus dzirdēja , ka Jānis ir nodots , Viņš atgriezās Galilejā .

(src)="b.MAT.4.13.1"> Li kite lavil Nazarèt , li ale rete nan yon vil yo rele Kapènawòm , ki te toupre lanmè Galile a , sou tè moun Zabilon ak moun Neftali yo
(trg)="b.MAT.4.13.1"> Un Viņš , atstājis Nācaretes pilsētu , aizgāja dzīvot Kafarnaumā pie jūras , Zabulona un Neftalima robežās ,

(src)="b.MAT.4.14.1"> Konsa , pawòl pwofèt Ezayi te di a rive vre
(trg)="b.MAT.4.14.1"> Lai izpildītos tas , ko pravietis Isaja sacījis :

(src)="b.MAT.4.15.1"> Peyi Zabilon ak peyi Neftali ki sou wout pou ale bò lanmè a , peyi ki lòt bò larivyè Jouden an , peyi Galile kote moun lòt nasyon yo ap viv la
(trg)="b.MAT.4.15.1"> Zabulona zeme un Neftalima zeme , piejūras ceļš Aizjordānijā , pagānu Galileja ,

(src)="b.MAT.4.16.1"> pèp ki t ' ap viv nan fènwa a wè yon gwo limyè .
(src)="b.MAT.4.16.2"> Limyè a klere pou moun ki t ' ap viv nan peyi ki anba lonbraj lanmò a
(trg)="b.MAT.4.16.1"> Tauta , kas sēdēja tumsā , redz lielu gaišumu ; un tiem , kas sēdēja nāves ēnas valstī , ir uzaususi gaisma .

(src)="b.MAT.4.17.1"> Depi lè sa a , Jezi kòmanse ap mache bay mesaj li a .
(src)="b.MAT.4.17.2"> Li t ' ap di : Tounen vin jwenn Bondye .
(src)="b.MAT.4.17.3"> Paske , Bondye ki wa nan syèl la ap vin pran pouvwa a nan men li
(trg)="b.MAT.4.17.1"> No tā laika Jēzus iesāka sludināt un sacīt : Gandariet par grēkiem , jo debesvalstība atnākusi !

(src)="b.MAT.4.18.1"> Antan Jezi t ' ap mache bò lanmè Galile a , li wè de frè : Simon , yo rele Pyè a , ak Andre , frè li .
(src)="b.MAT.4.18.2"> Yo t ' ap voye privye nan lanmè a , paske se pechè pwason yo te ye
(trg)="b.MAT.4.18.1"> Bet Jēzus , staigādams gar Galilejas jūru , redzēja divus brāļus : Sīmani , kas tiek saukts Pēteris , un Andreju , tā brāli , izmetam tīklus jūrā , jo viņi bija zvejnieki .

(src)="b.MAT.4.19.1"> Jezi di yo konsa : vin jwenn mwen , m ' a fè nou tounen pechè moun pito
(trg)="b.MAT.4.19.1"> Un Viņš tiem sacīja : Sekojiet man , un es jūs padarīšu par cilvēku zvejniekiem .

(src)="b.MAT.4.20.1"> Lamenm , yo kite privye yo , y ' ale avèk li
(trg)="b.MAT.4.20.1"> Un viņi tūdaļ atstāja tīklus un gāja Viņam līdz .

(src)="b.MAT.4.21.1"> Jezi vanse pi lwen , li wè de lòt frè , Jak avèk Jan , pitit Zebede yo .
(src)="b.MAT.4.21.2"> Yo te chita nan kannòt yo ansanm ak papa yo , yo t ' ap repare privye yo .
(src)="b.MAT.4.21.3"> Jezi rele yo
(trg)="b.MAT.4.21.1"> Un no turienes iedams tālāk , Viņš redzēja citus divus brāļus : Jēkabu , Zebedeja dēlu , un Jāni , tā brāli , lāpot tīklus laivā kopā ar savu tēvu Zebedeju : un Viņš tos aicināja .

(src)="b.MAT.4.22.1"> Lamenm , yo kite kannòt la ansanm ak papa yo , y ' ale avèk li
(trg)="b.MAT.4.22.1"> Un viņi , atstājuši tūdaļ tīklus un tēvu , sekoja Viņam .

(src)="b.MAT.4.23.1"> Jezi t ' ap mache toupatou nan peyi Galile a .
(src)="b.MAT.4.23.2"> Li t ' ap moutre moun yo anpil bagay nan sinagòg yo .
(src)="b.MAT.4.23.3"> Li t ' ap anonse Bon Nouvèl peyi kote Bondye wa a .
(src)="b.MAT.4.23.4"> Li t ' ap geri tout kalite maladi ak tout kalite enfimite pèp la te ka genyen
(trg)="b.MAT.4.23.1"> Un Jēzus gāja pa visu Galileju , mācīdams viņu sinagogās un sludinādams valstības evaņģēliju , un dziedinādams tautu no visām slimībām un visām sērgām .

(src)="b.MAT.4.24.1"> Toupatou nan peyi Siri a , se tout moun ki t ' ap nonmen non li .
(src)="b.MAT.4.24.2"> Se sa ki fè yo te mennen tout kalite moun malad ba li , ansanm ak tout moun ki soufri doulè , moun ki te gen move lespri sou yo , moun ki soufri malkadi ak moun ki paralize .
(src)="b.MAT.4.24.3"> Jezi geri yo tout
(trg)="b.MAT.4.24.1"> Un Viņa slava izpaudās visā Sīrijā ; un tie nesa pie Viņa visus neveselos , dažādu slimību un ciešanu pārņemtos un ļaunā gara apsēstos , un triekas skartos , un mēnessērdzīgos ; un Viņš tos izdziedināja .

(src)="b.MAT.4.25.1"> Yon bann moun t ' ap swiv li .
(src)="b.MAT.4.25.2"> Yo te soti toupatou : te gen moun Galile , moun Dis Vil yo , moun lavil Jerizalèm , moun Jide ak moun nan peyi lòt bò larivyè Jouden an
(trg)="b.MAT.4.25.1"> Un lieli ļaužu pulki no Galilejas un Dekapoles , un Jeruzalemes , no Jūdejas un Aizjordānijas gāja Viņam līdz .

(src)="b.MAT.5.1.1"> Lè Jezi wè foul moun yo , li moute sou yon mòn .
(src)="b.MAT.5.1.2"> Li chita .
(src)="b.MAT.5.1.3"> Disip li yo pwoche bò kote l '
(trg)="b.MAT.5.1.1"> Kad Jēzus redzēja ļaužu pulkus , Viņš uzkāpa kalnā ; un , kad Viņš bija atsēdies , mācekļi piegāja pie Viņa .

(src)="b.MAT.5.2.1"> Li tanmen moutre moun yo anpil bagay .
(src)="b.MAT.5.2.2"> Li di yo
(trg)="b.MAT.5.2.1"> Un Viņš , atdarījis savu muti , mācīja tos , sacīdams :

(src)="b.MAT.5.3.1"> Benediksyon pou moun ki konnen se pòv yo ye devan Bondye , paske peyi Wa ki nan syèl la , se pou yo li ye
(trg)="b.MAT.5.3.1"> Svētīgi ir garā nabadzīgie , jo viņu ir debesvalstība .

(src)="b.MAT.5.4.1"> Benediksyon pou moun ki nan lapenn , paske Bondye va ba yo kouraj
(trg)="b.MAT.5.4.1"> Svētīgi ir lēnprātīgie , jo viņi iemantos zemi .

(src)="b.MAT.5.5.1"> Benediksyon pou moun ki dou , paske y ' a resevwa byen Bondye te sere pou yo a sou latè
(trg)="b.MAT.5.5.1"> Svētīgi ir tie , kas raud , jo viņi tiks iepriecināti .

(src)="b.MAT.5.6.1"> Benediksyon pou moun ki anvi viv jan Bondye vle l ' la , paske Bondye va ba yo sa yo vle a
(trg)="b.MAT.5.6.1"> Svētīgi ir tie , kas alkst un slāpst taisnības , jo viņi tiks piepildīti .

(src)="b.MAT.5.7.1"> Benediksyon pou moun ki gen kè sansib , paske Bondye va fè yo wè jan li gen kè sansib tou
(trg)="b.MAT.5.7.1"> Svētīgi ir žēlsirdīgie , jo viņi tiks apžēloti .

(src)="b.MAT.5.8.1"> Benediksyon pou moun ki pa gen move lide nan tèt yo , paske y ' a wè Bondye
(trg)="b.MAT.5.8.1"> Svētīgi ir sirdsšķīstie , jo viņi skatīs Dievu .

(src)="b.MAT.5.9.1"> Benediksyon pou moun k ' ap travay pou lèzòm viv byen yonn ak lòt , paske Bondye va rele yo pitit li
(trg)="b.MAT.5.9.1"> Svētīgi ir miermīlīgie , jo viņi sauksies Dieva bērni .

(src)="b.MAT.5.10.1"> Benediksyon pou moun ki anba pèsekisyon lè y ' ap fè sa Bondye mande , paske peyi Wa ki nan syèl la , se pou yo li ye
(trg)="b.MAT.5.10.1"> Svētīgi ir tie , kas cieš vajāšanu taisnības dēļ , jo viņu ir debesvalstība .