# ch/Chamorro-PART.xml.gz
# lt/Lithuanian.xml.gz


(src)="b.PSA.1.1.1"> DICHOSO y taotao , ni ti mamomocat gui pinagat y manaelaye , ni y ti sumasaga gui chalan manisao , ni y ti matatachong gui siyan ayo sija y manmanmofefea .
(trg)="b.PSA.1.1.1"> Palaimintas žmogus , kuris nesielgia , kaip pataria bedieviai , nestoja į nusidėjėlių kelią , nesėdi su apjuokėjais ,

(src)="b.PSA.1.2.1"> Lao guiya lay Jeova , ayo y minagofña , ya y layña jajaso , jaane yan puenge .
(trg)="b.PSA.1.2.1"> bet mėgsta Viešpaties įstatymą ir mąsto apie Jo įstatymą dieną ir naktį .

(src)="b.PSA.1.3.1"> Ya taegüijeja y trongcon jayo ni y matanme gui oriyan sadog , ya guaja tinegchaña gui tiempoña , ya y jagonña ti umalayo ; ya todo y finatinasña mumemegae .
(trg)="b.PSA.1.3.1"> Jis bus kaip medis , prie upelio pasodintas , kuris , metui atėjus , duoda derlių ir jo lapai nevysta ; ką jis bedarytų , jam sekasi .

(src)="b.PSA.1.4.1"> Lao ti taegüine y manaelaye ; lao parejo yan y paja ni y güinaefe ni y manglo .
(trg)="b.PSA.1.4.1"> Ne tokie yra bedieviai .
(trg)="b.PSA.1.4.2"> Jie kaip pelai , sklaidomi vėjo .

(src)="b.PSA.1.5.1"> Sa enao na ti mangajujulo y manaelaye gui sentensia ; ni y manisao gui y inetnon manunas .
(trg)="b.PSA.1.5.1"> Todėl teisme neišstovės bedieviai , nė nusidėjėliai teisiųjų susirinkime .

(src)="b.PSA.1.6.1"> Sa si Jeova jatungo y chalan manunas : lao y chalan manaelaye ufanmalingo .
(trg)="b.PSA.1.6.1"> Nes Viešpats žino teisiojo kelią , o bedievių kelias pražus .

(src)="b.PSA.2.1.1"> SA jafa na manlalalo y nasion sija , ya y taotao sija manmanjaso y banida ?
(trg)="b.PSA.2.1.1"> Kodėl pagonys siaučia ir tautos tuščias užmačias rezga ?

(src)="b.PSA.2.2.1"> Manotojgue y ray sija gui tano , ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova , yan contra y pinalaeña , ilegñija :
(trg)="b.PSA.2.2.1"> Sukyla žemės karaliai , valdovai sąmokslus rengia prieš Viešpatį ir Jo pateptąjį .

(src)="b.PSA.2.3.1"> Nita yulang y guinideña , ya nasuja guiya jita y godeña .
(trg)="b.PSA.2.3.1"> Jie sako : “ Sutraukykime jų pančius , nusimeskime jų virves ” .

(src)="b.PSA.2.4.1"> Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg : ya y Señot jamofefea sija .
(trg)="b.PSA.2.4.1"> Tas , kuris danguje sėdi , juoksis , Viešpats tyčiosis iš jų .

(src)="b.PSA.2.5.1"> Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña : ya y binibuña ninafañatsaga sija .
(trg)="b.PSA.2.5.1"> Tada Jis rūsčiai prabils ir išgąsdins juos savo įniršiu :

(src)="b.PSA.2.6.1"> Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion , gui santos na egsojo .
(trg)="b.PSA.2.6.1"> “ Aš pastačiau savo karalių Sione , savo šventajame kalne ” .

(src)="b.PSA.2.7.1"> Guajo bae jusangan y tinagojo : si Jeova ilegña nu guajo : Lajijo jao ; ya guajo julilis jao pago na jaane .
(trg)="b.PSA.2.7.1"> Aš paskelbsiu nutarimą , kurį Viešpats man pasakė : “ Tu ­ mano Sūnus , šiandien Tave pagimdžiau .

(src)="b.PSA.2.8.1"> Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano , uiyomo .
(trg)="b.PSA.2.8.1"> Prašyk , ir duosiu Tau paveldėti pagonis , pavesiu Tau visus žemės pakraščius ,

(src)="b.PSA.2.9.1"> Ya unyulang sija ni y baran lulog ; taegüije y bason y yero unyogyog sija .
(trg)="b.PSA.2.9.1"> geležine lazda juos tramdysi , kaip molio indus juos daužysi ” .

(src)="b.PSA.2.10.1"> Ya pago , tingo , O ray sija : resibe finanagüe , jamyo man jues gui tano .
(trg)="b.PSA.2.10.1"> Taigi dabar , karaliai , būkite išmintingi , pasimokykite , žemės teisėjai .

(src)="b.PSA.2.11.1"> Setbe si Jeova ni y minaañao , yan fanmagof ni minayengyong .
(trg)="b.PSA.2.11.1"> Tarnaukite Viešpačiui su baime , džiaukitės drebėdami .

(src)="b.PSA.2.12.1"> Chico y laje , no sea ulalálalo , ya unfanmalingo jamyo gui chalan , sa gusisija y linalaloña sinenggue .
(src)="b.PSA.2.12.2"> Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya .
(trg)="b.PSA.2.12.1"> Bučiuokite Sūnų , kad Jis nerūstautų ir nežūtumėte kelyje , Jo rūstybei staiga užsidegus .
(trg)="b.PSA.2.12.2"> Palaiminti visi , kurie Juo pasitiki .

(src)="b.PSA.3.1.1"> JEOVA , jafa muna manlajyan y enimigujo !
(src)="b.PSA.3.1.2"> Megae mangajulo contra guajo .
(trg)="b.PSA.3.1.1"> Viešpatie , kiek daug yra mane varginančių , daug tų , kurie sukyla prieš mane .

(src)="b.PSA.3.2.1"> Megae umaalog ni y antijo : Taya inayuda para güiya , gui as Yuus .
(src)="b.PSA.3.2.2"> Sila .
(trg)="b.PSA.3.2.1"> Apie mane daugelis kalba : “ Nėra jam pagalbos Dieve ” .

(src)="b.PSA.3.3.1"> Lao jago , O Jeova , jago y patang gui oriyajo ; y minalagjo yan ayo ni y janacajulo y ilujo .
(trg)="b.PSA.3.3.1"> Bet Tu , Viešpatie , esi mano skydas ir mano šlovė .
(trg)="b.PSA.3.3.2"> Tu pakeli mano galvą .

(src)="b.PSA.3.4.1"> Ya y inagangjo juagang si Jeova , ya güiyaja umopeyo gui santos na ogsoña .
(src)="b.PSA.3.4.2"> Sila .
(trg)="b.PSA.3.4.1"> Aš Viešpaties garsiai šaukiausi , ir Jis išgirdo nuo savo šventojo kalno .

(src)="b.PSA.3.5.1"> Bae juason ya maegoyo ; ya magmatayo ; sa si Jeova gumuguutyo .
(trg)="b.PSA.3.5.1"> Aš atsiguliau ir užmigau , ir vėl pabudau , nes Viešpats mane palaikė .

(src)="b.PSA.3.6.1"> Ti maañaoyo nu y dies mit na taotao , ni y mapolo sija gui oriyajo contra guajo .
(trg)="b.PSA.3.6.1"> Nebijosiu dešimčių tūkstančių žmonių , kurie sustoja aplinkui mane .

(src)="b.PSA.3.7.1"> Cajulo , O Jeova ; nalibre yo , O Yuusso : sa jago manalamen todo y enimigujo ni y guijadas ; y nifen y manaelaye unyamag .
(trg)="b.PSA.3.7.1"> Viešpatie , kelkis , gelbėk mane , mano Dieve !
(trg)="b.PSA.3.7.2"> Tu smogei mano priešams į žiauną , sutrupinai bedieviams dantis .

(src)="b.PSA.3.8.1"> Gui as Jeova nae gaegue y satbasion : ya y taotaomo nae gaegue y bendisonmo .
(src)="b.PSA.3.8.2"> Sila .
(trg)="b.PSA.3.8.1"> Viešpatyje yra išgelbėjimas !
(trg)="b.PSA.3.8.2"> Palaimink savąją tautą !

(src)="b.PSA.4.1.1"> ANAE juagangjao , opeyo , O Yuus y tininasso : anae chatsagayo jago munadangculoyo : maase nu guajo ya jungog y tinaetaejo .
(trg)="b.PSA.4.1.1"> Kai šaukiuosi Tavęs , išklausyk , mano teisumo Dieve !
(trg)="b.PSA.4.1.2"> Tu išlaisvinai mane , kai buvau suspaustas .
(trg)="b.PSA.4.1.3"> Būk man gailestingas , išgirsk mano maldą !

(src)="b.PSA.4.2.1"> Jamyo , famaguon taotao , asta ñgaean nae innanalo y onraco gui minamajlao ?
(src)="b.PSA.4.2.2"> Asta ñgaean yanmiyo y banida ya inaliligao y dinague ?
(src)="b.PSA.4.2.3"> Sila .
(trg)="b.PSA.4.2.1"> O žmonės , kaip ilgai niekinsite mano garbę ?
(trg)="b.PSA.4.2.2"> Ar ilgai mylėsite tuštybę ir ieškosite melo ?

(src)="b.PSA.4.3.1"> Tingoja , na si Jeova japolo apatte y deboto para güiya namaesa : si Jeova jajungog yo , anae juagang güe .
(trg)="b.PSA.4.3.1"> Žinokite , kad Viešpats sau atskyrė šventąjį .
(trg)="b.PSA.4.3.2"> Viešpats išgirsta , kai Jo šaukiuosi .

(src)="b.PSA.4.4.1"> Fangalamten ya chatmiyo faniisao : fanmanjaso nu y corasonmiyo gui jilo camanmiyo , ya famacaca .
(src)="b.PSA.4.4.2"> Sila .
(trg)="b.PSA.4.4.1"> Rūstaudami nenusidėkite ; svarstykite savo širdyje gulėdami lovose ir nusiraminkite .

(src)="b.PSA.4.5.1"> Nae y tunas na inefresen ya angoco si Jeova .
(trg)="b.PSA.4.5.1"> Aukokite teisumo aukas ir Viešpačiu pasitikėkite .

(src)="b.PSA.4.6.1"> Megae umaalog : Jaye ufanuejit jafa minauleg ?
(src)="b.PSA.4.6.2"> Jatsa gui jilonmame , O Jeova , y minalag y matamo .
(trg)="b.PSA.4.6.1"> Daugelis sako : “ Kas parodys mums gera ? ”
(trg)="b.PSA.4.6.2"> Pakelk virš mūsų , Viešpatie , savo šviesų veidą !

(src)="b.PSA.4.7.1"> Jago numae minagof y corasonjo , megaeña qui uguaja sija anae umemegae y maeisñija yan y binoñija .
(trg)="b.PSA.4.7.1"> Tu davei mano širdžiai daugiau linksmybės negu jiems , kai jie turi gausiai javų ir vyno .

(src)="b.PSA.4.8.1"> Ya y pas nae umason yo ya taegüijeja maegoyo : sa jagoja Jeova , unnasagayo seguro .
(trg)="b.PSA.4.8.1"> Atsigulu ramus ir užmiegu , nes Tu vienintelis , Viešpatie , leidi man saugiai gyventi .

(src)="b.PSA.5.1.1"> JUNGOG , O Jeova , y sinanganjo , ecungog y jinasoco .
(trg)="b.PSA.5.1.1"> Viešpatie , išgirsk mano žodžius , suprask mano apmąstymus .

(src)="b.PSA.5.2.1"> Ecungog y vos y inagangjo , Ray jo , yan Yuusso : sa jago jutaetaetaye .
(trg)="b.PSA.5.2.1"> Išklausyk mano šauksmą , mano Karaliau ir Dieve , nes Tau aš melsiuosi .

(src)="b.PSA.5.3.1"> O Jeova , y egaan unjungog y vosso ; y egaan juguaguato y tinaetaejo guiya jago , ya jubébela .
(trg)="b.PSA.5.3.1"> Rytą Tu girdi mano balsą , Viešpatie , rytą kreipiuosi į Tave ir laukiu .

(src)="b.PSA.5.4.1"> Sa ti jago na Yuus ni y gumaeya y tinaelaye : y taelaye ti usaga guiya jago .
(trg)="b.PSA.5.4.1"> Tu ne toks esi , Dieve , kuriam nedorybė patiktų , ir pikta negyvens su Tavimi .

(src)="b.PSA.5.5.1"> Ti manasaga y mangaduco gui menan matamo : ya ti yamo todo y fumatitinas y taelaye .
(trg)="b.PSA.5.5.1"> Pagyrūnai negali stovėti Tavo akivaizdoje .
(trg)="b.PSA.5.5.2"> Tu nekenti visų , darančių neteisybę .

(src)="b.PSA.5.6.1"> Jago yumulang y manguecuentos mandague : ya y taotao cajâgâ yan y dinague , si Jeova jaguefchatlie .
(trg)="b.PSA.5.6.1"> Tu sunaikinsi tuos , kurie kalba melą ; Viešpats bjaurisi kraugeriu ir apgaviku .

(src)="b.PSA.5.7.1"> Ya guajoja , yan y megagae y minaasemo , bae jalom gui guimamo : ya juadora anae juatan y santo templomo ni y ninamaañaomo .
(trg)="b.PSA.5.7.1"> Dėl didžio Tavo gailestingumo einu į Tavo buveinę ; Tavęs bijodamas , žemai lenkiuosi šventyklos link .

(src)="b.PSA.5.8.1"> O Jeova , esgaejonyo gui tininasmo , pot causa ya enimigujo ; natunas gui menajo y chalanmo .
(trg)="b.PSA.5.8.1"> Viešpatie , vesk mane savo teisume dėl mano priešų .
(trg)="b.PSA.5.8.2"> Nutiesk prieš mane savo kelią .

(src)="b.PSA.5.9.1"> Sa taya finitme gui pachotñija ; ya sanjalomñija senmanaelaye : naftan mababa y agagañija ; yan y jilañija finande :
(trg)="b.PSA.5.9.1"> Jų lūpose nėra teisybės , jų širdyje ­ nedorybė , jų gerklė ­ atviras kapas , jie pataikauja savo liežuviais .

(src)="b.PSA.5.10.1"> Condena sija , O Yuus , polo y ufamodong pot y pinagatñija : gui minegae y isaoñija nasuja sija sa managuaguat contra jago .
(trg)="b.PSA.5.10.1"> Sunaikink juos , Dieve , tepražūna patys savo kėsluose .
(trg)="b.PSA.5.10.2"> Dėl nesuskaitomų piktadarybių atmesk juos , nes jie sukilo prieš Tave .

(src)="b.PSA.5.11.1"> Nafanmagof todos y umangngocojao , polo para taejinecog ya ufanagang pot y minagofñija sa undefiende sija , polo ya ufanmagof ni jago , y gumaeya y naanmo .
(trg)="b.PSA.5.11.1"> Tesidžiaugia visi , kurie Tavyje prieglobsčio ieško , tegul nuolat šaukia iš džiaugsmo , nes Tu apgini juos , tedžiūgauja Tavyje Tavo vardą mylintys .

(src)="b.PSA.5.12.1"> Sa jago bumendise y manunas ; O Jeova , parejoja yan un patang unpolo gui oriyaña y finaborese .
(trg)="b.PSA.5.12.1"> Tu , Viešpatie , laimini teisųjį , apsupi jį savo malone lyg skydu .

(src)="b.PSA.6.1.1"> JEOVA chamoyo lumalalatde ni y binibumo : chamoyo cumastitiga nu y dangculo na linalalomo .
(trg)="b.PSA.6.1.1"> Užsirūstinęs , Viešpatie , nebark manęs , nebausk įširdęs .

(src)="b.PSA.6.2.1"> Gaease nu guajo , O Jeova , sa estagüe yo namasogsog : amte yo , O Jeova , sa y tolangjo esta mananatchatsaga .
(trg)="b.PSA.6.2.1"> Viešpatie , pasigailėk manęs , nes esu silpnas ; Viešpatie , išgydyk mane , nes sukrėsti mano kaulai .

(src)="b.PSA.6.3.1"> Ya y antijo esta senchatsaga : Ya jago , O Jeova , asta ngaean ?
(trg)="b.PSA.6.3.1"> Ir mano siela sukrėsta .
(trg)="b.PSA.6.3.2"> Ar ilgai , Viešpatie ?

(src)="b.PSA.6.4.1"> Nanalo , O Jeova , nalibre y antijo : satbayo pot causa y minaasemo .
(trg)="b.PSA.6.4.1"> Viešpatie , gręžkis , išlaisvink mano sielą , gelbėk mane dėl savo gailestingumo .

(src)="b.PSA.6.5.1"> Sa y finatae nae taya jinaso guiya jago : ya y naftan nae jaye numannae jao grasias ?
(trg)="b.PSA.6.5.1"> Kas gi prisimins Tave mirtyje ?
(trg)="b.PSA.6.5.2"> Kas dėkos Tau kape ?

(src)="b.PSA.6.6.1"> Yayasyo nu y todo y siningonjo : todo y puenge junamamaya y camajo ni lagojo : junafotgon y catreco nu y lagojo .
(trg)="b.PSA.6.6.1"> Nuo aimanų suvargau , kasnakt aptvindau savo lovą , laistau ašaromis savo guolį .

(src)="b.PSA.6.7.1"> Y atadogjo esta magasta nu y pinite : ninafanbijo pot todo ayo y munachachatsaga yo .
(trg)="b.PSA.6.7.1"> Aptemo nuo vargo mano akys , paseno dėl visų mano priešų .

(src)="b.PSA.6.8.1"> Nafanjanao guiya guajo todo ayo y fumatitinas y taelaye : sa si Jeova jajungog y vos y casaojo .
(trg)="b.PSA.6.8.1"> Piktadariai , atsitraukite nuo manęs , nes Viešpats išgirdo mano verksmo balsą !

(src)="b.PSA.6.9.1"> Si Jeova jajungog y guinagaojo : si Jeova uresibe y tinaetaejo .
(trg)="b.PSA.6.9.1"> Viešpats išgirdo mano maldavimą , Viešpats priims manąją maldą .

(src)="b.PSA.6.10.1"> Manmamajlao ya ninafañatsaga megae , todo y enimigujo : sija manalo , sija manmamajlao gusise .
(trg)="b.PSA.6.10.1"> Tegul visi mano priešai susigėsta ir išsigąsta , tegu jie atsitraukia ir susigėsta staiga .

(src)="b.PSA.7.1.1"> O Jeova , Yuusso , yya jago nae gaegue y inangococo : Satbayo todo gui pumetsisigue yo , ya nalibre yo .
(trg)="b.PSA.7.1.1"> Viešpatie , mano Dieve , Tavimi aš pasitikiu .
(trg)="b.PSA.7.1.2"> Gelbėk mane ir išlaisvink nuo visų mano persekiotojų ,

(src)="b.PSA.7.2.1"> Para chaña pumedasitos y antijo taegüije y leon , ni jayulang , anae taya jaye uninalibre .
(trg)="b.PSA.7.2.1"> kad manęs jie nepagriebtų kaip liūtas , kuris drasko į gabalus , kai nėra kam gelbėti .

(src)="b.PSA.7.3.1"> O Jeova , Yuusso , yaguin jufatinas este : yaguin guaja gui canaejo taelaye ;
(trg)="b.PSA.7.3.1"> Viešpatie , mano Dieve , jei aš tai padariau , jei neteisybė yra mano rankose ,

(src)="b.PSA.7.4.1"> Yan juapase taelaye y sumaga guiya guajo yan pas , ( magajet na junalibre y pumetsisigue yo pot taya causa : )
(trg)="b.PSA.7.4.1"> jei piktu atlyginau tam , kuris buvo taikoje su manimi ( juk aš išlaisvinau tą , kuris be priežasties yra mano priešas ) ,

(src)="b.PSA.7.5.1"> Japetsisigue y enimigujo y antijo , ya jachule ; magajet , na jagacha gui tano y jaanijo : ya y onraco japolo gui eda .
(src)="b.PSA.7.5.2"> Sila .
(trg)="b.PSA.7.5.1"> tegu priešas persekioja mano sielą , mano gyvybę į žemę sutrypia , mano garbę dulkėmis paverčia .

(src)="b.PSA.7.6.1"> Cajulo , O Jeova , yan y linalalomo ; jatsa namaesa contra y binibon y munachachatsagayo : ya magmata pot guajo untago y sentensia .
(trg)="b.PSA.7.6.1"> Viešpatie , pakilk savo rūstybėje , stokis prieš mano priešų siautimą , pabusk dėl manęs ir teisk , kaip žadėjai .

(src)="b.PSA.7.7.1"> Polo ya y inetnon taotao unineriyaye jao : ya gui san jiloñija natalo jao guato gui san jilo .
(trg)="b.PSA.7.7.1"> Tegul aplinkui Tave susiburia tautos , Tu jų akivaizdoje sėskis į sostą .

(src)="b.PSA.7.8.1"> Si Jeova jajusga y taotao : jusgayo , O Jeova , taemanoja y tininasso : taemanoja y minaulegmo ni y gaegue guiya guajo .
(trg)="b.PSA.7.8.1"> Viešpats teis tautas .
(trg)="b.PSA.7.8.2"> Teisk mane , Viešpatie , pagal mano teisumą , pagal nekaltumą , kuris yra manyje .

(src)="b.PSA.7.9.1"> Polo ya ujocog y taelayen manaelaye , lao nafitme y manunas : sa si Yuus , ni tinas , jachachague y corason yan y jinaso gui sanjalom .
(trg)="b.PSA.7.9.1"> Padaryk nedorėlių užmačioms galą , o teisųjį sutvirtink .
(trg)="b.PSA.7.9.2"> Tu ištiri širdis ir inkstus , teisusis Dieve !

(src)="b.PSA.7.10.1"> Y patangjo gaegue gui as Yuus , güiya munalibre y manunas gui corason .
(trg)="b.PSA.7.10.1"> Mano apsauga yra nuo Dievo , kuris išgelbsti tiesiaširdžius .

(src)="b.PSA.7.11.1"> Si Yuus y tinas na jues : magajet na si Yuus lalalalo todo na jaane .
(trg)="b.PSA.7.11.1"> Dievas ­ teisingas teisėjas , Dievas kasdien rūstinasi ant nedorėlių .

(src)="b.PSA.7.12.1"> Yaguin y taotao ti jabira güe , güiya janamalagtos y espadaña : janaregla y atcosña ya janalisto .
(trg)="b.PSA.7.12.1"> Neatgailaujančiam Jis kardą galanda , įtempia lanką , taiko ;

(src)="b.PSA.7.13.1"> Ya jafatinas para güiya y atmas y finatae : janafañila y flechaña .
(trg)="b.PSA.7.13.1"> Jis paruošė jam mirties įrankius , nukreipė į jį ugnines strėles .

(src)="b.PSA.7.14.1"> Estagüe na uguaja piniten mañago tinaelaye : magajet na mapotgue y inacacha ya mañago dinague .
(trg)="b.PSA.7.14.1"> Jis pradėjo neteisybę , pastojo piktais sumanymais , pagimdė melą .

(src)="b.PSA.7.15.1"> Jaguadog y tipo , ya janatadong : ya esta podong gui joyo na y finatinasñaja .
(trg)="b.PSA.7.15.1"> Jis padarė ir iškasė duobę , bet pats įgarmėjo į skylę , kurią paruošė .

(src)="b.PSA.7.16.1"> Polo ya y inacachaña ubira güi jilo y iluña : ya y binibuña upodong gui jilo cácagongña .
(trg)="b.PSA.7.16.1"> Ant jo galvos sugrįš jo pikti sumanymai , jo smurtas kris jam ant viršugalvio .

(src)="b.PSA.7.17.1"> Bae junae si Jeova gracias taemanoja y tininasña : ya jucantaye ni y tinina y naan Jeova Gueftaquilo .
(trg)="b.PSA.7.17.1"> Aš girsiu Viešpatį už Jo teisumą , giedosiu gyrių aukščiausiojo Viešpaties vardui .

(src)="b.PSA.8.1.1"> O Jeova , Señotmame , jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano : ni y unpolo y minalagmo gui jilo y langet .
(trg)="b.PSA.8.1.1"> Viešpatie , mūsų Valdove , koks įstabus Tavo vardas visoje žemėje !
(trg)="b.PSA.8.1.2"> Tu iškėlei savo šlovę virš dangų .

(src)="b.PSA.8.2.1"> Guinin pachot y mandiquique yan y mañususo nae unpolo y minetgot ?
(src)="b.PSA.8.2.2"> Pot y enimigumo sija : sa para unnasuja y enimigo yan y umeemog .
(trg)="b.PSA.8.2.1"> Kūdikių ir žindomųjų lūpomis Tu paskelbei apie savo jėgą savo priešams , kad nutildytum priešą ir keršytoją .

(src)="b.PSA.8.3.1"> Anae julie y langetmo , ni y checho y calolotmo , y pilan yan y pution , ni jago pumolo ;
(trg)="b.PSA.8.3.1"> Kai pasižiūriu į Tavo dangus , Tavo rankų darbą , į mėnulį ir žvaigždes , kurias Tu išdėstei ,

(src)="b.PSA.8.4.1"> Jaye y taotao , para uguaja guiya güiya jinaso ? yan lajin taotao para ubinesita güe .
(trg)="b.PSA.8.4.1"> kas yra žmogus , kad jį atsimeni , ir kas žmogaus sūnus , kad jį aplankai ?

(src)="b.PSA.8.5.1"> Sa unfatinas didide diquiqueña qui y angjeles , ya uncorona güe ni y minalag yan inenra .
(trg)="b.PSA.8.5.1"> Jį padarei ne ką menkesnį už angelus , garbe ir šlove jį apvainikavai .

(src)="b.PSA.8.6.1"> Unnafanmagas todo ni checho y canaemo : todo unpolo gui papa y adengña .
(trg)="b.PSA.8.6.1"> Tu davei jam valdžią Tavo rankų darbams , jam po kojų visa padėjai :

(src)="b.PSA.8.7.1"> Y quinilo yan y nobiyo todo ayo : taegüenaoja y gâgâ ni gaegue gui fangualuan .
(trg)="b.PSA.8.7.1"> visas avis ir jaučius , net lauko žvėris ,

(src)="b.PSA.8.8.1"> Y pajaro gui langet , yan y güijan gui tase : ya jafaja ni manmalolofan gui chalan y tase .
(trg)="b.PSA.8.8.1"> padangių paukščius ir jūrų žuvis , ir visa , kas jūros takais plaukioja .

(src)="b.PSA.8.9.1"> O Jeova , Señotmame : jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano .
(trg)="b.PSA.8.9.1"> Viešpatie , mūsų Valdove , koks įstabus Tavo vardas visoje žemėje !

(src)="b.PSA.9.1.1"> BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo : bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo .
(trg)="b.PSA.9.1.1"> Aš girsiu Tave , Viešpatie , visa savo širdimi , skelbsiu visus Tavo nuostabius darbus .

(src)="b.PSA.9.2.1"> Bae jumagof , ya unnasenmagofyo guiya jago : jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo .
(trg)="b.PSA.9.2.1"> Linksminsiuosi ir džiūgausiu Tavyje , Tavo vardui , Aukščiausiasis , giedosiu gyrių .

(src)="b.PSA.9.3.1"> Anae y enimiguja unnabira sija tate : manbasnag , ya manmalingo gui menamo .
(trg)="b.PSA.9.3.1"> Traukiasi atgal mano priešai , klumpa ir žūva Tavo akivaizdoje ,

(src)="b.PSA.9.4.1"> Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco : unfatachong gui trono , ya unjusga y tinas .
(trg)="b.PSA.9.4.1"> nes Tu gini mano teises ir mano bylą , Tu sėdi soste , teisingai teisdamas .

(src)="b.PSA.9.5.1"> Guinin unlalatde y nasion sija , guinin unyulang y manaelaye , guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog .
(trg)="b.PSA.9.5.1"> Pagonis Tu subarei , sužlugdei nedoruosius , jų vardą visiems amžiams ištrynei .

(src)="b.PSA.9.6.1"> Esta malachae y enimigo ; esta mayulang para siempre : yan y siuda ni y inyilang , y jinasoñija manachamalingo yan sija .
(trg)="b.PSA.9.6.1"> Priešų neliko , jie tapo amžinais griuvėsiais ; Tu sugriovei jų miestus , ir jų nebemini niekas .

(src)="b.PSA.9.7.1"> Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre , ya janalisto y tronuña para usentensia .
(trg)="b.PSA.9.7.1"> Bet Viešpats pasiliks per amžius , Jis paruošė savo sostą teismui .

(src)="b.PSA.9.8.1"> Ya güiya jumusga y tano ni tininas , ujajusga y taotao sija yan y minagajet .
(trg)="b.PSA.9.8.1"> Jis teis pasaulį teisingai , vykdys teisingumą tautoms bešališkai .

(src)="b.PSA.9.9.1"> Ya si Jeova locue y taquilo na tore para y manmachiguit , y taquilo na tore gui tiempon chinatsaga .
(trg)="b.PSA.9.9.1"> Viešpats ­ priebėga prispaustiesiems , priebėga nelaimės metu .

(src)="b.PSA.9.10.1"> Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo ; sa jago , Jeova , ti unyute ayo y umaliligao jao .
(trg)="b.PSA.9.10.1"> Kas pažįsta Tavo vardą , pasitiki Tavimi .
(trg)="b.PSA.9.10.2"> Tu niekad nepalikai tų , kurie Tavęs ieško .

(src)="b.PSA.9.11.1"> Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion : namatungo gui entalo taotao sija y checoña .
(trg)="b.PSA.9.11.1"> Giedokite Viešpačiui , kuris gyvena Sione , skelbkite tautoms Jo darbus .

(src)="b.PSA.9.12.1"> Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija : ya ti malefa ni inagang y mamoble .
(trg)="b.PSA.9.12.1"> Jis ­ nekalto kraujo gynėjas ­ atsimena juos , neužmiršta vargingųjų šauksmo .

(src)="b.PSA.9.13.1"> Gaease nu guajo , O Jeova ; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo , jago y munacajulo yo gui pettan finatae :
(trg)="b.PSA.9.13.1"> Viešpatie , pasigailėk , pažvelk , kaip vargstu nuo manęs nekenčiančiųjų .
(trg)="b.PSA.9.13.2"> Tu iškeli mane iš mirties vartų ,

(src)="b.PSA.9.14.1"> Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion : ya umagof yo gui satbasionmo .
(trg)="b.PSA.9.14.1"> kad galėčiau Tave šlovint prie Siono dukters vartų , besidžiaugdamas Tavo pagalba .

(src)="b.PSA.9.15.1"> Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija : ya y casiyas nae ni janaaatog , y patasñija esta mangodon .
(trg)="b.PSA.9.15.1"> Į savo išraustą duobę pagonys įkrinta , jų koja įkliūna į spąstus , pačių pastatytus .

(src)="b.PSA.9.16.1"> Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas ; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena : Jinaso .
(src)="b.PSA.9.16.2"> Sila .
(trg)="b.PSA.9.16.1"> Viešpats apsireiškia , teismą surengia .
(trg)="b.PSA.9.16.2"> Nedorėlis įsipainioja į savo rankų darbą .

(src)="b.PSA.9.17.1"> Ufanmanalo guato y manaelaye gui sasalaguan : yan todo y taotao ni manmalefa as Yuus .
(trg)="b.PSA.9.17.1"> Nedorėliai ir visos tautos , kurios užmiršo Dievą , į mirusiųjų buveinę eina .

(src)="b.PSA.9.18.1"> Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao : ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre .
(trg)="b.PSA.9.18.1"> Varguolis nebus pamirštas visam laikui , vargšo viltis nepradings amžiams .