# cni/Campa-NT.xml.gz
# he/Hebrew.xml.gz
(src)="b.MAT.1.1.1"> Meeca nosanquenajeitempiro ivajiropee icharinepeeni Jesoquirishito .
(src)="b.MAT.1.1.2"> Tempa irio ishanincani Iravirini aisati Avaramani .
(trg)="b.MAT.1.1.1"> ספר תולדת ישוע המשיח בן דוד בן אברהם ׃
(src)="b.MAT.1.2.1"> Ari itimini Avarama .
(src)="b.MAT.1.2.2"> Iri itomi iriori : Isaca .
(src)="b.MAT.1.2.3"> Iri itomi iriori Isaca : Jacovo .
(src)="b.MAT.1.2.4"> Iri itomipee iriori Jacovo : Jora aisati irirentipee .
(trg)="b.MAT.1.2.1"> אברהם הוליד את יצחק ויצחק הוליד את יעקב ויעקב הוליד את יהודה ואת אחיו ׃
(src)="b.MAT.1.3.1"> Iri itomipee Jora : Jareshi aisati Sara .
(src)="b.MAT.1.3.2"> Iro irinironi Jareshi opajitani Tamara .
(src)="b.MAT.1.3.3"> Iri itomi Jareshi : Eshiromo .
(src)="b.MAT.1.3.4"> Iri itomi Eshiromo : Arama .
(trg)="b.MAT.1.3.1"> ויהודה הוליד את פרץ ואת זרח מתמר ופרץ הוליד את חצרון וחצרון הוליד את רם ׃
(src)="b.MAT.1.4.1"> Iri itomi Arama : Aminarava .
(src)="b.MAT.1.4.2"> Iri itomi Aminarava : Naso .
(src)="b.MAT.1.4.3"> Iri itomi Naso : Saramo .
(trg)="b.MAT.1.4.1"> ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון ונחשון הוליד את שלמון ׃
(src)="b.MAT.1.5.1"> Iri itomi Saramo : Voso .
(src)="b.MAT.1.5.2"> Iro irinironi Voso opajitani Arava .
(src)="b.MAT.1.5.3"> Iri itomi Voso : Overe .
(src)="b.MAT.1.5.4"> Iro irinironi Overe opajitani Oroto .
(src)="b.MAT.1.5.5"> Iri itomi Overe : Jese .
(trg)="b.MAT.1.5.1"> ושלמון הוליד את בעז מרחב ובעז הוליד את עובד מרות ועובד הוליד את ישי ׃
(src)="b.MAT.1.6.1"> Iri itomi Jese : Iraviri , yora pincatsaritatsiri .
(src)="b.MAT.1.6.2"> Ari icarajeitaque iriori 14 shirampari .
(src)="b.MAT.1.6.3"> Impoiji itimi itomi Iraviri : Saromo .
(src)="b.MAT.1.6.4"> Iro iriniro Saromo ora yaaveitaniri Oriashi .
(trg)="b.MAT.1.6.1"> וישי הוליד את דוד המלך ודוד המלך הוליד את שלמה מאשת אוריה ׃
(src)="b.MAT.1.7.1"> Iri itomi Saromo : Orovoama .
(src)="b.MAT.1.7.2"> Iri itomi Orovoama : Aviashi .
(src)="b.MAT.1.7.3"> Iri itomi Aviashi : Asa .
(trg)="b.MAT.1.7.1"> ושלמה הוליד את רחבעם ורחבעם הוליד את אביה ואביה הוליד את אסא ׃
(src)="b.MAT.1.8.1"> Iri itomi Asa : Josavata .
(src)="b.MAT.1.8.2"> Iri itomi Josavata : Jorama .
(src)="b.MAT.1.8.3"> Iri itomi Jorama : Oshiashi .
(trg)="b.MAT.1.8.1"> ואסא הוליד את יהושפט ויהושפט הוליד את יורם ויורם הוליד את עזיהו ׃
(src)="b.MAT.1.9.1"> Iri itomi Oshiashi : Joatama .
(src)="b.MAT.1.9.2"> Iri itomi Joatama : Acasa .
(src)="b.MAT.1.9.3"> Iri itomi Acasa : Eshequiashi .
(trg)="b.MAT.1.9.1"> ועזיהו הוליד את יותם ויותם הוליד את אחז ואחז הוליד את יחזקיהו ׃
(src)="b.MAT.1.10.1"> Iri itomi Eshequiashi : Manasheshi .
(src)="b.MAT.1.10.2"> Iri itomi Manasheshi : Amo .
(src)="b.MAT.1.10.3"> Iri itomi Amo : Joshiashi .
(trg)="b.MAT.1.10.1"> ויחזקיהו הוליד את מנשה ומנשה הוליד את אמון ואמון הוליד את יאשיהו ׃
(src)="b.MAT.1.11.1"> Iri itomi Joshiashi : Jeconiashi , aisati irirentipee .
(src)="b.MAT.1.11.2"> Ari icarajeiti iriori aisati 14 shirampari .
(src)="b.MAT.1.11.3"> Itimantari Jeconiashi , yora soraropee poneachari Vavironiaqui yaajeitanaqueri maaroni joriopee anta inampiqui .
(trg)="b.MAT.1.11.1"> ויאשיהו הוליד את יכניהו ואת אחיו לעת גלות בבל ׃
(src)="b.MAT.1.12.1"> Impoiji itimi itomi Jeconiashi : Saratiyeri .
(src)="b.MAT.1.12.2"> Iri itomi Saratiyeri : Sorovaveri .
(trg)="b.MAT.1.12.1"> ואחרי גלותם בבלה הוליד יכניה את שאלתיאל ושאלתיאל הוליד את זרבבל ׃
(src)="b.MAT.1.13.1"> Iri itomi Sorovaveri : Aviori .
(src)="b.MAT.1.13.2"> Iri itomi Aviori : Eriaquimi .
(src)="b.MAT.1.13.3"> Iri itomi Eriaquimi : Asoro .
(trg)="b.MAT.1.13.1"> וזרבבל הוליד את אביהוד ואביהוד הוליד את אליקים ואליקים הוליד את עזור ׃
(src)="b.MAT.1.14.1"> Iri itomi Asoro : Saroco .
(src)="b.MAT.1.14.2"> Iri itomi Saroco : Aquimi .
(src)="b.MAT.1.14.3"> Iri itomi Aquimi : Erioro .
(trg)="b.MAT.1.14.1"> ועזור הוליד את צדוק וצדוק הוליד את יכין ויכין הוליד את אליהוד ׃
(src)="b.MAT.1.15.1"> Iri itomi Erioro : Erisara .
(src)="b.MAT.1.15.2"> Iri itomi Erisara : Mata .
(src)="b.MAT.1.15.3"> Iri itomi Mata : Jacovo .
(trg)="b.MAT.1.15.1"> ואליהוד הוליד את אלעזר ואלעזר הוליד את מתן ומתן הוליד את יעקב ׃
(src)="b.MAT.1.16.1"> Iri itomi Jacovo : Jose .
(src)="b.MAT.1.16.2"> Iri Jose ojimetsori Maria , ora iriniro Jesoshi .
(src)="b.MAT.1.16.3"> Ipajitiri aisati Quirishito .
(src)="b.MAT.1.16.4"> Ari icarajeiti maaroni iriori shirampari 14 .
(trg)="b.MAT.1.16.1"> ויעקב הוליד את יוסף בעל מרים אשר ממנה נולד ישוע הנקרא משיח ׃
(src)="b.MAT.1.18.1"> Meeca noncamantempi jaoca ocantari itimantacari peerani Jesoshi .
(src)="b.MAT.1.18.2"> Ainiro yora Jose ijinatsori , opajita Maria .
(src)="b.MAT.1.18.3"> Isareacaro irayero , iro cantaincha tequera irineero .
(src)="b.MAT.1.18.4"> Iro cantaincha otsomontetaque : iro otsomontetantacari otasoncaquero Ishire Tasorentsi .
(trg)="b.MAT.1.18.1"> והלדת ישוע המשיח כה היתה מרים אמו ארשה ליוסף ובטרם יבא אליה נמצאת הרה לרוח הקדש ׃
(src)="b.MAT.1.19.1"> Iro iotantacari Jose otsomontetaque , iquenqueshireaca iriori : " Te oncameetsateji tsinane .
(src)="b.MAT.1.19.2"> Timatsiata oneayetiri .
(src)="b.MAT.1.19.3"> Eiro nairotsi " .
(src)="b.MAT.1.19.4"> Iro cantaincha icameetsataque , icoaque incavintsayero Maria , te irininteji iroashiventayero ; iquenqueshiretanaca : " Eiro nocamantajeitiritsi oshanincapee , ishirontimentarocari .
(src)="b.MAT.1.19.5"> Apaniro noncantero irointi : ' Eiro meeca naimpitsi ' " .
(trg)="b.MAT.1.19.1"> ויוסף בעלה היה איש צדיק ולא אבה לתתה לבוז ויאמר בלבו לשלחה בסתר ׃
(src)="b.MAT.1.20.1"> Irootaque iquenqueshiretanaqueri , irosati imapocantacari inampire Tasorentsi , ineamainetaqueri .
(src)="b.MAT.1.20.2"> Icantapaaqueri : --Jose , tempa aviro ishanincani Iravirini , eiro piquenqueshireatsi .
(src)="b.MAT.1.20.3"> Tecatsi onee shirampari pijinatsori .
(src)="b.MAT.1.20.4"> Iro otsomontetantacari otasoncaquero Ishire Tasorentsi .
(trg)="b.MAT.1.20.1"> הוא חשב כזאת והנה מלאך יהוה נראה אליו בחלום ויאמר יוסף בן דוד אל תירא מכנוס אליך את מרים אשתך כי אשר הרה בה מרוח הקדש הוא ׃
(src)="b.MAT.1.21.1"> Coajica ontimeri otomi , pimpajiteri iriori Jesoshi .
(src)="b.MAT.1.21.2"> Iro pimpajitanteariri Jesoshi iroavisacojeiteri antayetirori caari cameetsatatsi .
(trg)="b.MAT.1.21.1"> והיא ילדת בן וקראת את שמו ישוע כי הוא יושיע את עמו מעונותיהם ׃
(src)="b.MAT.1.22.1"> Iro intimanteari iriori omoncaratanteari isanquenatiniri peerani camantantatsiniri Isayashini .
(src)="b.MAT.1.22.2"> Irio Avincatsarite sanquenatacaaqueriri .
(src)="b.MAT.1.22.3"> Jero oca icantiniri :
(trg)="b.MAT.1.22.1"> ותהי כל זאת למלאת את אשר דבר יהוה ביד הנביא לאמר ׃
(src)="b.MAT.1.23.1"> " Coajica ontsomontetashitanaquea caari neiri shirampari , ontimeri otomi .
(src)="b.MAT.1.23.2"> Impajiyeeteri Emanoere " .
(src)="b.MAT.1.23.3"> Iro Emanoere ocanti aneanequi arori : " Itsipajeitaquee Tasorentsi " .
(trg)="b.MAT.1.23.1"> הנה העלמה הרה וילדת בן וקראו שמו עמנואל אשר פרושו האל עמנו ׃
(src)="b.MAT.1.24.1"> Ari itinaanaca Jose , iquemisantaquero icantaqueriri .
(src)="b.MAT.1.24.2"> Ijatashitaquero Maria , icantaquero : --Ari coajica naasanotempi .
(trg)="b.MAT.1.24.1"> וייקץ יוסף משנתו ויעש כאשר צוהו מלאך יהוה ויקח אליו את אשתו ׃
(src)="b.MAT.1.25.1"> Iro cantaincha tequera irineeroji : iro caariquera ineantaro , tequera intimeji otomi .
(src)="b.MAT.1.25.2"> Itimantacari , ipajitaqueri Jesoshi .
(src)="b.MAT.1.25.3"> Impoijiquea yaasanotaquero .
(trg)="b.MAT.1.25.1"> ולא ידעה עד כי ילדה בן את בכורה ויקרא את שמו ישוע ׃
(src)="b.MAT.2.1.1"> Ari itimapaaque Jesoshi anta Verequi .
(src)="b.MAT.2.1.2"> Otimi Vere anta Joreaqui .
(src)="b.MAT.2.1.3"> Itimantacari Jesoshi , irio pincatsariventantatsiri Eroreshi .
(src)="b.MAT.2.1.4"> Ari yareetapaaca Jerosarequi poneajeitachari pashiniqui quipatsi , anta arejiqui .
(src)="b.MAT.2.1.5"> Iquenapaaque anta iquenapainta catsirincaiteri .
(src)="b.MAT.2.1.6"> Ishiavetari saserotepee , ioyevetari impoquiropee , paitaricapee .
(trg)="b.MAT.2.1.1"> ויהי כאשר נולד ישוע בבית לחם יהודה בימי הורדוס המלך ויבאו מגושים מארץ מזרח ירושלימה לאמר ׃
(src)="b.MAT.2.2.1"> Isampitapaaqueri jerosaresati : -- ¿ Jaoca yora ivincatsarite joriopee , yora iroaquera timaintsiri ?
(src)="b.MAT.2.2.2"> Noneaqueri anta nonampiqui impoquiro iotacaanari itimaque .
(src)="b.MAT.2.2.3"> Meeca nopoqui nompincatsateri .
(trg)="b.MAT.2.2.1"> איה מלך היהודים הנולד כי ראינו את כוכבו במזרח ונבא להשתחות לו ׃
(src)="b.MAT.2.3.1"> Iquemantacariri yora pincatsari Eroreshi , iquenqueshireanaca , aisati iquempejeitaca maaroni jerosaresati .
(trg)="b.MAT.2.3.1"> ויהי כשמע הורדוס המלך את דבריהם ויבהל הוא וכל ירושלים עמו ׃
(src)="b.MAT.2.4.1"> Impoiji yora Eroreshi icajemacantajeitaqueri maaroni jivatacaajeitaqueriri saserotepee aisati maaroni yora oametantajeitirori sanquenarentsi .
(src)="b.MAT.2.4.2"> Isampijeitaqueri : -- ¿ Paita ocantiri Sanquenarentsi ?
(src)="b.MAT.2.4.3"> ¿ Jaoca intimapeeri yora Quirishitotatsiri ?
(trg)="b.MAT.2.4.1"> ויקהל את כל ראשי הכהנים וסופרי העם וידרש מאתם לאמר איפה יולד המשיח ׃
(src)="b.MAT.2.5.1"> Yacajeitanaqueri : --Ocanti Sanquenarentsi intimapaaque Verequi , aca Joreaqui .
(src)="b.MAT.2.5.2"> Irootaque isanquenatacotitacariniri peerani yora quenquetsatacantantatsiniri pajitachaniri Miqueashi :
(trg)="b.MAT.2.5.1"> ויאמרו לו בבית לחם יהודה כי כן כתוב ביד הנביא ׃
(src)="b.MAT.2.6.1"> " Otimi Vere anta Joreaqui .
(src)="b.MAT.2.6.2"> Eiro itseencajeitirotsi ora nampitsi .
(src)="b.MAT.2.6.3"> Tempa imponeaquea anta Pincatsarisanori .
(src)="b.MAT.2.6.4"> Impincatsariventajeiteri maaroni joriopee " .
(trg)="b.MAT.2.6.1"> ואתה בית לחם ארץ יהודה אינך צעיר באלפי יהודה כי ממך יצא מושל אשר ירעה את עמי ישראל ׃
(src)="b.MAT.2.7.1"> Impoiji imanaquero Eroreshi icajemacantaqueri yora coatsiri irineeri Jesoshi .
(src)="b.MAT.2.7.2"> Isampijeitaqueri : -- ¿ Jaoca ocaratiri pineantacariri impoquiro piotantacari itimapaaque pincatsari ?
(src)="b.MAT.2.7.3"> Pincamantasanotena niotasanotantearori itimantacari .
(trg)="b.MAT.2.7.1"> אז קרא הורדוס למגושים בסתר ויחקר אתם לדעת עת הראות הכוכב ׃
(src)="b.MAT.2.8.1"> Ari icamantaqueri .
(src)="b.MAT.2.8.2"> Impoiji icantaqueri aisati : --Cameetsa pijajeite meeca Verequi , pamenaiteri jaocarica isavicasanotaqueri yora jananequi .
(src)="b.MAT.2.8.3"> Ariorica pineapaaqueri , pimpocaje aisati aca , pincamantapeena .
(src)="b.MAT.2.8.4"> Nocoaque noneeri narori , nompincatsatanteariri .
(trg)="b.MAT.2.8.1"> וישלחם בית לחם ויאמר לכו חקרו היטב על דבר הילד והיה כי תמצאון אתו והגדתם לי ואבאה להשתחות לו גם אני ׃
(src)="b.MAT.2.9.1"> Ari ijajeitanaque .
(src)="b.MAT.2.9.2"> Nianqui ineajiri aisati impoquiro ineaqueri chapinqui anta iponeacanta .
(src)="b.MAT.2.9.3"> Ijivatanaqueri impoquiro anta itimaquenta jananequi , impoiji yaratincapaaque anta , iojeitantapaacarori ivanco .
(trg)="b.MAT.2.9.1"> ויהי כשמעם את דברי המלך וילכו והנה הכוכב אשר ראו במזרח דרך לפניהם עד באו אל מקום אשר שם הילד ויעמד ממעל לו ׃
(src)="b.MAT.2.10.1"> Iquimoshireimentasanotacari impoquiro iotacaajeitaqueriri .
(trg)="b.MAT.2.10.1"> ויראו את הכוכב וישמחו שמחה גדולה עד מאד ׃
(src)="b.MAT.2.11.1"> Impoiji ijatanaque pancotsiquinta , iqueapaaque .
(src)="b.MAT.2.11.2"> Ineapaaqueri Jesoshi , aisati iriniro .
(src)="b.MAT.2.11.3"> Itiyeroashitapaacari Jesoshi , ipincatsatapaaqueri .
(src)="b.MAT.2.11.4"> Impoiji itatareapaajiro itsivoote , yaajiro ashirotatsiri pajitachari oro .
(src)="b.MAT.2.11.5"> Opinatasanotaca .
(src)="b.MAT.2.11.6"> Aisati yaajiro casancayetatsiri , ipajeitapaaqueri .
(trg)="b.MAT.2.11.1"> ויבאו הביתה וימצאו את הילד עם מרים אמו ויפל על פניהם וישתחוו לו ויפתחו את אוצרותם ויקריבו לו מנחה זהב ולבונה ומר ׃
(src)="b.MAT.2.12.1"> Impoiji imaajeitanaque irioripee .
(src)="b.MAT.2.12.2"> Ineamainetaqueri Tasorentsi , icantaqueri : --Eiro pipianajatsi anta Eroreshiqui ; ariorica pimpianaje piipatsitequi , pinquenanaje pashiniqui avotsi .
(trg)="b.MAT.2.12.1"> ויצוו בחלום לבלתי שוב אל הורדוס וילכו בדרך אחר אל ארצם ׃
(src)="b.MAT.2.13.1"> Ari ipiajeitanaja yora iovetariri impoquiropee .
(src)="b.MAT.2.13.2"> Impoiji aisati yora Jose ineamainetaqueri inampire Avincatsarite .
(src)="b.MAT.2.13.3"> Icantapaaqueri : --Meeca pijajeite : avirori , yora jananequi , aisati iriniro .
(src)="b.MAT.2.13.4"> Pishiajeitanaque Ejipitoqui .
(src)="b.MAT.2.13.5"> Pisavicajeitapaaque anta irosati noncantantempiri .
(src)="b.MAT.2.13.6"> Irotaintsi incoayeteri Eroreshi yora jananequi .
(src)="b.MAT.2.13.7"> Icoaque iroyeri .
(trg)="b.MAT.2.13.1"> הם הלכו משם והנה מלאך יהוה נראה אל יוסף בחלום לאמר קום קח את הילד ואת אמו וברח לך מצרימה והיה שם עד אשר אמר אליך כי הורדוס צדה את הילד לאבדו ׃
(src)="b.MAT.2.14.1"> Irosati ijajeitantanaca , nianquiiteni tsiteniri .
(src)="b.MAT.2.14.2"> Yaanaqueri jananequi anta Ejipitoqui , itsipatanacaro iriniro .
(trg)="b.MAT.2.14.1"> ויקם ויקח את הילד ואת אמו בלילה ויברח מצרימה ׃
(src)="b.MAT.2.15.1"> Ari osamanitanaque isavicajeitapaaque anta .
(src)="b.MAT.2.15.2"> Impoiji icamaque Eroreshi .
(src)="b.MAT.2.15.3"> Iquemacotaqueri icamaque , irosati ipiajeitantaja anta iipatsitequi .
(src)="b.MAT.2.15.4"> Irootaque peerani isanquenatacotaqueniri oca yora quenquetsatacaantatsiniri pajitachari Oseashi .
(src)="b.MAT.2.15.5"> Iriotaque Avincatsarite sanquenatacairiri .
(src)="b.MAT.2.15.6"> Isanquenatini : " Icanti Tasorentsi : ' Intimavetea notomi anta Ejipitoqui , noncajemajeri impiaje aisati ' " .
(trg)="b.MAT.2.15.1"> ויהי שם עד מות הורדוס למלאת את אשר דבר יהוה ביד הנביא לאמר ממצרים קראתי לבני ׃
(src)="b.MAT.2.16.1"> Impoiji ionirotanaque Eroreshi yamatavitaqueri yora iovetariri impoquiropee : te impiajeji aisati .
(src)="b.MAT.2.16.2"> Ari iquisasanotanaca , itiancaqueri soraropee , icantiri : --Pijajeite anta Verequi , poajeiteri maaroni jananequipee , pintsoncajeiteri maaroni shirampari : iroaquera timayetatsiri , maaroni ; aisati poajeiteri moncaratainchari apite irosarintsite , maaroni .
(src)="b.MAT.2.16.3"> Ja , icantaqueri chapinqui yoranqui tequera irimoncarateroji Jesoshi apite irosarintsite .
(trg)="b.MAT.2.16.1"> וירא הורדוס כי התלו בו המגושים ויקצף מאד וישלח וימת את כל הילדים אשר בבית לחם ובכל גבוליה מבן שנתים ולמטה כפי העת אשר חקרה מפי המגושים ׃
(src)="b.MAT.2.17.1"> Aisati isanquenatacotaqueroni oca yora quenquetsatacaantatsiniri pajitachaniri Jeremiashi :
(trg)="b.MAT.2.17.1"> וימלא הדבר הנאמר בפי ירמיה הנביא לאמר ׃
(src)="b.MAT.2.18.1"> " Oncajemacotasanoteri aramasato otomipee , oshequi iraacojeiteri .
(src)="b.MAT.2.18.2"> Ompajitea Araquere iraacoterineri otomipee .
(src)="b.MAT.2.18.3"> Iro oashiretanteari iroiteetero otomipee , maaroni " .
(trg)="b.MAT.2.18.1"> קול ברמה נשמע נהי ובכי תמרורים רחל מבכה על בניה מאנה להנחם כי אינם ׃
(src)="b.MAT.2.19.1"> Ari impoiji icamaque Eroreshi , ainiroquera isaviqui Jose iriori anta Ejipitoqui .
(src)="b.MAT.2.19.2"> Impoiji ineamainetajiri aisati inampire Avincatsarite , icantaqueri :
(trg)="b.MAT.2.19.1"> ויהי אחרי מות הורדוס והנה מלאך יהוה נראה בחלום אל יוסף בארץ מצרים ׃
(src)="b.MAT.2.20.1"> --Tsame pimpianaje anta piipatsitequi , paanajeri jananequica aisati iriniro .
(src)="b.MAT.2.20.2"> Camaque meeca coavetachari iroyerime .
(src)="b.MAT.2.20.3"> Ari ipajijeitirori iipatsite Jose iipatsiteni Ishiraerini .
(trg)="b.MAT.2.20.1"> ויאמר אליו קום קח את הילד ואת אמו ולך שוב אל ארץ ישראל כי מתו המבקשים את נפש הילד ׃
(src)="b.MAT.2.21.1"> Ari ijatanaji , yaajeitanajiri anta iipatsitequi .
(trg)="b.MAT.2.21.1"> ויקם ויקח את הילד ואת אמו ויבא ארצה ישראל ׃
(src)="b.MAT.2.22.1"> Iro cantaincha yareetantajari Jose , icamanteetiri : --Irio pincatsariventajeitiriri meeca joreasati yora Arequerao .
(src)="b.MAT.2.22.2"> Ipoyeetajari iririni : yora Eroreshini .
(src)="b.MAT.2.22.3"> Ari aisati itsaroacaapaacari Jose yora pincatsaritajantsiri , aisati ineamainetaqueri Tasorentsi , icantiri : --Paamayeariyea yora Arequerao .
(src)="b.MAT.2.22.4"> Irosati yovaantanaja Jose anta Carireaqui .
(trg)="b.MAT.2.22.1"> וכשמעו כי ארקלוס מלך ביהודה תחת הורדוס אביו ירא ללכת שמה ויצוה בחלום וילך לו אל ארצות הגליל ׃
(src)="b.MAT.2.23.1"> Yareetapaaca , isavicapaaque nampitsiqui pajitachari Nasarete .
(src)="b.MAT.2.23.2"> Irootaque omoncaratantacari isanquenatacotiteetacariniri Jesoshi : " Imponeaquea Quirishito Nasaretequi " .
(trg)="b.MAT.2.23.1"> ויבא וישב בעיר אשר שמה נצרת למלאת הדבר הנאמר על פי הנביאים כי נצרי יקרא לו ׃
(src)="b.MAT.3.1.1"> Ari impoiji ijataque Joa , yora vaotisatantatsiri ora caaraiteriqui : ora carireaquiniri .
(src)="b.MAT.3.1.2"> Iquenquetsatacaapinitiri ishaninca ,
(trg)="b.MAT.3.1.1"> בימים ההם בא יוחנן המטביל ויהי קרא במדבר יהודה לאמר ׃
(src)="b.MAT.3.2.1"> icantapinitiri : --Pinquenqueshirejeitanaquea , eiro piquempejeitajatsi peerani : paventajeiteari meeca Tasorentsi , irotaintsi impincatsariventajeitee .
(trg)="b.MAT.3.2.1"> שובו כי מלכות השמים הגיעה ׃
(src)="b.MAT.3.3.1"> Ari peerani iquenquetsatacotaquerini Joa yora quenquetsatacaantatsiniri pajiveitachaniri Isayashi .
(src)="b.MAT.3.3.2"> Jero oca isanquenatacotaqueriniri Joa : " Coajica inquenquetsatacaajeiteri ishaninca anta caaraiteriqui , incanteri : ' Paamayeariyea Avincatsarite , pincameetsatanaque paacameetsatavacaajeitanteari ' " .
(trg)="b.MAT.3.3.1"> הלא זה הוא אשר נבא עליו ישעיהו הנביא לאמר קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו ׃
(src)="b.MAT.3.4.1"> Irio iquitsaatari Joa tijachari iviti cameyo .
(src)="b.MAT.3.4.2"> Irio ishiticatsaquitari meshinantsitsa .
(src)="b.MAT.3.4.3"> Yoapinitari quentori aisati irapinitiri ija pitsi .
(trg)="b.MAT.3.4.1"> והוא יוחנן לבושו שער גמלים ואזור עור במתניו ומאכלו חגבים ודבש היער ׃
(src)="b.MAT.3.5.1"> Ijatashijeitaqueri maaroni jerosaresati iquemisantajeitavaqueri , aisati maaroni joreasati aisati maaroni savicajeitatsiri Joriraniqui .
(trg)="b.MAT.3.5.1"> ויצאו אליו ישבי ירושלים וכל יהודה וכל ככר הירדן ׃
(src)="b.MAT.3.6.1"> Icantajeitapaaqueri : --Ainiro nantayetiri caari cameetsatatsi .
(src)="b.MAT.3.6.2"> Nocoaque incavintsayena Tasorentsi , iroavisacotajena .
(src)="b.MAT.3.6.3"> Impoiji ivaotisajeitavaqueri Joa Joriraniqui .
(trg)="b.MAT.3.6.1"> ויטבלו על ידו בירדן מתודים את חטאתם ׃
(src)="b.MAT.3.7.1"> Aisati ipocajeivetaca variseopee aisati saroseopee , icoajeivetaca irivaotisajeiteame , iro cantaincha iquisatsatavaqueri Joa .
(src)="b.MAT.3.7.2"> Icantavaqueri : --Te pincameetsajeitejive , quempejeitaquempi maranque .
(src)="b.MAT.3.7.3"> ¿ Pijitashijeivetampa eiro yoasanquejeitimpitsi Tasorentsi ?
(trg)="b.MAT.3.7.1"> ויהי כראותו רבים מן הפרושים והצדוקים נגשים לטבילתו ויאמר להם ילדי הצפעונים מי השכיל אתכם להמלט מן הקצף הבא ׃
(src)="b.MAT.3.8.1"> Picoajeitaquerica novaotisajeitempi , ari cameetsa pisavicajeite niotanteari pojocasanotaquero caari cameetsatatsi pantapinijeitiri .
(trg)="b.MAT.3.8.1"> לכן עשו פרי הראוי לתשובה ׃
(src)="b.MAT.3.9.1"> Picantajeivetaca : " Narojeitaque ishanincani Avaramani , aitaque irineacameetsataquena Tasorentsi " .
(src)="b.MAT.3.9.2"> Pamatavitaja avisati .
(src)="b.MAT.3.9.3"> Incoaquericame Tasorentsi , impeajerome oca mapi ishanincani Avaramani , iro cantaincha eiro ojatitsi inquitequi .
(src)="b.MAT.3.9.4"> Aisati piquempejeitaca avirori : patsipetashijeitacaro pishanincavetacari Avaramani .
(trg)="b.MAT.3.9.1"> ואל תחשבו בלבבכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכול האלהים להקים בנים לאברהם ׃
(src)="b.MAT.3.10.1"> Tempa achaquitapinitiro inchatopee caari timatsi oitsoqui , impoiji ataajeitajiro .
(src)="b.MAT.3.10.2"> Aisati inquempetea Tasorentsi , irotaintsi iroasanquejeiteri maaroni caari antiniri icoacaajeivetariri .
(trg)="b.MAT.3.10.1"> וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע וישלך באש ׃
(src)="b.MAT.3.11.1"> Ariorica niotaque yojocajeitiro atiripee caari cameetsatatsi yantajeitaqueri , novaotisajeitaqueri nijaqui .
(src)="b.MAT.3.11.2"> Iro cantaincha timatsi impoitapeenaneri : intiancajeiteneri iriori quemisantajeiterineri Ishire Tasorentsi , irinti tseencantatsiri iroasanquejeiteri .
(src)="b.MAT.3.11.3"> Oshequi ipincatsaritaque irinti impoitenaneri .
(src)="b.MAT.3.11.4"> Oshequi nopincatsataqueri ; notseencaja narori catsini .
(trg)="b.MAT.3.11.1"> הן אנכי טובל אתכם במים לתשובה והבא אחרי חזק הוא ממני אשר אינני כדי לשאת נעליו והוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש ׃
(src)="b.MAT.3.12.1"> Ariorica aviitero aroso , impoiji antincaiquitero .
(src)="b.MAT.3.12.2"> Otaqui antayero , irointi oitsoqui anquempoyeajero onantariqui .
(src)="b.MAT.3.12.3"> Aisati inquempetea Avincatsarite , irinashitacaajeitajeari atiripee : incavintsayeri quemisantajeiterineri , irintiquea caari cameetsatatsine irojocajeri paamariqui , ora caari tsivacanetatsi .
(trg)="b.MAT.3.12.1"> אשר בידו המזרה וזרה את גרנו ואסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה ׃
(src)="b.MAT.3.13.1"> Impoiji ijataque Jesoshi Joriraniqui , iponeanaca Carireaqui .
(src)="b.MAT.3.13.2"> Ijatashitaqueri Joa , irivaotisatantavaqueariri .
(trg)="b.MAT.3.13.1"> ויבא ישוע מן הגליל הירדנה אל יוחנן להטבל על ידו ׃
(src)="b.MAT.3.14.1"> Te incoaveteaji Joa irivaotisateri , icantavaqueri : --Eiro novaotisatimpitsi avinti .
(src)="b.MAT.3.14.2"> Aviroquea vaotisatapeenane avinti .
(src)="b.MAT.3.14.3"> ¿ Paita picoantari novaotisatavaquempi avirori ?
(src)="b.MAT.3.14.4"> Oshequi pipincatsaritaque .
(trg)="b.MAT.3.14.1"> ויוחנן חשך אותו לאמר אני צריך להטבל על ידך ואתה בא אלי ׃
(src)="b.MAT.3.15.1"> Yacanaqueri Jesoshi : --Nocoasanotaque pivaotisatavaquena .
(src)="b.MAT.3.15.2"> Irootaque icoacaaquenari Tasorentsi .
(src)="b.MAT.3.15.3"> Icantaqueri : --Ari , novaotisataquempi .
(trg)="b.MAT.3.15.1"> ויען ישוע ויאמר אליו הניחה לי כי כן נאוה לנו למלא כל הצדקה וינח לו ׃
(src)="b.MAT.3.16.1"> Ari ivaotisataqueri , impoiji yaatanaji .
(src)="b.MAT.3.16.2"> Impoiji iriori Jesoshi , ineavaquero Ishire Tasorentsi , oponeaca inquitequi , aniireashitapaaqueri , oshiavetapaacari sampaquiti .
(src)="b.MAT.3.16.3"> Aatapaaqueri .
(trg)="b.MAT.3.16.1"> ויהי כאשר נטבל ישוע וימהר לעלות מן המים והנה נפתחו לו השמים וירא את רוח אלהים יורדת כיונה ונחה עליו ׃
(src)="b.MAT.3.17.1"> Impoiji iquemajeitaqueri Tasorentsi anta inquitequi , icanti : --Iriotaque yoca notomi nonintasanotaqueri .
(src)="b.MAT.3.17.2"> Oshequi noveshireimentacari .
(trg)="b.MAT.3.17.1"> והנה קול מן השמים אומר זה בני ידידי אשר רצתה נפשי בו ׃
(src)="b.MAT.4.1.1"> Impoiji Ishire Tasorentsi aanaqueri Jesoshi anta ocaraiteapai .
(src)="b.MAT.4.1.2"> Aitaque ocoaqueri irineantaveteari camaari .
(src)="b.MAT.4.1.3"> Icoavetaca camaari irantacayerime Jesoshi caari cameetsatatsi .
(trg)="b.MAT.4.1.1"> אז נשא הרוח את ישוע המדברה למען ינסהו השטן ׃
(src)="b.MAT.4.2.1"> Ari itimaque Jesoshi anta ocarataque 40 quitaiteri , te iroyeaji catsini .
(src)="b.MAT.4.2.2"> Aasanotaqueri itashe .
(trg)="b.MAT.4.2.1"> ויהי אחרי צומו ארבעים יום וארבעים לילה וירעב ׃
(src)="b.MAT.4.3.1"> Impoiji yora camaari ijatashitaqueri Jesoshi , irineantapeempariri .
(src)="b.MAT.4.3.2"> Icantavetapaacari : --Avirosanotaquerica Itomi Tasorentsi , jentsite , pimpeero mapica pitantane , poantearori .
(trg)="b.MAT.4.3.1"> ויגש אליו המנסה ויאמר אם בן האלהים אתה אמר לאבנים האלה ותהיין ללחם ׃
(src)="b.MAT.4.4.1"> Yacanaqueri Jesoshi : --Te apaniro oncoiteimotee atantane , irointi acoaque anquemisantero maaroni icantaqueeri Tasorentsi .
(trg)="b.MAT.4.4.1"> ויען ויאמר הן כתוב לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יי ׃
(src)="b.MAT.4.5.1"> Impoiji yaanaqueri camaari anta Jerosarequi : anta ochoviinaquiitapaaque ivanco Tasorentsi .
(trg)="b.MAT.4.5.1"> וישאהו השטן אל עיר הקדש ויעמידהו על פנת בית המקדש ׃
(src)="b.MAT.4.6.1"> Icantavetacari : --Avirorica Itomi Tasorentsi , pisapocanaque oshaavijinta quipatsiqui .
(src)="b.MAT.4.6.2"> Pinquenqueshireero ocantiri Sanquenarentsi : " Intianquempiri Tasorentsi inampire inquempoyempi .
(src)="b.MAT.4.6.3"> Irancatsatavajempi eiro pipariantatsi mapiqui " .
(trg)="b.MAT.4.6.1"> ויאמר אליו אם בן האלהים אתה התנפל למטה כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך ועל כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך ׃
(src)="b.MAT.4.7.1"> Yacanaqueri : --Aisati ocanti Sanquenarentsi : " Eiro pineantaritsi Pivincatsarite , tempa irio Tasorentsi " .
(trg)="b.MAT.4.7.1"> ויאמר אליו ישוע ועוד כתוב לא תנסה את יהוה אלהיך ׃
(src)="b.MAT.4.8.1"> Aisati yapiivetajari camaari , yaanajiri antearoqui toncaari .
(src)="b.MAT.4.8.2"> Ijicotapainiri maaroni quipatsi , icantavetari : --Pineajeitaqueri maaroni savicajeitatsiri , aisati tempa ocameetsajeitaque maaroni imajeitaqueri .
(trg)="b.MAT.4.8.1"> ויוסף השטן וישאהו אל הר גבה מאד ויראהו את כל ממלכות תבל וכבודן ׃
(src)="b.MAT.4.9.1"> Ariorica pimpincatsatena narori , noncamantajeiteri maaroni impincatsajeitempi avirori .
(trg)="b.MAT.4.9.1"> ויאמר אליו את כל זאת לך אתננה אם תקד ותשתחוה לי ׃
(src)="b.MAT.4.10.1"> Yacanaqueri aisati : --Pijanirotaje .
(src)="b.MAT.4.10.2"> Avironiro Satanashi .
(src)="b.MAT.4.10.3"> Tempa ocanti Sanquenarentsi : " Pimpincatsatasanoteri Avincatsarite , tempa iriotaque Tasorentsi .
(src)="b.MAT.4.10.4"> Apaniro irinti catsini pinquemisanteri " .
(trg)="b.MAT.4.10.1"> ויאמר אליו ישוע סור ממני השטן כי כתוב ליהוה אלהיך תשתחוה ואותו לבדו תעבד ׃
(src)="b.MAT.4.11.1"> Irosati ijatantanaja camaari .
(src)="b.MAT.4.11.2"> Impoiji ipocaque inampirepee Tasorentsi , intacojeitacari .
(trg)="b.MAT.4.11.1"> וירף ממנו השטן והנה נגשו אליו מלאכים וישרתוהו ׃
(src)="b.MAT.4.12.1"> Impoiji iquemaque Jesoshi yoyeetaqueri Joa caravosoqui , irosati ipiantanaja Carireaqui .
(trg)="b.MAT.4.12.1"> ויהי כשמעו כי הסגירו את יוחנן וילך לו ארץ הגליל ׃
(src)="b.MAT.4.13.1"> Iro cantaincha te irisavicapeeji Nasaretequi , ainti ijataque Caperenaoqui , isavicapaaque anta .
(src)="b.MAT.4.13.2"> Otimi Caperenao anta otsapijaqui antearoja incajare .
(src)="b.MAT.4.13.3"> Otimi quempeji Savorono aisati Nejatari .
(trg)="b.MAT.4.13.1"> ויעזב את נצרת ויבא וישב בכפר נחום אשר על שפת הים בגבול זבלון ונפתלי ׃
(src)="b.MAT.4.14.1"> Aisati isanquenatacotaqueroni oca yora Isayashini peerani :
(trg)="b.MAT.4.14.1"> למלאת הנאמר על פי ישעיהו הנביא לאמר ׃
(src)="b.MAT.4.15.1"> " Otimi Savorono aisati Nejatari otsapijaqui incajare , anta Joriraniqui intatiquero , anta Carireaqui .
(src)="b.MAT.4.15.2"> Anta itiminta oshequi itsipapee atiri , caari inajeiti jorio .
(trg)="b.MAT.4.15.1"> ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים ׃
(src)="b.MAT.4.16.1"> Oquempetimojeivetacari itimini tsiteniriqui , te iriojeiveitearini Tasorentsi .
(src)="b.MAT.4.16.2"> Irijajeiteme Sharincaveniqui , iro cantaincha meeca oquempetaca itimi quitaitetacojeitiriri , iotacaajeitiriri " .
(trg)="b.MAT.4.16.1"> העם ההלכים בחשך ראו אור גדול וישבי בארץ צלמות אור נגה עליהם ׃
(src)="b.MAT.4.17.1"> Ari intanacarori Jesoshi iquenquetsatacaajeitaqueri atiri anta , icantajeitaqueri : --Pinquenqueshirejeitanaquea , eiro piquempetajatsi peerani .
(src)="b.MAT.4.17.2"> Irotaintsi impincatsariventajeitempi Tasorentsi .
(trg)="b.MAT.4.17.1"> מן העת ההיא החל ישוע לקרא קרוא ואמור שובו כי הגיעה מלכות השמים ׃
(src)="b.MAT.4.18.1"> Ari ishiteatanaca Jesoshi anta otsapijaqui incajare : ora timatsiri Carireaqui .
(src)="b.MAT.4.18.2"> Ineapaaqueri apite shirampari , yora Shimo Petero , jeri aisati irirenti , yora Antirishi .
(src)="b.MAT.4.18.3"> Irio quitsatapinitiriri shima .
(src)="b.MAT.4.18.4"> Ineapaaqueri Jesoshi , iquitsajeiti ,
(trg)="b.MAT.4.18.1"> ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא שני אנשים אחים את שמעון הנקרא פטרוס ואת אנדרי אחיו והמה משליכים מצודה בים כי דיגים היו ׃
(src)="b.MAT.4.19.1"> icantapaaqueri : --Tsame poijatanaquena .
(src)="b.MAT.4.19.2"> Nocoaque pinquemisantacaapiniteri atiri .
(trg)="b.MAT.4.19.1"> ויאמר אליהם לכו אחרי ואשימכם לדיגי אנשים ׃
(src)="b.MAT.4.20.1"> Irosati yojocajeitantanacaro iitsarite , yoijajeitanaqueri .
(trg)="b.MAT.4.20.1"> ויעזבו מהרה את המכמרות וילכו אחריו ׃
(src)="b.MAT.4.21.1"> Ari yavishimatanaque irosati ineantapaacari Santiaco aisati Joa .
(src)="b.MAT.4.21.2"> Iriojeitaque itomipee Severeo .
(src)="b.MAT.4.21.3"> Isavicajeiti ivitoqui , ishiticajeitiro iitsarite .
(src)="b.MAT.4.21.4"> Icajemapaaqueri Jesoshi ,
(trg)="b.MAT.4.21.1"> ויהי כעברו משם וירא שני אנשים אחים אחרים את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו באניה עם זבדי אביהם מתקנים את מכמרותם ויקרא אליהם ׃
(src)="b.MAT.4.22.1"> irosati yoijajeitantanacari .
(src)="b.MAT.4.22.2"> Yojocajeitanaqueri iriri apaniro anta ivitoqui .
(trg)="b.MAT.4.22.1"> ויעזבו מיד את האניה ואת אביהם וילכו אחריו ׃
(src)="b.MAT.4.23.1"> Iquenaquenayetanaque Jesoshi anta Carireaqui .
(src)="b.MAT.4.23.2"> Maaroni nampitsiqui iquenquetsatacaajeitaqueri atiri anta pancotsiqui yapatotapinijeitantari .
(src)="b.MAT.4.23.3"> Icantiri atiri jaoca icanta Tasorentsi ipincatsariventajeitaquee .
(src)="b.MAT.4.23.4"> Yoavisaacojeitaqueri oshequi mantsiaripee : onashiyetaca aayetiriri imantsiare .
(trg)="b.MAT.4.23.1"> ויסב ישוע בכל הגליל וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם ׃
(src)="b.MAT.4.24.1"> Iquemacojeitaqueri Jesoshi yora savicajeitatsiri anta arejiqui : iotacotaqueri maaroni shiriasati .
(src)="b.MAT.4.24.2"> Yaajeitanaqueneri Jesoshi oshequi ishaninca mantsiayetatsiri iroavisacojeiteri .
(src)="b.MAT.4.24.3"> Yojoquiiyetaca , icatsiyetaque , icamanatapiniyetaque , iquisoporoquiyetaque .
(src)="b.MAT.4.24.4"> Aisati yaanaqueneri neayetiriri camaari .
(src)="b.MAT.4.24.5"> Ari yoavisacojeitavaqueri Jesoshi .
(trg)="b.MAT.4.24.1"> ויצא שמעו בכל ארץ סוריא ויביאו אליו את כל החולים המענים בכל חלים ומכאובים ואחוזי שדים ומכי ירח ונכי אברים וירפאם ׃
(src)="b.MAT.4.25.1"> Yoijajeitaqueri oshequi carireasati , tecaporishisati , jerosaresati , joreasati , poneayetachari Joriraniqui intatiquero .
(trg)="b.MAT.4.25.1"> וילכו אחריו המנים המנים מן הגליל ומן עשר הערים ומירושלים ויהודה ומעבר לירדן ׃
(src)="b.MAT.5.1.1"> Ineajeitaqueri Jesoshi icarajeitaque oshequi apatotimentajeitariri , ari ijataque toncaariqui , isavicapaaque anta .
(src)="b.MAT.5.1.2"> Yora iroamerepee yapatojeitaqueri atiri , maaroni .
(src)="b.MAT.5.1.3"> Icantajeitaqueri ishoncajeitapaacari .
(trg)="b.MAT.5.1.1"> ויהי כראותו את המון העם ויעל ההרה וישב שם ויגשו אליו תלמידיו ׃
(src)="b.MAT.5.2.1"> Impoiji yoamejeitaqueri , icantajeitaqueri :
(trg)="b.MAT.5.2.1"> ויפתח את פיהו וילמד אותם לאמר ׃
(src)="b.MAT.5.3.1"> --Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni caari shemetatsi , impincatsariventajeiteri .
(trg)="b.MAT.5.3.1"> אשרי עניי רוח כי להם מלכות השמים ׃
(src)="b.MAT.5.4.1"> Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni oashirejeivetainchari , iroimoshirencajeiteri .
(trg)="b.MAT.5.4.1"> אשרי האבלים כי הם ינחמו ׃
(src)="b.MAT.5.5.1"> Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni ashinoncaincari , incavintsaajeiteri .
(trg)="b.MAT.5.5.1"> אשרי הענוים כי המה יירשו הארץ ׃
(src)="b.MAT.5.6.1"> Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni coasanotatsiri intime cameetsa , iramitacojeiteri .
(trg)="b.MAT.5.6.1"> אשרי הרעבים והצמאים לצדקה כי הם ישבעו ׃
(src)="b.MAT.5.7.1"> Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni cavintsaajeitiriri ishaninca , incavintsaasanojeiteri iriori .
(trg)="b.MAT.5.7.1"> אשרי הרחמנים כי הם ירחמו ׃
(src)="b.MAT.5.8.1"> Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni cameetsashirejeitatsiri , irineajeitajeri .
(trg)="b.MAT.5.8.1"> אשרי ברי לבב כי הם יחזו את האלהים ׃
(src)="b.MAT.5.9.1"> Inquimoshiretacaajeiteri Tasorentsi maaroni oimajerentajeitaqueriri quisachari , intomintajeiteari .
(trg)="b.MAT.5.9.1"> אשרי רדפי שלום כי בני אלהים יקראו ׃
(src)="b.MAT.5.10.1"> Ariorica pincameetsatanaque , irootaque inquisantempiri , ari pinquimoshiretanaque : aviro savicasanotatsineri anta ipincatsaritinta Tasorentsi .
(trg)="b.MAT.5.10.1"> אשרי הנרדפים על דבר הצדקה כי להם מלכות השמים ׃
(src)="b.MAT.5.11.1"> Iriotempirica atiri piquemisantajeitaquena , incantimatempi , inquisaquempi , intseeyacotaquempi .
(src)="b.MAT.5.11.2"> Ari pinquimoshirejeitanaque .
(trg)="b.MAT.5.11.1"> אשריכם אם יחרפו וירדפו אתכם וידברו בשקר עליכם כל רע בעבורי ׃