# ceb/Cebuano.xml.gz
# eu/Basque-NT.xml.gz
(src)="b.MAT.1.1.1"> Ang basahon sa kagikanan ni Jesu-Cristo , nga anak ni David , nga anak ni Abraham .
(trg)="b.MAT.1.1.1"> IESVS CHRIST Dauid-en semearen , Abrahamen semearen generationeco Liburuä .
(src)="b.MAT.1.2.1"> Si Abraham mao ang amahan ni Isaac , ug si Isaac ang amahan ni Jacob , ug si Jacob ang amahan nila ni Juda ug sa iyang mga igsoong lalaki ,
(trg)="b.MAT.1.2.1"> Abrahamec engendra ceçan Isaac .
(trg)="b.MAT.1.2.2"> Eta Isaac-ec engendra ceçan Iacob .
(trg)="b.MAT.1.2.3"> Eta Iacob-ec engendra citzan Iuda eta haren anayeac .
(src)="b.MAT.1.3.1"> ug si Juda ang amahan nila ni Fares ug ni Zara nga gianak ni Tamar , ug si Fares ang amahan ni Esrom , ug si Esrom ang amahan ni Ram ,
(trg)="b.MAT.1.3.1"> Eta Iudac engendra citzan Phares eta Zara Thamarganic .
(trg)="b.MAT.1.3.2"> Eta Pharesec engendra ceçan Esrom .
(trg)="b.MAT.1.3.3"> Eta Esromec engendra ceçan Aram .
(src)="b.MAT.1.4.1"> ug si Ram ang amahan ni Aminadab , ug si Aminadab ang amahan ni Naason , ug si Naason ang amahan ni Salmon ,
(trg)="b.MAT.1.4.1"> Eta Aramec engendra ceçan Aminadab .
(trg)="b.MAT.1.4.2"> Eta Aminadab-ec engendra ceçan Naasson .
(trg)="b.MAT.1.4.3"> Eta Naassonec engendra ceçan Salmon .
(src)="b.MAT.1.5.1"> ug si Salmon ang amahan ni Boez nga gianak ni Racab , ug si Boez ang amahan ni Obed nga gianak ni Rut , ug si Obed ang amahan ni Jese ,
(trg)="b.MAT.1.5.1"> Eta Salmonec engendra ceçan Booz Rachabganic .
(trg)="b.MAT.1.5.2"> Eta Boozec engendra ceçan Obed Ruthganic .
(trg)="b.MAT.1.5.3"> Eta Obed-ec engendra ceçan Iesse .
(src)="b.MAT.1.6.1"> ug si Jese ang amahan ni David nga hari .
(trg)="b.MAT.1.6.1"> Eta Iessec engendra ceçan Dauid reguea .
(trg)="b.MAT.1.6.2"> Eta Dauid regueac engendra ceçan Salomon Vriasen emazte içanaganic .
(src)="b.MAT.1.7.1"> ug si Salomon ang amahan ni Roboam , ug si Roboam ang amahan ni Abias , ug si Abias ang amahan ni Asa ,
(trg)="b.MAT.1.7.1"> Eta Salomonec engendra ceçan Roboam .
(trg)="b.MAT.1.7.2"> Eta Roboamec engendra ceçan Abia .
(trg)="b.MAT.1.7.3"> Eta Abiac engendra ceçan Asa .
(src)="b.MAT.1.8.1"> ug si Asa ang amahan ni Josafat , ug si Josafat ang amahan ni Joram , ug si Joram ang amahan ni Ozias ,
(trg)="b.MAT.1.8.1"> Eta Asac engendra ceçan Iosaphat .
(trg)="b.MAT.1.8.2"> Eta Iosaphatec engendra ceçan Ioram .
(trg)="b.MAT.1.8.3"> Eta Ioramec engendra ceçan Ozias .
(src)="b.MAT.1.9.1"> ug si Ozias ang amahan ni Joatam , ug si Joatam ang amahan ni Acaz , ug si Acaz ang amahan ni Ezequias ,
(trg)="b.MAT.1.9.1"> Eta Oziasec engendra ceçan Ioatham .
(trg)="b.MAT.1.9.2"> Eta Ioathamec engendra ceçan Achaz .
(trg)="b.MAT.1.9.3"> Eta Achazec engendra ceçan Ezechias .
(src)="b.MAT.1.10.1"> ug si Ezequias ang amahan ni Manases , ug si Manases ang amahan ni Amos , ug si Amos ang amahan ni Josias ,
(trg)="b.MAT.1.10.1"> Eta Ezechiasec engendra ceçan Manasse .
(trg)="b.MAT.1.10.2"> Eta Manassec engendra ceçan Amon .
(trg)="b.MAT.1.10.3"> Eta Amonec engendra ceçan Iosias .
(src)="b.MAT.1.11.1"> ug si Josias ang amahan nila ni Jeconias ug sa iyang mga igsoong lalaki , sa panahon sa paglalin kanila ngadto sa Babilonia
(trg)="b.MAT.1.11.1"> Eta Iosiasec engendra ceçan Iacim .
(trg)="b.MAT.1.11.2"> Eta Iacimec engrendra citzan Iechonias eta haren anayeac , Babylonerat eraman içan ciradenean .
(src)="b.MAT.1.12.1"> Ug tapus sa paglalin kanila ngadto sa Babilonia : si Jeconias mao ang amahan ni Salatiel , ug si Salatiel ang amahan ni Zorobabel ,
(trg)="b.MAT.1.12.1"> Eta Babylonerát eraman içan ciraden ondoan , Iechoniasec engendra ceçan Salathiel .
(trg)="b.MAT.1.12.2"> Eta Salathielec engendra ceçan Zorobabel .
(src)="b.MAT.1.13.1"> ug si Zorobabel ang amahan ni Abiud , ug si Abiud ang amahan ni Eliaquim , ug si Eliaquim ang amahan ni Azor ,
(trg)="b.MAT.1.13.1"> Eta Zorobabelec engendra ceçan Abiud .
(trg)="b.MAT.1.13.2"> Eta Abiud-ec engendra ceçan Eliacim .
(trg)="b.MAT.1.13.3"> Eta Eliacimec engendra ceçan Azor .
(src)="b.MAT.1.14.1"> ug si Azor ang amahan ni Sadoc , ug si Sadoc ang amahan ni Aquim , ug si Aquim ang amahan ni Eliud ,
(trg)="b.MAT.1.14.1"> Eta Azorec engendra ceçan Sadoc .
(trg)="b.MAT.1.14.2"> Eta Sadoc-ec engendra ceçan Achim .
(trg)="b.MAT.1.14.3"> Eta Achimec engendra ceçan Eliud .
(src)="b.MAT.1.15.1"> ug si Eliud ang amahan ni Eleazar , ug si Eleazar ang amahan ni Matan , ug si Matan ang amahan ni Jacob ,
(trg)="b.MAT.1.15.1"> Eta Eliud-ec engendra ceçan Eleazar .
(trg)="b.MAT.1.15.2"> Eta Eleazarec engendra ceçan Mathan .
(trg)="b.MAT.1.15.3"> Eta Mathanec engendra ceçan Iacob .
(src)="b.MAT.1.16.1"> ug si Jacob ang amahan ni Jose , nga bana ni Maria nga mao ang nanganak kang Jesus nga ginatawag ug Cristo .
(trg)="b.MAT.1.16.1"> Eta Iacob-ec engendra ceçan Ioseph Mariaren senharra , ceinaganic iayo içan baita Iesus , cein erraiten baita Christ .
(src)="b.MAT.1.17.1"> Busa ang tanang kaliwatan sukad kang Abraham hangtud kang David , napulog-upat ka kaliwatan ; ug sukad kang David hangtud sa paglalin kanila ngadto sa Babilonia , napulog-upat ka kaliwatan ; ug sukad sa paglalin kanila ngadto sa Babilonia hangtud kang Cristo , napulog-upat ka kaliwatan .
(trg)="b.MAT.1.17.1"> Bada Abrahamganic Dauidgananoco generatione guciac , dirade hamalaur generatione .
(trg)="b.MAT.1.17.2"> Eta Dauidganic Babylonerat eraman içan ciraden arteranocoac , hamalaur generatione .
(trg)="b.MAT.1.17.3"> Eta Babylonerat eraman içan ciradenetic Christgananocoac , hamalaur generatione .
(src)="b.MAT.1.18.1"> Ug ang pag-anak kang Jesu-Cristo nahitabo sa ingon niini nga kaagi : Sa diha nga ang iyang inahan nga si Maria kaslonon pa kang Jose , sa wala pa sila mag-usa , siya hingkaplagan nga nagsamkon pinaagi sa Espiritu Santo ;
(trg)="b.MAT.1.18.1"> Bada Iesus Christen sortzea hunela içan da .
(trg)="b.MAT.1.18.2"> Ecen Maria haren ama Iosephequin fedatua cela , hec elkargana gabe , içorra eriden cedin Spiritu sainduaganic .
(src)="b.MAT.1.19.1"> ug si Jose nga iyang bana , sanglit tawo man siyang matarung ug dili buot magpakaulaw kaniya , nakahunahuna sa pagpakigbulag kaniya sa hilum .
(trg)="b.MAT.1.19.1"> Orduan bere senhar Iosephec , ceren iusto baitzen eta ezpaitzuen hura diffamatu nahi , secretuqui vtzi nahi vkan çuen .
(src)="b.MAT.1.20.1"> Apan sa nagpalandong siya sa pagbuhat niini , tan-awa , usa ka manolunda sa Ginoo mitungha kaniya pinaagi sa damgo ug miingon , " Jose , anak ni David , ayaw pagpanuko sa pagpangasawa kang Maria , kay kanang iyang gisamkon gikan sa Espiritu Santo .
(trg)="b.MAT.1.20.1"> Baina gauça hauc gogoan cerabiltzala , huná , Iaunaren Aingueruä aguer cequion ametsetaric , cioela , Ioseph Dauid-en semeá , ezaicela beldur eure emazte Mariaren hartzera : ecen hartan concebitu dena , Spiritu sainduaganic duc .
(src)="b.MAT.1.21.1"> Ug igaanak niya ang usa ka bata nga lalaki , ug siya imong paganganlan si Jesus , kay siya mao man ang magaluwas sa iyang katawhan gikan sa ilang mga sala . "
(trg)="b.MAT.1.21.1"> Eta erdiren duc seme batez eta deithuren duc haren icena Iesus .
(trg)="b.MAT.1.21.2"> Ecen harc saluaturen dic bere populua hayen bekatuetaric .
(src)="b.MAT.1.22.1"> Kining tanan nahitabo tuman sa gisulti sa Ginoo pinaagi sa profeta , nga nag-ingon :
(trg)="b.MAT.1.22.1"> Bada haur gucia eguin içan da , Iaunac Prophetáz erran vkan çuena compli ledinçát , cioela ,
(src)="b.MAT.1.23.1"> " Tan-awa , usa ka birhin magasamkon ug magaanak sa usa ka bata nga lalaki , ug ang iyang ngalan pagatawgon Emanuel " ( nga ang kahulogan mao kini : Ang Dios uban kanato ) .
(trg)="b.MAT.1.23.1"> Huná , virginabat içorra içanen da , eta erdiren da seme batez , eta deithuren duté haren icena Emmanuel , cein erran nahi baita hambat nola , Iaincoa gurequin .
(src)="b.MAT.1.24.1"> Ug sa pagbangon ni Jose gikan sa pagkatulog , nagbuhat siya sumala sa gisugo kaniya sa manolunda sa Ginoo ; nangasawa siya kaniya ,
(trg)="b.MAT.1.24.1"> Lotaric iratzarturic bada Iosephec eguin ceçan Aingueruäc manatu ceraucan beçala , eta har ceçan bere emaztea .
(src)="b.MAT.1.25.1"> apan wala siya makigduol kaniya hangtud gikaanak niya ang usa ka bata nga lalaki , nga iyang ginganlan si Jesus .
(trg)="b.MAT.1.25.1"> Eta etzeçan hura eçagut , bere lehen semeaz erdi cedino : eta deiceçan haren icena Iesus .
(src)="b.MAT.2.1.1"> Ug sa gikaanak na si Jesus didto sa Betlehem sa Judea sa mga adlaw ni Herodes nga hari , tan-awa , dihay mga mago gikan sa Sidlakan nga miabut sa Jerusalem , nga nanag-ingon ,
(trg)="b.MAT.2.1.1"> Iayo cenean bada Iesus Bethlehem Iudeacoan regue Herodesen demborán , huná , Çuhurrac Orientetic ethor citecen Ierusalemera ,
(src)="b.MAT.2.2.1"> " Hain ba ang gianak nga hari sa mga Judio ?
(src)="b.MAT.2.2.2"> Kay nakita namo ang iyang bitoon didto sa Sidlakan , ug nanganhi kami aron sa pagsimba kaniya . "
(trg)="b.MAT.2.2.1"> Cioitela , Non da Iuduén regue iayo dena ? ecen ikussi dugu haren içarra Orientean , eta ethorri gara hura adora deçagunçat .
(src)="b.MAT.2.3.1"> Sa pagkadungog niini ni Herodes nga hari , siya nakulbaan ug ang tibuok Jerusalem uban kaniya ;
(trg)="b.MAT.2.3.1"> Bada regue Herodes ençunic hori trubla cedin , eta Ierusaleme gucia harequin .
(src)="b.MAT.2.4.1"> ug sa natigum niya ang tanang mga sacerdote nga punoan ug mga escriba sa katawhan , siya nangutana kanila kon asa igaanak ang Cristo .
(trg)="b.MAT.2.4.1"> Eta bilduric Sacrificadore principal guciac eta populuaren Scribác , informa cedin hetaric non Christ sortzeco cen .
(src)="b.MAT.2.5.1"> Ug sila miingon kaniya , " Sa Betlehem sa Judea , kay mao man kini ang nahisulat pinaagi sa profeta , nga nag-ingon :
(trg)="b.MAT.2.5.1"> Eta hec erran cieçoten , Bethlehem Iudeacoan , ecen hunela scribatua duc Prophetáz ,
(src)="b.MAT.2.6.1">`Ug ikaw, O Betlehem, sa yuta sa Juda, sa pagkatinuod dili mao ang labing diyutay sa mga punoan sa Juda; kay gikan kanimo mogula ang usa ka punoan nga mao ang magabuot sa akong katawhan nga Israel.`
(trg)="b.MAT.2.6.1"> Eta hi Bethlehem Iudaco lurrá , ezaiz Iudaco gobernadorén arteco chipiena , ecen hireganic ilkiren duc , Israel ene populua bazcaturen duen gobernadorea .
(src)="b.MAT.2.7.1"> Ug sa tago gipatawag ni Herodes ang mga mago , ug gikan kanila iyang nasayran ang panahon kanus-a mipakita ang bitoon .
(trg)="b.MAT.2.7.1"> Orduan Herodes secretuqui Çuhurrac deithuric informa cedin hetaric diligentqui , içarra aguertu içan çayen demboráz :
(src)="b.MAT.2.8.1"> Ug gisugo niya sila sa pag-adto sa Betlehem , nga nag-ingon , " Adtoa ug pangitaa ninyo pag-ayo ang bata , ug sa makaplagan na ninyo siya , balitai ako ninyo aron ako usab moadto sa pagsimba kaniya . "
(trg)="b.MAT.2.8.1"> Eta hec Bethlehemerat igorriric , erran cieçén , Ioanic informa çaitezte diligentqui haourtchoaz : eta eriden duqueçuenean , iaquin eraci ieçadacue , nic-ere ethorriric adora deçadan hura .
(src)="b.MAT.2.9.1"> Sa pagkadungog nila sa hari , sila nanglakaw ; ug tan-awa , ang bitoon nga ilang nakita didto sa Sidlakan nag-una kanila hangtud sa pag-abut niini nga mihunong sa ibabaw sa dapit nga nahimutangan sa bata .
(trg)="b.MAT.2.9.1"> Hec bada reguea ençunic parti citecen : eta huná , Orientean ikussi vkan çuten içarra hayén aitzinean ioaiten cen , haourtchoa cen lekuaren gainera ethorriric gueldi cedino .
(src)="b.MAT.2.10.1"> Ug sa pagkakita nila sa bitoon , sila nangalipay sa hilabihan gayud .
(trg)="b.MAT.2.10.1"> Eta içarra ikussiric bozcario handiz boz citecen haguitz .
(src)="b.MAT.2.11.1"> Ug sa paghisulod na nila sa balay , ilang nakita ang bata uban kang Maria nga iyang inahan , ug sila mihapa ug ilang gisimba ang bata .
(src)="b.MAT.2.11.2"> Ug sa naukban nila ang ilang mga bahandi , ilang gihalaran siyag mga gasa , bulawan ug incienso ug mirra .
(trg)="b.MAT.2.11.1"> Eta etchera sarthuric eriden ceçaten haourtchoa bere ama Mariarequin : eta ahozpez adora ceçaten hura , eta bere thesaurac desplegaturic presenta cietzoten estrenác , vrrhe , encensu , eta myrrha .
(src)="b.MAT.2.12.1"> Ug sa gikapahimangnoan sila pinaagi sa damgo sa dili pagbalik kang Herodes , namauli sila nga nanag-agig laing dalan padulong sa ilang kaugalingong yuta .
(trg)="b.MAT.2.12.1"> Eta diuinoqui ametsetan aduertitu içanic ezlitecen Herodesgana itzul , berce bidez retira citecen bere comarcarát .
(src)="b.MAT.2.13.1"> Ug sa nakalakaw na sila , tan-awa , usa ka manolunda sa Ginoo mitungha kang Jose pinaagi sa damgo ug miingon kaniya , " Bumangon ka , dad-a ang bata ug ang iyang inahan , ug kumalagiw ka ngadto sa Egipto , ug pabilin didto hangtud ingnon ko ikaw ; kay si Herodes mangita na sa bata aron sa pagpatay kaniya . "
(trg)="b.MAT.2.13.1"> Bada hec retiratu eta , huná , Iaunaren Aingueruä aguertzen çayó Iosephi , dioela , Iaiquiric har itzac haourtchoa eta haren ama , eta ihes eguic Egyptera : eta aicén han nic darraqueadano : ecen Herodesec bilhaturen dic haourtchoa hiltzeco .
(src)="b.MAT.2.14.1"> Ug siya mibangon , ug sa kagabhion gidala niya ang bata ug ang inahan niini , ug miadto sa Egipto ,
(trg)="b.MAT.2.14.1"> Iosephec bada iratzarri eta , har citzan haourtchoa eta haren ama gauaz , eta retira cedin Egyptera .
(src)="b.MAT.2.15.1"> ug didto nagpabilin hangtud sa pagkamatay ni Herodes .
(src)="b.MAT.2.15.2"> Kini nahitabo tuman sa giingon sa Ginoo pinaagi sa profeta , " Gikan sa Egipto gitawag ko ang akong anak . "
(trg)="b.MAT.2.15.1"> Eta egon cedin han Herodesen finerano , Iaunac Prophetáz erran çuena compli ledinçát , cioela Egyptetic deithu vkan dut neure Semea .
(src)="b.MAT.2.16.1"> Unya sa pagkakita ni Herodes nga gilansisan lang diay siya sa mga mago , siya nasuko sa hilabihan gayud , ug iyang gipaadtoan ug gipapatay ang tanang mga bata nga lalaki sa Betlehem ug sa tanang kasikbit niini , nga may kagulangon nga duha ka tuig ngadto sa ubos , sumala sa gitas-on sa panahon nga tukma sa iyang nasayran gikan sa mga mago .
(trg)="b.MAT.2.16.1"> Orduan Herodesec ikussiric nola Çuhurréz enganatu içan cen , asserre cedin haguitz : eta bere gendea igorriric hil citzan Bethlehemen eta haren aldiri gucietan ciraden haour bi vrthetaco eta behereco guciac , Çuhurretaric diligentqui informatu içan cen demboraren araura .
(src)="b.MAT.2.17.1"> Ug niadtong panahona natuman ang gisulti sa profeta nga si Jeremias , nga nag-ingon :
(trg)="b.MAT.2.17.1"> Orduan compli cedin Iaunac Hieremias Prophetáz erran vkan çuena , cioela ,
(src)="b.MAT.2.18.1"> " Usa ka tingog nabati didto sa Rama , hilak ug makusog nga pagminatay ; si Raquel nagdangoyngoy alang sa iyang mga anak ; ug siya dili buot palipay , kay sila wala na man . "
(trg)="b.MAT.2.18.1"> Voza Rhaman ençun içan da , deithore eta nigar eta auhen handi .
(trg)="b.MAT.2.18.2"> Rachel bere haourracgatic nigarrez egon , eta ezta consolatu nahi içan , ceren eztiraden .
(src)="b.MAT.2.19.1"> Apan sa pagkamatay na ni Herodes , tan-awa , usa ka manolunda sa Ginoo mitungha kang Jose didto sa Egipto pinaagi sa damgo , ug miingon kaniya ,
(trg)="b.MAT.2.19.1"> Baina Herodes hil eta , huná , Iaunaren Aingueruä aguer cequión ametsetan Iosephi Egypten ,
(src)="b.MAT.2.20.1"> " Bumangon ka , dad-a ang bata ug ang iyang inahan uban kanimo , ug umadto ka sa yuta sa Israel , kay patay na ang mga nanagpangita sa kinabuhi sa bata . "
(trg)="b.MAT.2.20.1"> Cioela , iaiquiric har itzac haourtchoa eta haren ama eta ioan adi Israeleco lurrerát , ecen haourtchoaren arimaren ondoan çabiltzanac hil içan dituc .
(src)="b.MAT.2.21.1"> Ug siya mibangon ug iyang gidala ang bata ug ang inahan niini , ug miadto sa yuta sa Israel .
(trg)="b.MAT.2.21.1"> Harc bada iratzarri eta , har citzan haourtchoa eta haren ama , eta ethor cedin Israeleco lurrera .
(src)="b.MAT.2.22.1"> Apan sa pagkadungog niya nga si Arquelao naghari sa Juda puli sa iyang amahan nga si Herodes , siya nahadlok sa pagbalik didto , ug sa napahimangnoan siya pinaagi sa damgo , siya mipahilit ngadto sa kayutaan sa Galilea .
(trg)="b.MAT.2.22.1"> Baina ençunic ecen Archelausec regnatzen çuela Iudean bere aita Herodesen lekuan , beldur cedin hara ioaitera : eta ametsetan diuinoqui aduertituric retira cedin Galileaco bazterretarát .
(src)="b.MAT.2.23.1"> Ug siya miabut ug mipuyo sa usa ka lungsod nga ginganlan ug Nazaret , tuman sa gisulti sa profeta nga nag-ingon , " Siya pagatawgon nga Nazaretnon . "
(trg)="b.MAT.2.23.1"> Eta hara ethorriric habita cedin Nazareth deitzen den hirian : Prophetéz erran içan cena compli ledinçat , ecen Nazareno deithuren cela .
(src)="b.MAT.3.1.1"> Ug niadtong mga adlawa mitungha si Juan nga Bautista nga nagwali didto sa mga awaaw sa Judea .
(trg)="b.MAT.3.1.1"> Bada dembora hartan ethor cedin Ioannes baptista , predicatzen çuela Iudeaco desertuan :
(src)="b.MAT.3.2.1"> Siya nag-ingon , " Paghinulsol kamo , kay ang gingharian sa langit haduol na . "
(trg)="b.MAT.3.2.1"> Eta cioela , Emenda çaitezte : ecen ceruètaco resumá hurbil da .
(src)="b.MAT.3.3.1"> Kay kini siya mao ang gihisgutan sa profeta nga si Isaias sa iyang pag-ingon : Ang tingog sa nagasinggit diha sa mga awaaw : Andama ninyo ang dalan alang sa Ginoo , tul-ira ninyo ang iyang mga agianan . "
(trg)="b.MAT.3.3.1"> Ecen haur da Esaias Prophetáz erran içan cena , cioela , Desertuan oihuz dagoenaren voza da , Appain eçaçue Iaunaren bidea , çucen itzaçue haren bidescác .
(src)="b.MAT.3.4.1"> Ug kini si Juan may bisti nga balhibo sa kamelyo ug usa ka bakus nga panit diha sa iyang hawak , ug ang iyang kan-onon dulon ug dugos sa kagulangan .
(trg)="b.MAT.3.4.1"> Ioannes hunec bada çuen bere abillamendua camellu biloz , eta larruzco guerricoa bere guerruncean inguru : eta haren viandá cen othiz eta bassa eztiz .
(src)="b.MAT.3.5.1"> Ug nangadto kaniya ang katawhan gikan sa Jerusalem ug sa tibuok nga Judea ug sa tanang kayutaan nga kasikbit sa Jordan .
(trg)="b.MAT.3.5.1"> Orduan ethor cedin harengana Ierusaleme eta Iudea gucia , eta Iordanaren inguruco comarca gucia .
(src)="b.MAT.3.6.1"> Ug didto sa suba sa Jordan iyang gibaustismohan sila , sa pagsugid nila sa ilang mga sala .
(trg)="b.MAT.3.6.1"> Eta batheyatzen ciraden harenganic Iordanean , bere bekatuac confessatzen cituztela .
(src)="b.MAT.3.7.1"> Apan sa pagtan-aw niya nga daghan sa mga Fariseo ug sa mga Saduceo ang midugok aron sa pagpabautismo , siya miingon kanila , " Kamong anak sa mga bitin !
(src)="b.MAT.3.7.2"> Kinsa bay nagpasidaan kaninyo sa pagkalagiw gikan sa kapungot nga umalabut ?
(trg)="b.MAT.3.7.1"> Ikussiric bada anhitz Phariseuetaric eta Sadduceuetaric ethorten ciradela haren baptismora , erran ciecén , Vipera castá , norc auisatu çaituzte hira ethortecoari ihes daguioçuen ?
(src)="b.MAT.3.8.1"> Sa ingon niana , pamunga kamog mga bunga nga mahiangay sa paghinulsol ,
(trg)="b.MAT.3.8.1"> Eguin itzaçue bada fructuac emendamenduaren digneac .
(src)="b.MAT.3.9.1"> ug ayaw ninyo hunahunaa ang pag-ingon sa inyong kaugalingon , `Si Abraham among amahan`; kay sultihan ko kamo nga ang Dios makahimo sa pagpaliwat ug mga anak alang kang Abraham gikan niining mga bato.
(trg)="b.MAT.3.9.1"> Eta ezteçaçuela presumi ceuroc baithan erraitera , Abraham dugu aita : ecen badiotsuet , Iaincoac harri hautaric-ere Abrahami haour suscita ahal dieçaqueola .
(src)="b.MAT.3.10.1"> Ug bisan gani karon ang wasay gikataon na diha sa gamut sa mga kahoy ; ug busa ang matag-usa ka kahoy nga wala mamungag maayong bunga , kini pagaputlon ug isalibay ngadto sa kalayo .
(trg)="b.MAT.3.10.1"> Bada ia aizcorá arborén errora eçarria da : beraz arbore fructu onic eguiten eztuen gucia piccatzen da eta sura egoizten .
(src)="b.MAT.3.11.1"> " Ako nagabautismo kaninyo sa tubig tungod sa paghinulsol ; apan siya nga nagapaulahi kanako labi pang gamhanan kay kanako , nga bisan gani sa iyang mga sapin dili ako takus sa pagbitbit ; ang iyang igabautismo kaninyo mao ang Espiritu Santo ug kalayo .
(trg)="b.MAT.3.11.1"> Eguia da , nic batheyatzen çaituztet vrez emendamendutara : baina ene ondoan ethorten dena , ni baino borthitzago da , ceinen çapatén ekarteco ezpainaiz digne : harc batheyaturen çaituzté Spiritu sainduaz eta suz .
(src)="b.MAT.3.12.1"> Ang iyang paliran anaa na sa iyang kamot ; pagahinloan niya ang iyang giukan ug hiposon niya ang iyang trigo ngadto sa dapa , apan ang mga uhot iyang pagasunogon sa kalayo nga dili arang mapalong . "
(trg)="b.MAT.3.12.1"> Bere bahea bere escuan du , eta garbituren du bere larraina : eta bilduren du bere oguibihia granerera : baina lastoa choil erreren du behinere hiltzen ezten suan .
(src)="b.MAT.3.13.1"> Ug niadtong panahona si Jesus gikan sa Galilea miadto kang Juan sa Jordan aron sa pagpabautismo kaniya .
(trg)="b.MAT.3.13.1"> Orduan ethor cedin Iesus Galileatic Iordanera Ioannesgana , harenganic batheya ledinçát .
(src)="b.MAT.3.14.1"> Apan kaniya si Juan misulay sa pagsalanta nga nag-ingon , " Ako mao ang may kinahanglan nga imong pagabautismohan , ug ikaw na hinoon ang mianhi kanako ? "
(trg)="b.MAT.3.14.1"> Baina Ioannesec haguitz empatchatzen çuen hura , cioela , Nic behar diat hireganic batheyatu , eta hi ethorten aiz enegana ?
(src)="b.MAT.3.15.1"> Si Jesus mitubag kaniya , " Itugot lang kini karon , kay angay kanato ang pagbuhat niini aron sa pagtuman sa tibuok pagkamatarung . "
(src)="b.MAT.3.15.2"> Ug siya mitugot na lang .
(trg)="b.MAT.3.15.1"> Eta ihardesten çuela Iesusec erran cieçón , Vtzac oraingotz : ecen hunela complitu behar diagu iustitia gucia .
(trg)="b.MAT.3.15.2"> Orduan vtzi ceçan eguitera .
(src)="b.MAT.3.16.1"> Ug sa nabautismohan na si Jesus , siya mihaw-as dayon gikan sa tubig , ug tan-awa , nabukas ang kalangitan ug iyang nakita ang Espiritu sa Dios nga mikunsad nga ingon ug salampati , ug mipahiluna kini diha sa ibabaw niya ;
(trg)="b.MAT.3.16.1"> Eta Iesus batheyatu cenean , bertan ilki cedin vretic : eta huná , irequi içan çaizcan ceruäc , eta ikus ceçan Iaincoaren Spiritua vsso columba baten guissán iausten eta haren gainera ethorten
(src)="b.MAT.3.17.1"> ug ania karon , usa ka tingog gikan sa langit nag-ingon , " Kini mao ang akong Anak nga pinalangga ; kaniya may kalipay ako .
(trg)="b.MAT.3.17.1"> Eta huná vozbat cerutic , cioela , Haur da ene Seme maitea , ceinetan neure atseguin ona hartzen baitut .
(src)="b.MAT.4.1.1"> Unya si Jesus gihatud sa Espiritu ngadto sa mga awaaw aron tintalon sa yawa .
(trg)="b.MAT.4.1.1"> Orduan Iesus eraman cedin Spirituaz desertura , deabruaz tenta ledinçát .
(src)="b.MAT.4.2.1"> Ug siya nagpuasa sulod sa kap-atan ka adlaw ug kap-atan ka gabii , ug tapus niini gibati niya ang kagutom .
(trg)="b.MAT.4.2.1"> Eta barurtu cituenean berroguey egun eta berroguey gau , finean gosse cedin .
(src)="b.MAT.4.3.1"> Ug ang maninintal miduol ug miingon kaniya , " Kay ikaw Anak man sa Dios , sugoa kining mga bato nga mahimong mga tinapay . "
(trg)="b.MAT.4.3.1"> Eta ethorriric harengana tentaçaleac erran ceçan , Baldin Iaincoaren Semea bahaiz , errac harri hauc ogui eguin ditecen .
(src)="b.MAT.4.4.1"> Apan kaniya mitubag siya nga nag-ingon , " Nahisulat na : `Ang tawo mabuhi dili sa tinapay lamang, kondili sa matag-pulong nga magagula sa baba sa Dios`"
(trg)="b.MAT.4.4.1"> Baina harc ihardesten çuela erran ceçan , Scribatua duc , Ezta guiçona ogui beretic vicico , baina Iaincoaren ahotic ilkiten den hitz orotaric .
(src)="b.MAT.4.5.1"> Unya gidala siya sa yawa ngadto sa siyudad nga balaan ug gitungtong siya sa kinahitas-an sa templo ,
(trg)="b.MAT.4.5.1"> Orduan hura du eramaiten deabruac Ciuitate saindura , eta du eçarten templeco pinacle gainean .
(src)="b.MAT.4.6.1"> ug giingnan siya , " Kay ikaw Anak man sa Dios , umambak ikaw ngadto sa ubos ; kay nahisulat man kini nga nagaingon : `Magahatag siyag sugo sa iyang mga manolunda mahitungod kanimo,` ug `Sa ilang mga kamot pagasapnayon ikaw nila, aron ang imong mga tiil dili mahipangdol sa bato.`
(trg)="b.MAT.4.6.1"> Eta diotsó , Baldin Iaincoaren Semea bahaiz , egotzac eure buruä beherera : ecen scribatua duc , Ecen cargu emanen drauèla hiçaz bere Aingueruèy , eta bere escuetan eramanen autela , eure oinaz harrian behaztopa ezadinçát .
(src)="b.MAT.4.7.1"> Si Jesus miingon kaniya , " Usab nahisulat kini nga nagaingon , `Ayaw pagtintala ang Ginoo nga imong Dios.`"
(trg)="b.MAT.4.7.1"> Erran cieçon Iesusec , Berriz scribatua duc , Eztuc tentaturen eure Iainco Iauna .
(src)="b.MAT.4.8.1"> Unya gidala na usab siya sa yawa ngadto sa usa ka hataas kaayong bukid ug kaniya iyang gipakita ang tanang gingharian sa kalibutan ug ang ilang kahimayaan ;
(trg)="b.MAT.4.8.1"> Berriz hura du eramaiten deabruac gucizco mendi gora batetara , eta eracusten drautza munduco resuma guciac eta hetaco gloriá :
(src)="b.MAT.4.9.1"> ug iyang giingnan siya , " Kining tanan akong ihatag kanimo kon ikaw mohapa ug mosimba kanako . "
(trg)="b.MAT.4.9.1"> Eta diotsó , Hauc gucioc emanen drauzquiat , baldin ahozpez adora baneçac .
(src)="b.MAT.4.10.1"> Kaniya mitubag si Jesus nga nag-ingon , " Pahawa ka , Satanas ! kay nahisulat kini nga nagaingon , `Maoy simbaha ang Ginoo nga imong Dios, ug siya lamang ang alagara.`"
(trg)="b.MAT.4.10.1"> Orduan diotsó Iesusec , Habil Satan , ecen scribatua duc : Eure Iainco Iauna adoraturen duc , eta hura bera cerbitzaturen duc .
(src)="b.MAT.4.11.1"> Unya ang yawa mipahawa kaniya , ug tan-awa , dihay mga manolunda nga miabut ug mialagad kaniya .
(trg)="b.MAT.4.11.1"> Orduan vtziten du hura deabruac : eta huná , Aingueruäc ethor citecen , eta cerbitzatzen çuten hura .
(src)="b.MAT.4.12.1"> Ug sa pagkadungog ni Jesus nga si Juan gidakop , siya mipahilit sa Galilea ;
(trg)="b.MAT.4.12.1"> Eta ençun vkan çuenean Iesusec , ecen Ioannes presonér cela , retira cedin Galileara .
(src)="b.MAT.4.13.1"> ug sa pagpahawa niya sa Nazaret , siya miadto ug mipuyo sa Capernaum sa daplin sa lanaw , sa kayutaan sa Zabulon ug Neftali ,
(trg)="b.MAT.4.13.1"> Eta vtziric Nazareth , ethor cedin eta habita Capernaum itsas aldecoan , Zabulongo eta Nephthalingo bazterretan :
(src)="b.MAT.4.14.1"> aron matuman ang gisulti pinaagi sa profeta nga si Isaias , nga nagaingon :
(trg)="b.MAT.4.14.1"> Compli ledinçát Esaias Prophetáz erran içan cena , cioela ,
(src)="b.MAT.4.15.1"> " Ang yuta sa Zabulon ug yuta sa Neftali , sa dalan padulong sa dagat , tabok sa Jordan , Galilea sa mga Gentil--
(trg)="b.MAT.4.15.1"> Zabulongo lurrá eta Nephtalingo lurrá itsassorraco bide aldean Iordanaz berce aldetic , Gentilén Galileá :
(src)="b.MAT.4.16.1"> ang mga tawo nga nanagpuyo taliwala sa kangitngit nakakitag dakung kahayag , ug alang sa mga nanagpuyo sa dapit ug sa landong sa kamatayon , mibanag ang kahayag . "
(trg)="b.MAT.4.16.1"> Populu ilhumbean cetzanac argui handi ikussi vkan du : eta herioaren regionean eta itzalean ceunçaney argui altchatu içan çaye .
(src)="b.MAT.4.17.1"> Sukad niadtong higayona si Jesus misugod sa pagwali nga nag-ingon , " Pag-hinulsol kamo , kay ang gingharian sa langit haduol na . "
(trg)="b.MAT.4.17.1"> Orduan-danic has cedin Iesus predicatzen , eta erraiten , Emenda çaitezte : ecen hurbil da ceruètaco resumá .
(src)="b.MAT.4.18.1"> Ug sa naglakaw siya sa ubay sa Lanaw sa Galilea , nakita niya ang duha ka mga magsoon nga lalaki , si Simon nga ginganlan si Pedro ug si Andres nga igsoon niya ni Pedro , nga nanglaya diha sa lanaw , kay mga mangingisda man sila .
(trg)="b.MAT.4.18.1"> Eta Iesusec Galileaco itsas aldean çabilala , ikus citzan bi anaye , Simon , Pierris erraiten dena , eta Andriu haren anayea , egoizten çutela sarea itsassora ( ecen pescadore ciraden . )
(src)="b.MAT.4.19.1"> Ug siya miingon kanila , " Sumunod kamo kanako , ug himoon ko kamong mga mangingisdag tawo . "
(trg)="b.MAT.4.19.1"> Eta dioste , Çatozte ene ondoan , eta eguinen çaituztet guiça pescadore .
(src)="b.MAT.4.20.1"> Dihadiha gibiyaan nila ang ilang mga laya ug mikuyog kaniya .
(trg)="b.MAT.4.20.1"> Eta hec bertan vtziric sareac iarreiqui içan çaizcan .
(src)="b.MAT.4.21.1"> Ug sa nagpadayon siya paglakaw sa unahan , nakita niya ang duha pa ka laing mga magsoon nga lalaki , si Santiago nga anak ni Zebedeo ug si Juan nga igsoon niya ni Santiago , diha sa sakayan uban kang Zebedeo nga ilang amahan , nga nanagpuna sa ilang mga pukot , ug sila iyang gitawag .
(trg)="b.MAT.4.21.1"> Eta handic aitzinago iraganic , ikus citzan berceric bi anaye , Iaques Zebedeoren semea , eta Ioannes haren anayea , vnci batetan bere aita Zebedeorequin , bere sarén adobatzen ari ciradela : eta dei citzan .
(src)="b.MAT.4.22.1"> Dihadiha gibiyaan nila ang sakayan ug ang ilang amahan ug mikuyog kaniya .
(trg)="b.MAT.4.22.1"> Eta hec bertan vncia eta bere aita vtziric iarreiqui içan çaizcan .
(src)="b.MAT.4.23.1"> Ug ang tibuok Galilea gisuroy niya nga nagpanudlo sulod sa ilang mga sinagoga ug nagwali sa Maayong Balita mahitungod sa gingharian ug nag-ayo sa tanang balatian ug tanang sakit diha sa katawhan .
(trg)="b.MAT.4.23.1"> Eta inguratzen çuen Galilea gucia Iesusec , hayén synagoguetan iracasten ari cela , eta resumaco Euangelioa predicatzen çuela , eta sendatzen çuela eritassun mota gucia , eta langore mota gucia populuaren artean .
(src)="b.MAT.4.24.1"> Ug ang iyang kabantug mikaylap sa tibuok Siria , ug ngadto kaniya ilang gipanagdala ang tanang masakiton , ang mga gitakbuyan sa nagkalainlaing mga balatian ug mga kasakitan , ug ang mga giyawaan , mga palatulon , ug mga paralitico , ug iyang giayo sila .
(trg)="b.MAT.4.24.1"> Orduan io ceçan haren famác Syria gucia : eta presenta cietzoten gaizqui ceuden guciac , eritassun diuersez eta tormentaz eduquiac , eta demoniatuac , eta lunaticoac , eta paralyticoac : eta sendatzen cituen .
(src)="b.MAT.4.25.1"> Ug minunot kaniya ang dagkung mga panon sa katawhan gikan sa Galilea ug sa Decapolis ug sa Jerusalem ug sa Judea , ug gikan sa mga dapit tabok sa Jordan .
(trg)="b.MAT.4.25.1"> Eta gendetze handi iarreiqui cequión Galileatic , eta Decapolistic , eta Ierusalemetic , eta Iudeatic , eta Iordanaz berce aldetic .
(src)="b.MAT.5.1.1"> Ug sa pagkakita niya sa mga panon sa katawhan , siya mitungas sa bukid , ug sa nakalingkod siya ang iyang mga tinun-an miduol kaniya .
(trg)="b.MAT.5.1.1"> Iesus bada ikussiric gendetzeac , igan cedin mendi batetara : eta iarri cenean hurbildu içan çaizcan bere discipuluac .
(src)="b.MAT.5.2.1"> Ug kanila mibungat siya sa iyang baba sa pagtudlo nga nag-ingon :
(trg)="b.MAT.5.2.1"> Eta bere ahoa irequiric iracasten cituen , erraiten çuela ,
(src)="b.MAT.5.3.1"> " Bulahan ang mga kabus sa espiritu , kay ila ang gingharian sa langit .
(trg)="b.MAT.5.3.1"> Dohatsu dirade spirituz paubreac : ceren hayén baita ceruètaco resumá .
(src)="b.MAT.5.4.1"> " Bulahan ang mga nagamasulob-on , kay sila pagalipayon .
(trg)="b.MAT.5.4.1"> Dohatsu dirade nigarrez daudenac : ceren hec consolaturen baitirade .
(src)="b.MAT.5.5.1"> " Bulahan ang mga maaghop , kay sila magapanunod sa yuta .
(trg)="b.MAT.5.5.1"> Dohatsu dirade emeac : ceren hec lurra heretaturen baitute .
(src)="b.MAT.5.6.1"> " Bulahan ang mga gigutom ug gi-uhaw sa pagkamatarung , kay sila pagabusgon .
(trg)="b.MAT.5.6.1"> Dohatsu dirade iustitiaz gosse eta egarri diradenac : ceren hec asseren baitirade .
(src)="b.MAT.5.7.1"> " Bulahan ang mga maloluy-on , kay magadawat silag kaluoy .
(trg)="b.MAT.5.7.1"> Dohatsu dirade misericordiosoac : ceren hæy misericordia eguinen baitzaye .
(src)="b.MAT.5.8.1"> " Bulahan ang mga maputli ug kasingkasing kay makakita sila sa Dios .
(trg)="b.MAT.5.8.1"> Dohatsu dirade bihotzez chahu diradenac : ceren hec Iaincoa ikussiren baituté .
(src)="b.MAT.5.9.1"> " Bulahan ang mga magbubuhat ug kadaitan , kay sila pagatawgon nga mga anak sa Dios .
(trg)="b.MAT.5.9.1"> Dohatsu dirade baquea procuratzen dutenac : ceren hec Iaincoaren haour deithuren baitirade .
(src)="b.MAT.5.10.1"> " Bulahan ang mga ginalutos tungod sa pagkamatarung , kay ila ang gingharian sa langit .
(trg)="b.MAT.5.10.1"> Dohatsu dirade iustitiagatic persecutatzen diradenac : ceren hayén baita ceruètaco resumá .