# ch/Chamorro-PART.xml.gz
# ro/Romanian.xml.gz
(src)="b.PSA.1.1.1"> DICHOSO y taotao , ni ti mamomocat gui pinagat y manaelaye , ni y ti sumasaga gui chalan manisao , ni y ti matatachong gui siyan ayo sija y manmanmofefea .
(trg)="b.PSA.1.1.1"> Ferice de omul care nu se duce la sfatul celor răi , nu se opreşte pe calea celor păcătoşi , şi nu se aşează pe scaunul celor batjocoritori !
(src)="b.PSA.1.2.1"> Lao guiya lay Jeova , ayo y minagofña , ya y layña jajaso , jaane yan puenge .
(trg)="b.PSA.1.2.1"> Ci îşi găseşte plăcerea în Legea Domnului , şi zi şi noapte cugetă la Legea Lui !
(src)="b.PSA.1.3.1"> Ya taegüijeja y trongcon jayo ni y matanme gui oriyan sadog , ya guaja tinegchaña gui tiempoña , ya y jagonña ti umalayo ; ya todo y finatinasña mumemegae .
(trg)="b.PSA.1.3.1"> El este ca un pom sădit lîngă un izvor de apă , care îşi dă rodul la vremea lui , şi ale cărui frunze nu se veştejesc : tot ce începe , duce la bun sfîrşit .
(src)="b.PSA.1.4.1"> Lao ti taegüine y manaelaye ; lao parejo yan y paja ni y güinaefe ni y manglo .
(trg)="b.PSA.1.4.1"> Nu tot aşa este cu cei răi : ci ei sînt ca pleava , pe care o spulberă vîntul .
(src)="b.PSA.1.5.1"> Sa enao na ti mangajujulo y manaelaye gui sentensia ; ni y manisao gui y inetnon manunas .
(trg)="b.PSA.1.5.1"> Deaceea cei rău nu pot ţinea capul sus în judecăţii , nici păcătoşii în adunarea celor neprihăniţi .
(src)="b.PSA.1.6.1"> Sa si Jeova jatungo y chalan manunas : lao y chalan manaelaye ufanmalingo .
(trg)="b.PSA.1.6.1"> Căci Domnul cunoaşte calea celor neprihăniţi , dar calea păcătoşilor duce la pieire .
(src)="b.PSA.2.1.1"> SA jafa na manlalalo y nasion sija , ya y taotao sija manmanjaso y banida ?
(trg)="b.PSA.2.1.1"> Pentruce se întărîtă nemulţumirile , şi pentruce cugetă popoarele lucruri deşerte ?
(src)="b.PSA.2.2.1"> Manotojgue y ray sija gui tano , ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova , yan contra y pinalaeña , ilegñija :
(trg)="b.PSA.2.2.1"> Împăraţii pămîntului se răscoală , şi domnitorii se sfătuiesc împreună împotriva Domnului şi împotriva Unsului Său , zicînd :
(src)="b.PSA.2.3.1"> Nita yulang y guinideña , ya nasuja guiya jita y godeña .
(trg)="b.PSA.2.3.1"> , ,Să le rupem legăturile şi să scăpăm de lanţurile lor !`` -
(src)="b.PSA.2.4.1"> Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg : ya y Señot jamofefea sija .
(trg)="b.PSA.2.4.1"> Celce şade în ceruri rîde , Domnul Îşi bate joc de ei .
(src)="b.PSA.2.5.1"> Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña : ya y binibuña ninafañatsaga sija .
(trg)="b.PSA.2.5.1"> Apoi , în mînia Lui , le vorbeşte , şi -i îngrozeşte cu urgia Sa , zicînd :
(src)="b.PSA.2.6.1"> Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion , gui santos na egsojo .
(trg)="b.PSA.2.6.1"> , ,Totuş , Eu am uns pe Împăratul Meu pe Sion , muntele Meu cel sfînt .``
(src)="b.PSA.2.7.1"> Guajo bae jusangan y tinagojo : si Jeova ilegña nu guajo : Lajijo jao ; ya guajo julilis jao pago na jaane .
(trg)="b.PSA.2.7.1"> , ,Eu voi vesti hotărîrea Lui ,`` -zice Unsul-,,Domnul Mi -a zis: ,Tu eşti Fiul Meu!
(trg)="b.PSA.2.7.2"> Astăzi Te-am născut .
(src)="b.PSA.2.8.1"> Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano , uiyomo .
(trg)="b.PSA.2.8.1"> Cere-Mi , şi-Ţi voi da neamurile de moştenire , şi marginile pămîntului în stăpînire !
(src)="b.PSA.2.9.1"> Ya unyulang sija ni y baran lulog ; taegüije y bason y yero unyogyog sija .
(trg)="b.PSA.2.9.1"> Tu le vei zdrobi cu un toiag de fer , şi le vei sfărîma ca pe vasul unui olar .`
(src)="b.PSA.2.10.1"> Ya pago , tingo , O ray sija : resibe finanagüe , jamyo man jues gui tano .
(trg)="b.PSA.2.10.1"> Acum dar , împăraţi , purtaţi-vă cu înţelepciune !
(trg)="b.PSA.2.10.2"> Luaţi învăţătură , judecătorii pămîntului !
(src)="b.PSA.2.11.1"> Setbe si Jeova ni y minaañao , yan fanmagof ni minayengyong .
(trg)="b.PSA.2.11.1"> Slujiţi Domnului cu frică , şi bucuraţi-vă , tremurînd .
(src)="b.PSA.2.12.1"> Chico y laje , no sea ulalálalo , ya unfanmalingo jamyo gui chalan , sa gusisija y linalaloña sinenggue .
(src)="b.PSA.2.12.2"> Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya .
(trg)="b.PSA.2.12.1"> Daţi cinste Fiului , ca să nu Se mînie , şi să nu pieriţi pe calea voastră , căci mînia Lui este gata să se aprindă !
(trg)="b.PSA.2.12.2"> Ferice de toţi cîţi se încred în El !
(src)="b.PSA.3.1.1"> JEOVA , jafa muna manlajyan y enimigujo !
(src)="b.PSA.3.1.2"> Megae mangajulo contra guajo .
(trg)="b.PSA.3.1.1"> ( Un psalm al lui David , făcut cu prilejul fugii lui dinaintea fiului său Absalom . )
(trg)="b.PSA.3.1.2"> Doamne , ce mulţi sînt vrăjmaşii mei !
(trg)="b.PSA.3.1.3"> Ce mulţime se scoală împotriva mea !
(src)="b.PSA.3.2.1"> Megae umaalog ni y antijo : Taya inayuda para güiya , gui as Yuus .
(src)="b.PSA.3.2.2"> Sila .
(trg)="b.PSA.3.2.1"> Cît de mulţi zic despre mine : , ,Nu mai este scăpare pentru el la Dumnezeu !`` -
(src)="b.PSA.3.3.1"> Lao jago , O Jeova , jago y patang gui oriyajo ; y minalagjo yan ayo ni y janacajulo y ilujo .
(trg)="b.PSA.3.3.1"> Dar , Tu , Domane , Tu eşti scutul meu , Tu eşti slava mea , şi Tu îmi înalţi capul !
(src)="b.PSA.3.4.1"> Ya y inagangjo juagang si Jeova , ya güiyaja umopeyo gui santos na ogsoña .
(src)="b.PSA.3.4.2"> Sila .
(trg)="b.PSA.3.4.1"> Eu strig cu glasul meu către Domnul , şi El îmi răspunde din muntele Lui cel sfînt .
(src)="b.PSA.3.5.1"> Bae juason ya maegoyo ; ya magmatayo ; sa si Jeova gumuguutyo .
(trg)="b.PSA.3.5.1"> Mă culc , adorm , şi mă deştept iarăş , căci Domnul este sprijinul meu .
(src)="b.PSA.3.6.1"> Ti maañaoyo nu y dies mit na taotao , ni y mapolo sija gui oriyajo contra guajo .
(trg)="b.PSA.3.6.1"> Nu mă tem de zecile de mii de popoare , cari mă împresoară de toate părţile .
(src)="b.PSA.3.7.1"> Cajulo , O Jeova ; nalibre yo , O Yuusso : sa jago manalamen todo y enimigujo ni y guijadas ; y nifen y manaelaye unyamag .
(trg)="b.PSA.3.7.1"> Scoală-Te , Doamne !
(trg)="b.PSA.3.7.2"> Scapă-mă , Dumnezeule !
(trg)="b.PSA.3.7.3"> Căci Tu baţi peste obraz pe toţi vrăjmaşii mei , şi zdrobeşti dinţii celor răi .
(src)="b.PSA.3.8.1"> Gui as Jeova nae gaegue y satbasion : ya y taotaomo nae gaegue y bendisonmo .
(src)="b.PSA.3.8.2"> Sila .
(trg)="b.PSA.3.8.1"> La Domnul este scăparea : binecuvîntarea Ta să fie peste poporul Tău .
(src)="b.PSA.4.1.1"> ANAE juagangjao , opeyo , O Yuus y tininasso : anae chatsagayo jago munadangculoyo : maase nu guajo ya jungog y tinaetaejo .
(trg)="b.PSA.4.1.1"> ( Către mai marele cîntăreţilor .
(trg)="b.PSA.4.1.2"> De cîntat pe instrumente cu coarde .
(trg)="b.PSA.4.1.3"> Un psalm al lui David . )
(trg)="b.PSA.4.1.4"> Răspunde-mi , cînd strig , Dumnezeul neprihănirii mele : scoate-mă la loc larg , cînd sînt la strîmtoare !
(trg)="b.PSA.4.1.5"> Ai milă , de mine , ascultă-mi rugăciunea !
(src)="b.PSA.4.2.1"> Jamyo , famaguon taotao , asta ñgaean nae innanalo y onraco gui minamajlao ?
(src)="b.PSA.4.2.2"> Asta ñgaean yanmiyo y banida ya inaliligao y dinague ?
(src)="b.PSA.4.2.3"> Sila .
(trg)="b.PSA.4.2.1"> Fiii oamenilor , pînă cînd va fi batjocorită slava mea ?
(trg)="b.PSA.4.2.2"> Pînă cînd veţi iubi deşertăciunea , şi veţi umbla după minciuni ?
(trg)="b.PSA.4.2.3"> ( Oprire . )
(src)="b.PSA.4.3.1"> Tingoja , na si Jeova japolo apatte y deboto para güiya namaesa : si Jeova jajungog yo , anae juagang güe .
(trg)="b.PSA.4.3.1"> Să ştiţi că Domnul Şi -a ales un om pe care -l iubeşte : Domnul aude cînd strig către El .
(src)="b.PSA.4.4.1"> Fangalamten ya chatmiyo faniisao : fanmanjaso nu y corasonmiyo gui jilo camanmiyo , ya famacaca .
(src)="b.PSA.4.4.2"> Sila .
(trg)="b.PSA.4.4.1"> Cutremuraţi-vă , şi nu păcătuiţi !
(trg)="b.PSA.4.4.2"> Spuneţi lucrul acesta în inimile voastre cînd staţi în pat : apoi tăceţi .
(src)="b.PSA.4.5.1"> Nae y tunas na inefresen ya angoco si Jeova .
(trg)="b.PSA.4.5.1"> Aduceţi jertfe neprihănite , şi încredeţi-vă în Domnul .
(src)="b.PSA.4.6.1"> Megae umaalog : Jaye ufanuejit jafa minauleg ?
(src)="b.PSA.4.6.2"> Jatsa gui jilonmame , O Jeova , y minalag y matamo .
(trg)="b.PSA.4.6.1"> Mulţi zic : , ,Cine ne va arăta fericirea ?`` Eu însă zic: ,,Fă să răsară peste noi lumina Feţei Tale, Doamne!``
(src)="b.PSA.4.7.1"> Jago numae minagof y corasonjo , megaeña qui uguaja sija anae umemegae y maeisñija yan y binoñija .
(trg)="b.PSA.4.7.1"> Tu-mi dai mai multă bucurie în inima mea , decît au ei cînd li se înmulţeşte rodul grîului şi al vinului .
(src)="b.PSA.4.8.1"> Ya y pas nae umason yo ya taegüijeja maegoyo : sa jagoja Jeova , unnasagayo seguro .
(trg)="b.PSA.4.8.1"> Eu mă culc şi adorm în pace , căci numai Tu , Doamne , îmi dai linişte deplină în locuinţa mea .
(src)="b.PSA.5.1.1"> JUNGOG , O Jeova , y sinanganjo , ecungog y jinasoco .
(trg)="b.PSA.5.1.1"> ( Către mai marele cîntăreţilor .
(trg)="b.PSA.5.1.2"> De cîntat cu flautele .
(trg)="b.PSA.5.1.3"> Un psalm al lui David . )
(trg)="b.PSA.5.1.4"> Pleacă-Ţi urechea la cuvintele mele , Doamne !
(trg)="b.PSA.5.1.5"> Ascultă suspinurile mele !
(src)="b.PSA.5.2.1"> Ecungog y vos y inagangjo , Ray jo , yan Yuusso : sa jago jutaetaetaye .
(trg)="b.PSA.5.2.1"> Ia aminte la strigătele mele , Împăratul meu şi Dumnezeul meu , căci către Tine mă rog !
(src)="b.PSA.5.3.1"> O Jeova , y egaan unjungog y vosso ; y egaan juguaguato y tinaetaejo guiya jago , ya jubébela .
(trg)="b.PSA.5.3.1"> Doamne , auzi-mi glasul , dimineaţa !
(trg)="b.PSA.5.3.2"> Dimineaţa eu îmi îndrept rugăciunea spre Tine , şi aştept .
(src)="b.PSA.5.4.1"> Sa ti jago na Yuus ni y gumaeya y tinaelaye : y taelaye ti usaga guiya jago .
(trg)="b.PSA.5.4.1"> Căci Tu nu eşti un Dumnezeu căruia să -I placă răul ; cel rău nu poate locui lîngă Tine .
(src)="b.PSA.5.5.1"> Ti manasaga y mangaduco gui menan matamo : ya ti yamo todo y fumatitinas y taelaye .
(trg)="b.PSA.5.5.1"> Nebunii nu pot să stea în preajma ochilor Tăi ; Tu urăşti pe cei ce fac fărădelegea ,
(src)="b.PSA.5.6.1"> Jago yumulang y manguecuentos mandague : ya y taotao cajâgâ yan y dinague , si Jeova jaguefchatlie .
(trg)="b.PSA.5.6.1"> şi pierzi pe cei mincinoşi ; Domnul urăşte pe oamenii cari varsă sînge şi înşală .
(src)="b.PSA.5.7.1"> Ya guajoja , yan y megagae y minaasemo , bae jalom gui guimamo : ya juadora anae juatan y santo templomo ni y ninamaañaomo .
(trg)="b.PSA.5.7.1"> Dar eu , prin îndurarea Ta cea mare , pot să intru în casa Ta , şi să mă închin cu frică în Templul Tău cel sfînt .
(src)="b.PSA.5.8.1"> O Jeova , esgaejonyo gui tininasmo , pot causa ya enimigujo ; natunas gui menajo y chalanmo .
(trg)="b.PSA.5.8.1"> Doamne , călăuzeşte-mă pe calea plăcută Ţie , din pricina vrăjmaşilor mei !
(trg)="b.PSA.5.8.2"> Netezeşte calea Ta supt paşii mei .
(src)="b.PSA.5.9.1"> Sa taya finitme gui pachotñija ; ya sanjalomñija senmanaelaye : naftan mababa y agagañija ; yan y jilañija finande :
(trg)="b.PSA.5.9.1"> Căci nu este nimic adevărat în gura lor ; inima le este plină de răutate , gîtlejul le este un mormînt deschis , şi pe limbă au vorbe linguşitoare .
(src)="b.PSA.5.10.1"> Condena sija , O Yuus , polo y ufamodong pot y pinagatñija : gui minegae y isaoñija nasuja sija sa managuaguat contra jago .
(trg)="b.PSA.5.10.1"> Loveşte -i ca pe nişte vinovaţi , Dumnezeule !
(trg)="b.PSA.5.10.2"> Fă -i să cadă prin înseşi sfaturile lor .
(trg)="b.PSA.5.10.3"> Prăbuşeşte -i în mijlocul păcatelor lor fără număr !
(trg)="b.PSA.5.10.4"> Căci se răzvrătesc împotriva Ta .
(src)="b.PSA.5.11.1"> Nafanmagof todos y umangngocojao , polo para taejinecog ya ufanagang pot y minagofñija sa undefiende sija , polo ya ufanmagof ni jago , y gumaeya y naanmo .
(trg)="b.PSA.5.11.1"> Atunci toţi cei ce se încred în Tine , se vor bucura , se vor veseli totdeauna , căci Tu îi vei ocroti .
(trg)="b.PSA.5.11.2"> Tu vei fi bucuria celorce iubesc Numele Tău .
(src)="b.PSA.5.12.1"> Sa jago bumendise y manunas ; O Jeova , parejoja yan un patang unpolo gui oriyaña y finaborese .
(trg)="b.PSA.5.12.1"> Căci Tu binecuvintezi pe cel neprihănit , Doamne , şi -l înconjuri cu bunăvoinţa Ta , cum l-ai înconjura cu un scut .
(src)="b.PSA.6.1.1"> JEOVA chamoyo lumalalatde ni y binibumo : chamoyo cumastitiga nu y dangculo na linalalomo .
(trg)="b.PSA.6.1.1"> ( Către mai marele cîntăreţilor .
(trg)="b.PSA.6.1.2"> De cîntat pe instrumente cu coarde .
(trg)="b.PSA.6.1.3"> Pe arfa cu opt coarde .
(trg)="b.PSA.6.1.4"> Un psalm al lui David . )
(trg)="b.PSA.6.1.5"> Doamne , nu mă pedepsi cu mînia Ta , şi nu mă mustra cu urgia Ta .
(src)="b.PSA.6.2.1"> Gaease nu guajo , O Jeova , sa estagüe yo namasogsog : amte yo , O Jeova , sa y tolangjo esta mananatchatsaga .
(trg)="b.PSA.6.2.1"> Ai milă de mine , Doamne , căci mă ofilesc !
(trg)="b.PSA.6.2.2"> Vindecă-mă , Doamne , căci îmi tremură oasele .
(src)="b.PSA.6.3.1"> Ya y antijo esta senchatsaga : Ya jago , O Jeova , asta ngaean ?
(trg)="b.PSA.6.3.1"> Sufletul mi -i îngrozit de tot ; şi Tu , Doamne , pînă cînd vei zăbovi să Te înduri de mine ?
(src)="b.PSA.6.4.1"> Nanalo , O Jeova , nalibre y antijo : satbayo pot causa y minaasemo .
(trg)="b.PSA.6.4.1"> Întoarce-Te , Doamne , izbăveşte-mi sufletul !
(trg)="b.PSA.6.4.2"> Mîntuieşte-mă , pentru îndurarea Ta !
(src)="b.PSA.6.5.1"> Sa y finatae nae taya jinaso guiya jago : ya y naftan nae jaye numannae jao grasias ?
(trg)="b.PSA.6.5.1"> Căci cel ce moare nu-şi mai aduce aminte de Tine ; şi cine Te va lăuda în locuinţa morţilor ?
(src)="b.PSA.6.6.1"> Yayasyo nu y todo y siningonjo : todo y puenge junamamaya y camajo ni lagojo : junafotgon y catreco nu y lagojo .
(trg)="b.PSA.6.6.1"> Nu mai pot gemînd !
(trg)="b.PSA.6.6.2"> În fiecare noapte îmi stropesc aşternutul , şi-mi scald patul în lacrămi .
(src)="b.PSA.6.7.1"> Y atadogjo esta magasta nu y pinite : ninafanbijo pot todo ayo y munachachatsaga yo .
(trg)="b.PSA.6.7.1"> Mi s ' a supt faţa de întristare , şi a îmbătrînit din pricina tuturor celor ce mă prigonesc .
(src)="b.PSA.6.8.1"> Nafanjanao guiya guajo todo ayo y fumatitinas y taelaye : sa si Jeova jajungog y vos y casaojo .
(trg)="b.PSA.6.8.1"> Depărtaţi-vă dela mine , toţi cei ce faceţi răul !
(trg)="b.PSA.6.8.2"> Căci Domnul a auzit glasul plîngerii mele !
(src)="b.PSA.6.9.1"> Si Jeova jajungog y guinagaojo : si Jeova uresibe y tinaetaejo .
(trg)="b.PSA.6.9.1"> Domnul îmi ascultă cererile , şi Domnul îmi primeşte rugăciunea !
(src)="b.PSA.6.10.1"> Manmamajlao ya ninafañatsaga megae , todo y enimigujo : sija manalo , sija manmamajlao gusise .
(trg)="b.PSA.6.10.1"> Toţi vrăjmaşii mei vor fi acoperiţi de ruşine , şi cuprinşi de spaimă ; într ' o clipă vor da înapoi , acoperiţi de ruşine .
(src)="b.PSA.7.1.1"> O Jeova , Yuusso , yya jago nae gaegue y inangococo : Satbayo todo gui pumetsisigue yo , ya nalibre yo .
(trg)="b.PSA.7.1.1"> ( O cîntare de jale a lui David .
(trg)="b.PSA.7.1.2"> Cîntată Domnului din pricina cuvintelor Beniamitului Cuş . )
(trg)="b.PSA.7.1.3"> Doamne , Dumnezeule , în Tine îmi caut scăparea !
(trg)="b.PSA.7.1.4"> Scapă-mă de toţi prigonitorii mei şi izbăveşte-mă ,
(src)="b.PSA.7.2.1"> Para chaña pumedasitos y antijo taegüije y leon , ni jayulang , anae taya jaye uninalibre .
(trg)="b.PSA.7.2.1"> ca să nu mă sfîşie ca un leu , care înghite fără să sară cineva în ajutor .
(src)="b.PSA.7.3.1"> O Jeova , Yuusso , yaguin jufatinas este : yaguin guaja gui canaejo taelaye ;
(trg)="b.PSA.7.3.1"> Doamne , Dumnezeule , dacă am făcut un astfel de rău , dacă este fărădelege pe mînile mele ,
(src)="b.PSA.7.4.1"> Yan juapase taelaye y sumaga guiya guajo yan pas , ( magajet na junalibre y pumetsisigue yo pot taya causa : )
(trg)="b.PSA.7.4.1"> dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine , şi n ' am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei ,
(src)="b.PSA.7.5.1"> Japetsisigue y enimigujo y antijo , ya jachule ; magajet , na jagacha gui tano y jaanijo : ya y onraco japolo gui eda .
(src)="b.PSA.7.5.2"> Sila .
(trg)="b.PSA.7.5.1"> atunci : să mă urmărească vrăjmaşul şi să m ' ajungă , să-mi calce viaţa la pămînt , şi slava mea în pulbere să mi -o arunce !
(trg)="b.PSA.7.5.2"> ( Oprire ) .
(src)="b.PSA.7.6.1"> Cajulo , O Jeova , yan y linalalomo ; jatsa namaesa contra y binibon y munachachatsagayo : ya magmata pot guajo untago y sentensia .
(trg)="b.PSA.7.6.1"> Scoală-Te , Doamne , cu mînia Ta !
(trg)="b.PSA.7.6.2"> Scoală-Te împotriva urgiei protivnicilor mei , trezeşte-Te ca să-mi ajuţi , şi rînduieşte o judecată !
(src)="b.PSA.7.7.1"> Polo ya y inetnon taotao unineriyaye jao : ya gui san jiloñija natalo jao guato gui san jilo .
(trg)="b.PSA.7.7.1"> Să Te înconjure adunarea popoarelor , şi şezi mai sus decît ea , la înălţime !
(src)="b.PSA.7.8.1"> Si Jeova jajusga y taotao : jusgayo , O Jeova , taemanoja y tininasso : taemanoja y minaulegmo ni y gaegue guiya guajo .
(trg)="b.PSA.7.8.1"> Domnul judecă popoarele : fă-mi dreptate Doamne , după neprihănirea şi nevinovăţia mea !
(src)="b.PSA.7.9.1"> Polo ya ujocog y taelayen manaelaye , lao nafitme y manunas : sa si Yuus , ni tinas , jachachague y corason yan y jinaso gui sanjalom .
(trg)="b.PSA.7.9.1"> Ah ! pune odată capăt răutăţii celor răi , şi întăreşte pe cel neprihănit , Tu , care cercetezi inimile şi rărunchii , Dumnezeule drepte !
(src)="b.PSA.7.10.1"> Y patangjo gaegue gui as Yuus , güiya munalibre y manunas gui corason .
(trg)="b.PSA.7.10.1"> Scutul meu este în Dumnezeu , care mîntuieşte pe cei cu inima curată .
(src)="b.PSA.7.11.1"> Si Yuus y tinas na jues : magajet na si Yuus lalalalo todo na jaane .
(trg)="b.PSA.7.11.1"> Dumnezeu este un judecător drept , un Dumnezeu care Se mînie în orice vreme .
(src)="b.PSA.7.12.1"> Yaguin y taotao ti jabira güe , güiya janamalagtos y espadaña : janaregla y atcosña ya janalisto .
(trg)="b.PSA.7.12.1"> Dacă cel rău nu se întoarce la Dumnezeu , Dumnezeu îşi ascute sabia , Îşi încordează arcul , şi -l ocheşte ,
(src)="b.PSA.7.13.1"> Ya jafatinas para güiya y atmas y finatae : janafañila y flechaña .
(trg)="b.PSA.7.13.1"> îndreptă asupra lui săgeţi omorîtoare şi -i aruncă săgeţi arzătoare !
(src)="b.PSA.7.14.1"> Estagüe na uguaja piniten mañago tinaelaye : magajet na mapotgue y inacacha ya mañago dinague .
(trg)="b.PSA.7.14.1"> Iată că cel rău pregăteşte răul , zămisleşte fărădelegea , şi naşte înşelăciunea :
(src)="b.PSA.7.15.1"> Jaguadog y tipo , ya janatadong : ya esta podong gui joyo na y finatinasñaja .
(trg)="b.PSA.7.15.1"> face o groapă , o sapă , şi tot el cade în groapa pe care a făcut -o .
(src)="b.PSA.7.16.1"> Polo ya y inacachaña ubira güi jilo y iluña : ya y binibuña upodong gui jilo cácagongña .
(trg)="b.PSA.7.16.1"> Fărădelegea pe care a urzit -o , se întoarce asupra capului lui , şi silnicia pe care a făcut -o , se pogoară înapoi pe ţeasta capului lui .
(src)="b.PSA.7.17.1"> Bae junae si Jeova gracias taemanoja y tininasña : ya jucantaye ni y tinina y naan Jeova Gueftaquilo .
(trg)="b.PSA.7.17.1"> Eu voi lăuda pe Domnul pentru dreptatea Lui , şi voi cînta Numele Domnului , Numele Celui Prea Înalt .
(src)="b.PSA.8.1.1"> O Jeova , Señotmame , jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano : ni y unpolo y minalagmo gui jilo y langet .
(trg)="b.PSA.8.1.1"> ( Către mai marele cîntăreţilor .
(trg)="b.PSA.8.1.2"> De cîntat pe Ghitit .
(trg)="b.PSA.8.1.3"> Un psalm al lui David . )
(trg)="b.PSA.8.1.4"> Doamne , Dumnezeul nostru , cît de minunat este Numele Tău pe tot pămîntul !
(trg)="b.PSA.8.1.5"> Slava Ta se înalţă mai pe sus de ceruri .
(src)="b.PSA.8.2.1"> Guinin pachot y mandiquique yan y mañususo nae unpolo y minetgot ?
(src)="b.PSA.8.2.2"> Pot y enimigumo sija : sa para unnasuja y enimigo yan y umeemog .
(trg)="b.PSA.8.2.1"> Din gura copiilor şi a celor ce sug la ţîţă , Ţi-ai scos o întăritură de apărare împotriva protivnicilor tăi , ca să astupi gura vrăjmaşului şi omului cu dor de răzbunare .
(src)="b.PSA.8.3.1"> Anae julie y langetmo , ni y checho y calolotmo , y pilan yan y pution , ni jago pumolo ;
(trg)="b.PSA.8.3.1"> Cînd privesc cerurile-lucrarea mînilor Tale-luna şi stelele pe cari le-ai făcut ,
(src)="b.PSA.8.4.1"> Jaye y taotao , para uguaja guiya güiya jinaso ? yan lajin taotao para ubinesita güe .
(trg)="b.PSA.8.4.1"> îmi zic : , ,Ce este omul , ca să Te gîndeşti la el ?
(trg)="b.PSA.8.4.2"> Şi fiul omului , ca să -l bagi în seamă ?
(src)="b.PSA.8.5.1"> Sa unfatinas didide diquiqueña qui y angjeles , ya uncorona güe ni y minalag yan inenra .
(trg)="b.PSA.8.5.1"> L-ai făcut cu puţin mai pe jos decît Dumnezeu , şi l-ai încununat cu slavă şi cu cinste .
(src)="b.PSA.8.6.1"> Unnafanmagas todo ni checho y canaemo : todo unpolo gui papa y adengña .
(trg)="b.PSA.8.6.1"> I-ai dat stăpînire peste lucrurile mînilor Tale , toate le-ai pus supt picioarele lui :
(src)="b.PSA.8.7.1"> Y quinilo yan y nobiyo todo ayo : taegüenaoja y gâgâ ni gaegue gui fangualuan .
(trg)="b.PSA.8.7.1"> oile şi boii laolaltă , fiarele cîmpului ,
(src)="b.PSA.8.8.1"> Y pajaro gui langet , yan y güijan gui tase : ya jafaja ni manmalolofan gui chalan y tase .
(trg)="b.PSA.8.8.1"> păsările cerului şi peştii mării , tot ce străbate cărările mărilor .
(src)="b.PSA.8.9.1"> O Jeova , Señotmame : jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano .
(trg)="b.PSA.8.9.1"> Doamne , Dumnezeul nostru , cît de minunat este Numele Tău pe tot pămîntul !
(src)="b.PSA.9.1.1"> BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo : bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo .
(trg)="b.PSA.9.1.1"> ( Către mai marele cîntăreţilor .
(trg)="b.PSA.9.1.2"> Se cîntă ca şi , ,Mori pentru fiul``.
(trg)="b.PSA.9.1.3"> Un psalm al lui David . )
(trg)="b.PSA.9.1.4"> Voi lăuda pe Domnul din toată inima mea , voi istorisi toate minunile Lui .
(src)="b.PSA.9.2.1"> Bae jumagof , ya unnasenmagofyo guiya jago : jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo .
(trg)="b.PSA.9.2.1"> Voi face din Tine bucuria şi veselia mea , voi cînta Numele tău , Dumnezeule Prea Înalte ,
(src)="b.PSA.9.3.1"> Anae y enimiguja unnabira sija tate : manbasnag , ya manmalingo gui menamo .
(trg)="b.PSA.9.3.1"> pentrucă vrăjmaşii mei dau înapoi , se clatină , şi pier dinaintea Ta .
(src)="b.PSA.9.4.1"> Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco : unfatachong gui trono , ya unjusga y tinas .
(trg)="b.PSA.9.4.1"> căci Tu îmi sprijineşti dreptatea şi pricina mea , şi stai pe scaunul Tău de domnie ca un judecător drept .
(src)="b.PSA.9.5.1"> Guinin unlalatde y nasion sija , guinin unyulang y manaelaye , guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog .
(trg)="b.PSA.9.5.1"> Tu pedepseşti neamurile , nimiceşti pe cel rău , le ştergi numele pentru totdeauna şi pe vecie .
(src)="b.PSA.9.6.1"> Esta malachae y enimigo ; esta mayulang para siempre : yan y siuda ni y inyilang , y jinasoñija manachamalingo yan sija .
(trg)="b.PSA.9.6.1"> S ' au dus vrăjmaşii !
(trg)="b.PSA.9.6.2"> N ' au rămas din ei decît nişte dărîmături vecinice !
(trg)="b.PSA.9.6.3"> Nişte cetăţi dărîmate de Tine !
(trg)="b.PSA.9.6.4"> Li s ' a şters pomenirea !
(src)="b.PSA.9.7.1"> Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre , ya janalisto y tronuña para usentensia .
(trg)="b.PSA.9.7.1"> Ei s ' au dus , dar Domnul împărăteşte în veac , şi Şi -a pregătit scaunul de domnie pentru judecată .
(src)="b.PSA.9.8.1"> Ya güiya jumusga y tano ni tininas , ujajusga y taotao sija yan y minagajet .
(trg)="b.PSA.9.8.1"> El judecă lumea cu dreptate , judecă popoarele cu nepărtinire .
(src)="b.PSA.9.9.1"> Ya si Jeova locue y taquilo na tore para y manmachiguit , y taquilo na tore gui tiempon chinatsaga .
(trg)="b.PSA.9.9.1"> Domnul este scăparea celui asuprit , scăpare la vreme de necaz .
(src)="b.PSA.9.10.1"> Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo ; sa jago , Jeova , ti unyute ayo y umaliligao jao .
(trg)="b.PSA.9.10.1"> Cei ce cunosc Numele Tău , se încred în Tine , căci Tu nu părăseşti pe cei ce Te caută , Doamne !
(src)="b.PSA.9.11.1"> Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion : namatungo gui entalo taotao sija y checoña .
(trg)="b.PSA.9.11.1"> Cîntaţi Domnului , care împărăţeşte în Sion , vestiţi printre popoare isprăvile Lui !
(src)="b.PSA.9.12.1"> Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija : ya ti malefa ni inagang y mamoble .
(trg)="b.PSA.9.12.1"> Căci El răzbună sîngele vărsat , şi Îşi aduce aminte de cei nenorociţi , nu uită strigătele lor .
(src)="b.PSA.9.13.1"> Gaease nu guajo , O Jeova ; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo , jago y munacajulo yo gui pettan finatae :
(trg)="b.PSA.9.13.1"> Ai milă de mine , Doamne !
(trg)="b.PSA.9.13.2"> Vezi ticăloşia în care mă aduc vrăjmaşii mei , şi ridică-mă din porţile morţii ,
(src)="b.PSA.9.14.1"> Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion : ya umagof yo gui satbasionmo .
(trg)="b.PSA.9.14.1"> ca să vestesc toate laudele Tale , în porţile fiicei Sionului , şi să mă bucur de mîntuirea Ta .
(src)="b.PSA.9.15.1"> Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija : ya y casiyas nae ni janaaatog , y patasñija esta mangodon .
(trg)="b.PSA.9.15.1"> Neamurile cad în groapa pe care au făcut -o , şi li se prinde piciorul în laţul pe care l-au ascuns .
(src)="b.PSA.9.16.1"> Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas ; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena : Jinaso .
(src)="b.PSA.9.16.2"> Sila .
(trg)="b.PSA.9.16.1"> Domnul Se arată , face dreptate , şi prinde pe cel rău în lucrul mînilor lui .
(trg)="b.PSA.9.16.2"> ( Joc de instrumente .
(trg)="b.PSA.9.16.3"> Oprire . )
(src)="b.PSA.9.17.1"> Ufanmanalo guato y manaelaye gui sasalaguan : yan todo y taotao ni manmalefa as Yuus .
(trg)="b.PSA.9.17.1"> Cei răi se întorc la locuinţa morţilor : toate neamurile cari uită pe Dumnezeu .
(src)="b.PSA.9.18.1"> Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao : ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre .
(trg)="b.PSA.9.18.1"> Căci cel nenorocit nu este uitat pe vecie , nădejdea celor sărmani nu piere pe vecie .