# ar/Arabic.xml.gz
# ch/Chamorro-PART.xml.gz


(src)="b.PSA.1.1.1"> ‎ طوبى للرجل الذي لم يسلك في مشورة الاشرار وفي طريق الخطاة لم يقف وفي مجلس المستهزئين لم يجلس ‎ .
(trg)="b.PSA.1.1.1"> DICHOSO y taotao , ni ti mamomocat gui pinagat y manaelaye , ni y ti sumasaga gui chalan manisao , ni y ti matatachong gui siyan ayo sija y manmanmofefea .

(src)="b.PSA.1.2.1"> ‎ لكن في ناموس الرب مسرّته وفي ناموسه يلهج نهارا وليلا ‎ .
(trg)="b.PSA.1.2.1"> Lao guiya lay Jeova , ayo y minagofña , ya y layña jajaso , jaane yan puenge .

(src)="b.PSA.1.3.1"> ‎ فيكون كشجرة مغروسة عند مجاري المياه . التي تعطي ثمرها في اوانه . وورقها لا يذبل . وكل ما يصنعه ينجح
(trg)="b.PSA.1.3.1"> Ya taegüijeja y trongcon jayo ni y matanme gui oriyan sadog , ya guaja tinegchaña gui tiempoña , ya y jagonña ti umalayo ; ya todo y finatinasña mumemegae .

(src)="b.PSA.1.4.1"> ليس كذلك الاشرار لكنهم كالعصافة التي تذريها الريح ‎ .
(trg)="b.PSA.1.4.1"> Lao ti taegüine y manaelaye ; lao parejo yan y paja ni y güinaefe ni y manglo .

(src)="b.PSA.1.5.1"> ‎ لذلك لا تقوم الاشرار في الدين ولا الخطاة في جماعة الابرار ‎ .
(trg)="b.PSA.1.5.1"> Sa enao na ti mangajujulo y manaelaye gui sentensia ; ni y manisao gui y inetnon manunas .

(src)="b.PSA.1.6.1"> ‎ لان الرب يعلم طريق الابرار . اما طريق الاشرار فتهلك
(trg)="b.PSA.1.6.1"> Sa si Jeova jatungo y chalan manunas : lao y chalan manaelaye ufanmalingo .

(src)="b.PSA.2.1.1"> لماذا ارتجّت الامم وتفكّر الشعوب في الباطل ‎ .
(trg)="b.PSA.2.1.1"> SA jafa na manlalalo y nasion sija , ya y taotao sija manmanjaso y banida ?

(src)="b.PSA.2.2.1"> ‎ قام ملوك الارض وتآمر الرؤساء معا على الرب وعلى مسيحه قائلين
(trg)="b.PSA.2.2.1"> Manotojgue y ray sija gui tano , ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova , yan contra y pinalaeña , ilegñija :

(src)="b.PSA.2.3.1"> لنقطع قيودهما ولنطرح عنا ربطهما
(trg)="b.PSA.2.3.1"> Nita yulang y guinideña , ya nasuja guiya jita y godeña .

(src)="b.PSA.2.4.1"> الساكن في السموات يضحك . الرب يستهزئ بهم ‎ .
(trg)="b.PSA.2.4.1"> Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg : ya y Señot jamofefea sija .

(src)="b.PSA.2.5.1"> ‎ حينئذ يتكلم عليهم بغضبه ويرجفهم بغيظه ‎ .
(trg)="b.PSA.2.5.1"> Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña : ya y binibuña ninafañatsaga sija .

(src)="b.PSA.2.6.1"> ‎ اما انا فقد مسحت ملكي على صهيون جبل قدسي
(trg)="b.PSA.2.6.1"> Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion , gui santos na egsojo .

(src)="b.PSA.2.7.1"> اني اخبر من جهة قضاء الرب . قال لي انت ابني . انا اليوم ولدتك
(trg)="b.PSA.2.7.1"> Guajo bae jusangan y tinagojo : si Jeova ilegña nu guajo : Lajijo jao ; ya guajo julilis jao pago na jaane .

(src)="b.PSA.2.8.1"> اسألني فاعطيك الامم ميراثا لك واقاصي الارض ملكا لك ‎ .
(trg)="b.PSA.2.8.1"> Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano , uiyomo .

(src)="b.PSA.2.9.1"> ‎ تحطمهم بقضيب من حديد . مثل اناء خزّاف تكسّرهم
(trg)="b.PSA.2.9.1"> Ya unyulang sija ni y baran lulog ; taegüije y bason y yero unyogyog sija .

(src)="b.PSA.2.10.1"> فالآن يا ايها الملوك تعقلوا . تأدبوا يا قضاة الارض ‎ .
(trg)="b.PSA.2.10.1"> Ya pago , tingo , O ray sija : resibe finanagüe , jamyo man jues gui tano .

(src)="b.PSA.2.11.1"> ‎ اعبدوا الرب بخوف واهتفوا برعدة ‎ .
(trg)="b.PSA.2.11.1"> Setbe si Jeova ni y minaañao , yan fanmagof ni minayengyong .

(src)="b.PSA.2.12.1"> ‎ قبّلوا الابن لئلا يغضب فتبيدوا من الطريق لانه عن قليل يتقد غضبه . طوبى لجميع المتكلين عليه
(trg)="b.PSA.2.12.1"> Chico y laje , no sea ulalálalo , ya unfanmalingo jamyo gui chalan , sa gusisija y linalaloña sinenggue .
(trg)="b.PSA.2.12.2"> Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya .

(src)="b.PSA.3.1.1"> مزمور لداود حينما هرب من وجه ابشالوم ابنه ‎ . ‎ يا رب ما اكثر مضايقي . كثيرون قائمون عليّ ‎ .
(trg)="b.PSA.3.1.1"> JEOVA , jafa muna manlajyan y enimigujo !
(trg)="b.PSA.3.1.2"> Megae mangajulo contra guajo .

(src)="b.PSA.3.2.1"> ‎ كثيرون يقولون لنفسي ليس له خلاص بالهه . سلاه
(trg)="b.PSA.3.2.1"> Megae umaalog ni y antijo : Taya inayuda para güiya , gui as Yuus .
(trg)="b.PSA.3.2.2"> Sila .

(src)="b.PSA.3.3.1"> اما انت يا رب فترس لي . مجدي ورافع رأسي ‎ .
(trg)="b.PSA.3.3.1"> Lao jago , O Jeova , jago y patang gui oriyajo ; y minalagjo yan ayo ni y janacajulo y ilujo .

(src)="b.PSA.3.4.1"> ‎ بصوتي الى الرب اصرخ فيجيبني من جبل قدسه . سلاه
(trg)="b.PSA.3.4.1"> Ya y inagangjo juagang si Jeova , ya güiyaja umopeyo gui santos na ogsoña .
(trg)="b.PSA.3.4.2"> Sila .

(src)="b.PSA.3.5.1"> انا اضطجعت ونمت . استيقظت لان الرب يعضدني ‎ .
(trg)="b.PSA.3.5.1"> Bae juason ya maegoyo ; ya magmatayo ; sa si Jeova gumuguutyo .

(src)="b.PSA.3.6.1"> ‎ لا اخاف من ربوات الشعوب المصطفين عليّ من حولي ‎ .
(trg)="b.PSA.3.6.1"> Ti maañaoyo nu y dies mit na taotao , ni y mapolo sija gui oriyajo contra guajo .

(src)="b.PSA.3.7.1"> ‎ قم يا رب . خلّصني يا الهي . لانك ضربت كل اعدائي على الفك . هشمت اسنان الاشرار ‎ .
(trg)="b.PSA.3.7.1"> Cajulo , O Jeova ; nalibre yo , O Yuusso : sa jago manalamen todo y enimigujo ni y guijadas ; y nifen y manaelaye unyamag .

(src)="b.PSA.3.8.1"> ‎ للرب الخلاص . على شعبك بركتك . سلاه
(trg)="b.PSA.3.8.1"> Gui as Jeova nae gaegue y satbasion : ya y taotaomo nae gaegue y bendisonmo .
(trg)="b.PSA.3.8.2"> Sila .

(src)="b.PSA.4.1.1"> لامام المغنين على ذوات الاوتار . مزمور لداود ‎ . ‎ عند دعائي استجب لي يا اله برّي . في الضيق رحبت لي . تراءف عليّ واسمع صلاتي
(trg)="b.PSA.4.1.1"> ANAE juagangjao , opeyo , O Yuus y tininasso : anae chatsagayo jago munadangculoyo : maase nu guajo ya jungog y tinaetaejo .

(src)="b.PSA.4.2.1"> يا بني البشر حتى متى يكون مجدي عارا . حتى متى تحبون الباطل وتبتغون الكذب . سلاه ‎ .
(trg)="b.PSA.4.2.1"> Jamyo , famaguon taotao , asta ñgaean nae innanalo y onraco gui minamajlao ?
(trg)="b.PSA.4.2.2"> Asta ñgaean yanmiyo y banida ya inaliligao y dinague ?
(trg)="b.PSA.4.2.3"> Sila .

(src)="b.PSA.4.3.1"> ‎ فاعلموا ان الرب قد ميّز تقيّه . الرب يسمع عندما ادعوه ‎ .
(trg)="b.PSA.4.3.1"> Tingoja , na si Jeova japolo apatte y deboto para güiya namaesa : si Jeova jajungog yo , anae juagang güe .

(src)="b.PSA.4.4.1"> ‎ ارتعدوا ولا تخطئوا . تكلموا في قلوبكم على مضاجعكم واسكتوا ‎ . ‎ سلاه ‎ .
(trg)="b.PSA.4.4.1"> Fangalamten ya chatmiyo faniisao : fanmanjaso nu y corasonmiyo gui jilo camanmiyo , ya famacaca .
(trg)="b.PSA.4.4.2"> Sila .

(src)="b.PSA.4.5.1"> ‎ اذبحوا ذبائح البر وتوكلوا على الرب
(trg)="b.PSA.4.5.1"> Nae y tunas na inefresen ya angoco si Jeova .

(src)="b.PSA.4.6.1"> كثيرون يقولون من يرينا خيرا . ارفع علينا نور وجهك يا رب ‎ .
(trg)="b.PSA.4.6.1"> Megae umaalog : Jaye ufanuejit jafa minauleg ?
(trg)="b.PSA.4.6.2"> Jatsa gui jilonmame , O Jeova , y minalag y matamo .

(src)="b.PSA.4.7.1"> ‎ جعلت سرورا في قلبي اعظم من سرورهم اذ كثرت حنطتهم وخمرهم ‎ .
(trg)="b.PSA.4.7.1"> Jago numae minagof y corasonjo , megaeña qui uguaja sija anae umemegae y maeisñija yan y binoñija .

(src)="b.PSA.4.8.1"> ‎ بسلامة اضطجع بل ايضا انام . لانك انت يا رب منفردا في طمأنينة تسكّنني
(trg)="b.PSA.4.8.1"> Ya y pas nae umason yo ya taegüijeja maegoyo : sa jagoja Jeova , unnasagayo seguro .

(src)="b.PSA.5.1.1"> لامام المغنين على ذوات النفخ . مزمور لداود ‎ . ‎ لكلماتي اصغ يا رب . تامل صراخي ‎ .
(trg)="b.PSA.5.1.1"> JUNGOG , O Jeova , y sinanganjo , ecungog y jinasoco .

(src)="b.PSA.5.2.1"> ‎ استمع لصوت دعائي يا ملكي والهي لاني اليك اصلّي ‎ .
(trg)="b.PSA.5.2.1"> Ecungog y vos y inagangjo , Ray jo , yan Yuusso : sa jago jutaetaetaye .

(src)="b.PSA.5.3.1"> ‎ يا رب بالغداة تسمع صوتي . بالغداة اوجه صلاتي نحوك وانتظر
(trg)="b.PSA.5.3.1"> O Jeova , y egaan unjungog y vosso ; y egaan juguaguato y tinaetaejo guiya jago , ya jubébela .

(src)="b.PSA.5.4.1"> لانك انت لست الها يسرّ بالشر . لا يساكنك الشرير ‎ .
(trg)="b.PSA.5.4.1"> Sa ti jago na Yuus ni y gumaeya y tinaelaye : y taelaye ti usaga guiya jago .

(src)="b.PSA.5.5.1"> ‎ لا يقف المفتخرون قدام عينيك . ابغضت كل فاعلي الاثم ‎ .
(trg)="b.PSA.5.5.1"> Ti manasaga y mangaduco gui menan matamo : ya ti yamo todo y fumatitinas y taelaye .

(src)="b.PSA.5.6.1"> ‎ تهلك المتكلمين بالكذب . رجل الدماء والغش يكرهه الرب ‎ .
(trg)="b.PSA.5.6.1"> Jago yumulang y manguecuentos mandague : ya y taotao cajâgâ yan y dinague , si Jeova jaguefchatlie .

(src)="b.PSA.5.7.1"> ‎ اما انا فبكثرة رحمتك ادخل بيتك . اسجد في هيكل قدسك بخوفك ‏
(trg)="b.PSA.5.7.1"> Ya guajoja , yan y megagae y minaasemo , bae jalom gui guimamo : ya juadora anae juatan y santo templomo ni y ninamaañaomo .

(src)="b.PSA.5.8.1"> يا رب اهدني الى برك بسبب اعدائي . سهّل قدامي طريقك ‎ .
(trg)="b.PSA.5.8.1"> O Jeova , esgaejonyo gui tininasmo , pot causa ya enimigujo ; natunas gui menajo y chalanmo .

(src)="b.PSA.5.9.1"> ‎ لانه ليس في افواههم صدق . جوفهم هوّة . حلقهم قبر مفتوح . ألسنتهم صقلوها ‎ .
(trg)="b.PSA.5.9.1"> Sa taya finitme gui pachotñija ; ya sanjalomñija senmanaelaye : naftan mababa y agagañija ; yan y jilañija finande :

(src)="b.PSA.5.10.1"> ‎ دنهم يا الله . ليسقطوا من مؤامراتهم بكثرة ذنوبهم طوّح بهم لانهم تمردوا عليك
(trg)="b.PSA.5.10.1"> Condena sija , O Yuus , polo y ufamodong pot y pinagatñija : gui minegae y isaoñija nasuja sija sa managuaguat contra jago .

(src)="b.PSA.5.11.1"> ويفرح جميع المتكلين عليك . الى الابد يهتفون وتظللهم . ويبتهج بك محبو اسمك ‎ .
(trg)="b.PSA.5.11.1"> Nafanmagof todos y umangngocojao , polo para taejinecog ya ufanagang pot y minagofñija sa undefiende sija , polo ya ufanmagof ni jago , y gumaeya y naanmo .

(src)="b.PSA.5.12.1"> ‎ لانك انت تبارك الصدّيق يا رب . كانه بترس تحيطه بالرضا
(trg)="b.PSA.5.12.1"> Sa jago bumendise y manunas ; O Jeova , parejoja yan un patang unpolo gui oriyaña y finaborese .

(src)="b.PSA.6.1.1"> لامام المغنين على ذوات الاوتار على القرار . مزمور لداود ‎ . ‎ يا رب لا توبخني بغضبك ولا تؤدبني بغيظك ‎ .
(trg)="b.PSA.6.1.1"> JEOVA chamoyo lumalalatde ni y binibumo : chamoyo cumastitiga nu y dangculo na linalalomo .

(src)="b.PSA.6.2.1"> ‎ ارحمني يا رب لاني ضعيف ‎ . ‎ اشفني يا رب لان عظامي قد رجفت
(trg)="b.PSA.6.2.1"> Gaease nu guajo , O Jeova , sa estagüe yo namasogsog : amte yo , O Jeova , sa y tolangjo esta mananatchatsaga .

(src)="b.PSA.6.3.1"> ونفسي قد ارتاعت جدا . وانت يا رب فحتى متى
(trg)="b.PSA.6.3.1"> Ya y antijo esta senchatsaga : Ya jago , O Jeova , asta ngaean ?

(src)="b.PSA.6.4.1"> عد يا رب . نج نفسي . خلّصني من اجل رحمتك ‎ .
(trg)="b.PSA.6.4.1"> Nanalo , O Jeova , nalibre y antijo : satbayo pot causa y minaasemo .

(src)="b.PSA.6.5.1"> ‎ لانه ليس في الموت ذكرك . في الهاوية من يحمدك ‎ .
(trg)="b.PSA.6.5.1"> Sa y finatae nae taya jinaso guiya jago : ya y naftan nae jaye numannae jao grasias ?

(src)="b.PSA.6.6.1"> ‎ تعبت في تنهدي . اعوّم في كل ليلة سريري بدموعي اذوّب فراشي ‎ .
(trg)="b.PSA.6.6.1"> Yayasyo nu y todo y siningonjo : todo y puenge junamamaya y camajo ni lagojo : junafotgon y catreco nu y lagojo .

(src)="b.PSA.6.7.1"> ‎ ساخت من الغم عيني . شاخت من كل مضايقيّ
(trg)="b.PSA.6.7.1"> Y atadogjo esta magasta nu y pinite : ninafanbijo pot todo ayo y munachachatsaga yo .

(src)="b.PSA.6.8.1"> ابعدوا عني يا جميع فاعلي الاثم . لان الرب قد سمع صوت بكائي ‎ .
(trg)="b.PSA.6.8.1"> Nafanjanao guiya guajo todo ayo y fumatitinas y taelaye : sa si Jeova jajungog y vos y casaojo .

(src)="b.PSA.6.9.1"> ‎ سمع الرب تضرعي . الرب يقبل صلاتي ‎ .
(trg)="b.PSA.6.9.1"> Si Jeova jajungog y guinagaojo : si Jeova uresibe y tinaetaejo .

(src)="b.PSA.6.10.1"> ‎ جميع اعدائي يخزون ويرتاعون جدا . يعودون ويخزون بغتة
(trg)="b.PSA.6.10.1"> Manmamajlao ya ninafañatsaga megae , todo y enimigujo : sija manalo , sija manmamajlao gusise .

(src)="b.PSA.7.1.1"> شجوية لداود غناها للرب بسبب كلام كوش البنياميني ‏ ‎ . ‎ يا رب الهي عليك توكلت . خلصني من كل الذين يطردونني ونجني ‎ .
(trg)="b.PSA.7.1.1"> O Jeova , Yuusso , yya jago nae gaegue y inangococo : Satbayo todo gui pumetsisigue yo , ya nalibre yo .

(src)="b.PSA.7.2.1"> ‎ لئلا يفترس كاسد نفسي هاشما اياها ولا منقذ
(trg)="b.PSA.7.2.1"> Para chaña pumedasitos y antijo taegüije y leon , ni jayulang , anae taya jaye uninalibre .

(src)="b.PSA.7.3.1"> يا رب الهي ان كنت قد فعلت هذا ان وجد ظلم في يديّ
(trg)="b.PSA.7.3.1"> O Jeova , Yuusso , yaguin jufatinas este : yaguin guaja gui canaejo taelaye ;

(src)="b.PSA.7.4.1"> ان كافأت مسالمي شرا وسلبت مضايقي بلا سبب
(trg)="b.PSA.7.4.1"> Yan juapase taelaye y sumaga guiya guajo yan pas , ( magajet na junalibre y pumetsisigue yo pot taya causa : )

(src)="b.PSA.7.5.1"> فليطارد عدو نفسي وليدركها وليدس الى الارض حياتي وليحط الى التراب مجدي . سلاه
(trg)="b.PSA.7.5.1"> Japetsisigue y enimigujo y antijo , ya jachule ; magajet , na jagacha gui tano y jaanijo : ya y onraco japolo gui eda .
(trg)="b.PSA.7.5.2"> Sila .

(src)="b.PSA.7.6.1"> قم يا رب بغضبك ارتفع على سخط مضايقيّ وانتبه لي . بالحق اوصيت ‎ .
(trg)="b.PSA.7.6.1"> Cajulo , O Jeova , yan y linalalomo ; jatsa namaesa contra y binibon y munachachatsagayo : ya magmata pot guajo untago y sentensia .

(src)="b.PSA.7.7.1"> ‎ ومجمع القبائل يحيط بك فعد فوقها الى العلى ‎ .
(trg)="b.PSA.7.7.1"> Polo ya y inetnon taotao unineriyaye jao : ya gui san jiloñija natalo jao guato gui san jilo .

(src)="b.PSA.7.8.1"> ‎ الرب يدين الشعوب . اقض لي يا رب كحقي ومثل كمالي الذي فيّ ‎ .
(trg)="b.PSA.7.8.1"> Si Jeova jajusga y taotao : jusgayo , O Jeova , taemanoja y tininasso : taemanoja y minaulegmo ni y gaegue guiya guajo .

(src)="b.PSA.7.9.1"> ‎ لينته شر الاشرار وثبت الصدّيق . فان فاحص القلوب والكلى الله البار ‎ .
(trg)="b.PSA.7.9.1"> Polo ya ujocog y taelayen manaelaye , lao nafitme y manunas : sa si Yuus , ni tinas , jachachague y corason yan y jinaso gui sanjalom .

(src)="b.PSA.7.10.1"> ‎ ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب
(trg)="b.PSA.7.10.1"> Y patangjo gaegue gui as Yuus , güiya munalibre y manunas gui corason .

(src)="b.PSA.7.11.1"> الله قاض عادل واله يسخط في كل يوم ‎ .
(trg)="b.PSA.7.11.1"> Si Yuus y tinas na jues : magajet na si Yuus lalalalo todo na jaane .

(src)="b.PSA.7.12.1"> ‎ ان لم يرجع يحدد سيفه . مدّ قوسه وهيّأها ‎ .
(trg)="b.PSA.7.12.1"> Yaguin y taotao ti jabira güe , güiya janamalagtos y espadaña : janaregla y atcosña ya janalisto .

(src)="b.PSA.7.13.1"> ‎ وسدد نحوه آلة الموت . يجعل سهامه ملتهبة
(trg)="b.PSA.7.13.1"> Ya jafatinas para güiya y atmas y finatae : janafañila y flechaña .

(src)="b.PSA.7.14.1"> هوذا يمخض بالاثم . حمل تعبا وولد كذبا ‎ .
(trg)="b.PSA.7.14.1"> Estagüe na uguaja piniten mañago tinaelaye : magajet na mapotgue y inacacha ya mañago dinague .

(src)="b.PSA.7.15.1"> ‎ كرا جبّا . حفره فسقط في الهوة التي صنع ‎ .
(trg)="b.PSA.7.15.1"> Jaguadog y tipo , ya janatadong : ya esta podong gui joyo na y finatinasñaja .

(src)="b.PSA.7.16.1"> ‎ يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه ‎ .
(trg)="b.PSA.7.16.1"> Polo ya y inacachaña ubira güi jilo y iluña : ya y binibuña upodong gui jilo cácagongña .

(src)="b.PSA.7.17.1"> ‎ احمد الرب حسب بره . وارنم لاسم الرب العلي
(trg)="b.PSA.7.17.1"> Bae junae si Jeova gracias taemanoja y tininasña : ya jucantaye ni y tinina y naan Jeova Gueftaquilo .

(src)="b.PSA.8.1.1"> لامام المغنين على الجتّية . مزمور لداود ‎ . ‎ ايها الرب سيدنا ما امجد اسمك في كل الارض حيث جعلت جلالك فوق السموات ‎ .
(trg)="b.PSA.8.1.1"> O Jeova , Señotmame , jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano : ni y unpolo y minalagmo gui jilo y langet .

(src)="b.PSA.8.2.1"> ‎ من افواه الاطفال والرضّع اسست حمدا بسبب اضدادك لتسكيت عدوّ ومنتقم
(trg)="b.PSA.8.2.1"> Guinin pachot y mandiquique yan y mañususo nae unpolo y minetgot ?
(trg)="b.PSA.8.2.2"> Pot y enimigumo sija : sa para unnasuja y enimigo yan y umeemog .

(src)="b.PSA.8.3.1"> اذا ارى سمواتك عمل اصابعك القمر والنجوم التي كوّنتها
(trg)="b.PSA.8.3.1"> Anae julie y langetmo , ni y checho y calolotmo , y pilan yan y pution , ni jago pumolo ;

(src)="b.PSA.8.4.1"> فمن هو الانسان حتى تذكره وابن آدم حتى تفتقده ‎ .
(trg)="b.PSA.8.4.1"> Jaye y taotao , para uguaja guiya güiya jinaso ? yan lajin taotao para ubinesita güe .

(src)="b.PSA.8.5.1"> ‎ وتنقصه قليلا عن الملائكة وبمجد وبهاء تكلله ‎ .
(trg)="b.PSA.8.5.1"> Sa unfatinas didide diquiqueña qui y angjeles , ya uncorona güe ni y minalag yan inenra .

(src)="b.PSA.8.6.1"> ‎ تسلطه على اعمال يديك . جعلت كل شيء تحت قدميه ‎ .
(trg)="b.PSA.8.6.1"> Unnafanmagas todo ni checho y canaemo : todo unpolo gui papa y adengña .

(src)="b.PSA.8.7.1"> ‎ الغنم والبقر جميعا وبهائم البر ايضا ‎ .
(trg)="b.PSA.8.7.1"> Y quinilo yan y nobiyo todo ayo : taegüenaoja y gâgâ ni gaegue gui fangualuan .

(src)="b.PSA.8.8.1"> ‎ وطيور السماء وسمك البحر السالك في سبل المياه ‎ .
(trg)="b.PSA.8.8.1"> Y pajaro gui langet , yan y güijan gui tase : ya jafaja ni manmalolofan gui chalan y tase .

(src)="b.PSA.8.9.1"> ‎ ايها الرب سيدنا ما امجد اسمك في كل الارض
(trg)="b.PSA.8.9.1"> O Jeova , Señotmame : jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano .

(src)="b.PSA.9.1.1"> لامام المغنين . على موت الابن . مزمور لداود احمد الرب بكل قلبي . احدث بجميع عجائبك ‎ .
(trg)="b.PSA.9.1.1"> BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo : bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo .

(src)="b.PSA.9.2.1"> ‎ افرح وابتهج بك ارنم لاسمك ايها العلي ‎ .
(trg)="b.PSA.9.2.1"> Bae jumagof , ya unnasenmagofyo guiya jago : jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo .

(src)="b.PSA.9.3.1"> ‎ عند رجوع اعدائي الى خلف يسقطون ويهلكون من قدام وجهك ‎ .
(trg)="b.PSA.9.3.1"> Anae y enimiguja unnabira sija tate : manbasnag , ya manmalingo gui menamo .

(src)="b.PSA.9.4.1"> ‎ لانك اقمت حقي ودعواي . جلست على الكرسي قاضيا عادلا ‎ .
(trg)="b.PSA.9.4.1"> Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco : unfatachong gui trono , ya unjusga y tinas .

(src)="b.PSA.9.5.1"> ‎ انتهرت الامم . اهلكت الشرير . محوت اسمهم الى الدهر والابد ‎ .
(trg)="b.PSA.9.5.1"> Guinin unlalatde y nasion sija , guinin unyulang y manaelaye , guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog .

(src)="b.PSA.9.6.1"> ‎ العدو تم خرابه الى الابد . وهدمت مدنا . باد ذكره نفسه ‎ .
(trg)="b.PSA.9.6.1"> Esta malachae y enimigo ; esta mayulang para siempre : yan y siuda ni y inyilang , y jinasoñija manachamalingo yan sija .

(src)="b.PSA.9.7.1"> ‎ اما الرب فالى الدهر يجلس . ثبّت للقضاء كرسيه
(trg)="b.PSA.9.7.1"> Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre , ya janalisto y tronuña para usentensia .

(src)="b.PSA.9.8.1"> وهو يقضي للمسكونة بالعدل . يدين الشعوب بالاستقامة ‎ .
(trg)="b.PSA.9.8.1"> Ya güiya jumusga y tano ni tininas , ujajusga y taotao sija yan y minagajet .

(src)="b.PSA.9.9.1"> ‎ ويكون الرب ملجأ للمنسحق . ملجأ في ازمنة الضيق ‎ .
(trg)="b.PSA.9.9.1"> Ya si Jeova locue y taquilo na tore para y manmachiguit , y taquilo na tore gui tiempon chinatsaga .

(src)="b.PSA.9.10.1"> ‎ ويتكل عليك العارفون اسمك . لانك لم تترك طالبيك يا رب
(trg)="b.PSA.9.10.1"> Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo ; sa jago , Jeova , ti unyute ayo y umaliligao jao .

(src)="b.PSA.9.11.1"> رنموا للرب الساكن في صهيون . اخبروا بين الشعوب بافعاله ‎ .
(trg)="b.PSA.9.11.1"> Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion : namatungo gui entalo taotao sija y checoña .

(src)="b.PSA.9.12.1"> ‎ لانه مطالب بالدماء . ذكرهم . لم ينس صراخ المساكين
(trg)="b.PSA.9.12.1"> Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija : ya ti malefa ni inagang y mamoble .

(src)="b.PSA.9.13.1"> ارحمني يا رب . انظر مذلتي من مبغضيّ يا رافعي من ابواب الموت ‎ .
(trg)="b.PSA.9.13.1"> Gaease nu guajo , O Jeova ; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo , jago y munacajulo yo gui pettan finatae :

(src)="b.PSA.9.14.1"> ‎ لكي احدث بكل تسابيحك في ابواب ابنة صهيون مبتهجا بخلاصك
(trg)="b.PSA.9.14.1"> Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion : ya umagof yo gui satbasionmo .

(src)="b.PSA.9.15.1"> تورطت الامم في الحفرة التي عملوها . في الشبكة التي اخفوها انتشبت ارجلهم ‎ .
(trg)="b.PSA.9.15.1"> Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija : ya y casiyas nae ni janaaatog , y patasñija esta mangodon .

(src)="b.PSA.9.16.1"> ‎ معروف هو الرب . قضاء امضى . الشرير يعلق بعمل يديه . ضرب الاوتار . سلاه
(trg)="b.PSA.9.16.1"> Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas ; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena : Jinaso .
(trg)="b.PSA.9.16.2"> Sila .

(src)="b.PSA.9.17.1"> الاشرار يرجعون الى الهاوية . كل الامم الناسين الله ‎ .
(trg)="b.PSA.9.17.1"> Ufanmanalo guato y manaelaye gui sasalaguan : yan todo y taotao ni manmalefa as Yuus .

(src)="b.PSA.9.18.1"> ‎ لانه لا ينسى المسكين الى الابد . رجاء البائسين لا يخيب الى الدهر ‎ .
(trg)="b.PSA.9.18.1"> Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao : ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre .