# amu/Amuzgo-NT.xml.gz
# gd/Gaelic-PART.xml.gz


(src)="b.MAR.1.1.1"> Luaa waa na jnaⁿ ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo , Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom .
(trg)="b.MAR.1.1.1"> T oiseachd soisgeul Iosa Criosda , Mac Dhe

(src)="b.MAR.1.2.1"> Jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta Isaías , matsonaˈ : Majño̱o̱ⁿñetya̱ya cwii moso ˈnaⁿya na wjaajndyee jo njomˈ .
(src)="b.MAR.1.2.2"> Jom nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿˈ , cha mamˈaⁿcˈeendye nnˈaⁿ quia na nncueˈcañoomˈ .
(trg)="b.MAR.1.2.1"> Air reir `s mar tha e sgriobhte san fhaidh Isaias: seall, cuiridh mi m` aingeal roimh do ghnuis, a reiticheas do shlighe romhad

(src)="b.MAR.1.3.1"> Jom tsˈaⁿ na jndeii matseineiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom .
(src)="b.MAR.1.3.2"> Matsoom : “ Calajndaaˈndyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ chaˈcwijom cwii nato na juu joˈ nndyocwjeeˈcañoom nquii na nntsa̱ˈntjom ˈo .
(src)="b.MAR.1.3.3"> Cataˈndyoˈxcweˈyoˈ chaˈcwijom cwilayo̱ˈyoˈ nato na nñoom . ”
(trg)="b.MAR.1.3.1"> Guth neach ag eigheach san fhasach : Reitichibh slighe an Tighearna , agus dianaibh a rathadain direach

(src)="b.MAR.1.4.1"> Ñˈoommeiⁿˈ seicanda̱a̱ˈñenaˈ quia na to̱ˈ Juan na tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom .
(src)="b.MAR.1.4.2"> Tyoñequiaaⁿ ñˈoom na calcweˈ nˈomna jnaaⁿna cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona ndoˈ nleitsˈoomndyena .
(trg)="b.MAR.1.4.1"> Bha Eoin anns an fhasach a baisteadh , `sa searmonachadh baisteadh an aithreachais gu mathanas pheacannan

(src)="b.MAR.1.5.1"> Jndye nnˈaⁿ tyˈe na mˈaaⁿ na jnaⁿna chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñequio tsjoom Jerusalén .
(src)="b.MAR.1.5.2"> Jnda̱ na lcweˈ nˈomna jnaaⁿna , seitsˈoomñê joona tsˈom jndaa Jordán .
(trg)="b.MAR.1.5.1"> Agus chaidh duthaich Iudea uile mach ga ionnsuidh , agus muinntir Ierusalem gu leir , is bhaisteadh iad leis ann an abhuinn Iordain ag aideachadh am peacannan

(src)="b.MAR.1.6.1"> Juanˈñeeⁿ tyocweⁿ liaa na tuiinaˈ ñˈeⁿ sooˈ camello .
(src)="b.MAR.1.6.2"> Chiˈtyeⁿ xcweeⁿˈeⁿ cwii tjaⁿ .
(src)="b.MAR.1.6.3"> Tyocwaaⁿˈaⁿ calcaa ntyueˈ ndoˈ tyoˈom tsiomˈ jnda̱a̱ .
(trg)="b.MAR.1.6.1"> Agus bha Eoin air eideadh le fionnadh chamhal , is crios leathair mu mheadhon ; agus dh` ith e locuist is mil fhiadhaich.
(trg)="b.MAR.1.6.2"> Agus shearmonaich e ag radh

(src)="b.MAR.1.7.1"> Luaa ñˈoom na tyoñequiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ , tyotsoom : — Mandyontyjo̱ nqueⁿ na tˈmaⁿti tseixmaaⁿ , nchiiti ja .
(src)="b.MAR.1.7.2"> Ticatseixmaⁿya na cweˈ ja nndiˈntjo̱ⁿya nnoom na nntseicanaⁿˈa lcoomˈm .
(trg)="b.MAR.1.7.1"> Tha fear nas cumhachdaiche na mise tighinn as mo dheigh : neach nach airidh mise air cromadh sios is barail a bhrogan fhuasgladh

(src)="b.MAR.1.8.1"> Ja matseitsˈoomndyo̱ ˈo ñequio ndaatioo , sa̱a̱ nqueⁿ nntseitsˈoomñê ˈo ñequio Espíritu Santo .
(trg)="b.MAR.1.8.1"> Bhaist mise sibh le uisge ; ach baistidh esan sibh leis an Spiorad Naomh

(src)="b.MAR.1.9.1"> Tiempoˈñeeⁿ jnaⁿ Jesús tsjoom Nazaret , tsˈo̱ndaa Galilea .
(src)="b.MAR.1.9.2"> Tyjeˈcañoom Juan ndyuaa yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom .
(src)="b.MAR.1.9.3"> Ndoˈ seitsˈoomñe Juan jom tsˈom jndaa Jordán .
(trg)="b.MAR.1.9.1"> Is thachair , gun tainig Iosa anns na laithean sin bho Nasareth Ghalile ; agus bhaisteadh e le Eoin ann an abhuinn Iordan

(src)="b.MAR.1.10.1"> Quia na jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ ndaa mantyjacheⁿ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na seicanaaⁿñenaˈ tsjo̱ˈluee .
(src)="b.MAR.1.10.2"> Jndyocue Espíritu Santo chaˈcwijom catuˈ .
(src)="b.MAR.1.10.3"> Jndyocaljo nacjoomˈm .
(trg)="b.MAR.1.10.1">`S air ball a direadh as an uisge, chunnaic e neamh fosgailte, `s an Spiorad mar chalman a tearnadh `sa fantuinn air

(src)="b.MAR.1.11.1"> Ndoˈ teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee .
(src)="b.MAR.1.11.2"> Matso : — ˈU cwiluiindyuˈ Jndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya .
(src)="b.MAR.1.11.3"> Cantyja ˈnaⁿˈ ˈu ñequiiˈcheⁿ mañequiaanaˈ na neiⁿya .
(trg)="b.MAR.1.11.1"> Agus thainig guth bho neamh : Is tusa mo Mhac gaolach , is mor mo thlachd dhiot

(src)="b.MAR.1.12.1"> Ndoˈ mantyjacheⁿ tjañˈoom Espíritu Santo Jesús cwiicheⁿ ntyja yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom .
(trg)="b.MAR.1.12.1"> Agus ghrad-ghreas an Spiorad e dhan fhasach

(src)="b.MAR.1.13.1"> Joˈ ljooˈñê wenˈaaⁿ xuee .
(src)="b.MAR.1.13.2"> Tyoqueⁿñe tsaⁿjndii na nlqueⁿ xjeⁿ jom .
(src)="b.MAR.1.13.3"> Mati tyomˈaaⁿ Jesús quiiˈntaaⁿ quiooˈ wjee .
(src)="b.MAR.1.13.4"> Ndoˈ tquieˈcañom ángeles na tyondyeˈntjomna nnoom .
(trg)="b.MAR.1.13.1"> Agus bha e san fhasach da-fhichead latha , agus da-fhichead oidhche ; is bhuaireadh le Satan e ; `s bha e comhla ris na h-ainmhidhean, agus bha na h-ainglean a frithealadh dha

(src)="b.MAR.1.14.1"> Jnda̱ na tjuˈ Herodes Juan wˈaancjo , quia joˈ tja Jesús tsˈo̱ndaa Galilea .
(src)="b.MAR.1.14.2"> Joˈ joˈ tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom .
(trg)="b.MAR.1.14.1">`S an deigh do dh` Eoin a bhith air a chuir an greim, thainig Iosa do Ghalile, a searmonachadh soisgeul rioghachd Dhe

(src)="b.MAR.1.15.1"> Tyotsoom : — Jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nñeˈquiandyoˈ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo .
(src)="b.MAR.1.15.2"> Calayuˈyoˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ calcweˈ nˈomˈyoˈ .
(trg)="b.MAR.1.15.1">`S ag radh: Tha `n t-am air a choimhlionadh, `s tha rioghachd Dhe aig laimh; deanaibh aithreachas, agus creidibh san t-soisgeul

(src)="b.MAR.1.16.1"> Yocheⁿ na mawinom Jesús ˈndyoo ndaaluee Galilea , ntyˈiaaⁿˈaⁿ Simón ñequio tyjee tsaⁿˈñeeⁿ Andrés .
(src)="b.MAR.1.16.2"> Cwitueeˈna tsquiˈ ˈnaaⁿna tsˈom ndaaluee ee joona tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿna na cwitjeiiˈna calcaa .
(trg)="b.MAR.1.16.1">`Sa gabhail ri taobh muir Ghalile, chunnaic e Simon,agus Anndra a bhrathair, a cur lion sa mhuir (oir b` iasgairean iad.)

(src)="b.MAR.1.17.1"> Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na : — Quioˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ ja nntsˈaa na nlatjomˈyoˈ nnˈaⁿ tachii cweˈ calcaa .
(trg)="b.MAR.1.17.1"> Agus thuirt Iosa riutha : Thigibh leanaibh mise , agus ni mi iasgairean dhaoine dhibh

(src)="b.MAR.1.18.1"> Joona mañoomˈ ˈndyena lquiˈ ˈnaaⁿna .
(src)="b.MAR.1.18.2"> Tyˈena ñˈeⁿñê .
(trg)="b.MAR.1.18.1"> Agus ghrad dh` fhag iad na lin, is lean iad e

(src)="b.MAR.1.19.1"> Tjatjatyeeⁿ chjoowiˈ ˈndyoo ndaaluee .
(src)="b.MAR.1.19.2"> Tueeˈcañoom Jacobo ñˈeⁿ tyjee tsaⁿˈñeeⁿ na jndyu Juan .
(src)="b.MAR.1.19.3"> Joona ntseinda Zebedeo .
(src)="b.MAR.1.19.4"> Mˈaⁿna tsˈom wˈaandaa , cwilaˈyo̱na lquiˈtsaⁿ ˈnaaⁿna .
(trg)="b.MAR.1.19.1">`Sa gabhail as a sin ceum beag air adhart, chunnaic e Seumas mac Shebede agus Eoin a bhrathair, `s iad a caradh nan lion sa bhata

(src)="b.MAR.1.20.1"> Mantyja tqueeⁿˈñê joona , quia joˈ ˈndyena tsotyena Zebedeo tsˈom wˈaandaa ñequio naⁿntjoomˈm .
(src)="b.MAR.1.20.2"> Tyˈena ñequio Jesús .
(trg)="b.MAR.1.20.1"> Agus ghairm e iad san uair . `Sa fagail an athar Sebede maille ris an luchd thuarasdail sa bhata, lean iad e

(src)="b.MAR.1.21.1"> Tyˈena tquiena tsjoom Capernaum .
(src)="b.MAR.1.21.2"> Quia na tueˈntyjo̱ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos quia joˈ tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom .
(src)="b.MAR.1.21.3"> To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ .
(trg)="b.MAR.1.21.1"> Agus chaidh iad a stigh do Chapharnaum ; agus air dha a dhol a stigh gun dail air na laithean sabaid dhan t-sinagog , theagaisg e iad

(src)="b.MAR.1.22.1"> Ndoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ , jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna .
(src)="b.MAR.1.22.2"> Tˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱na na waa najndeii na matseixmaaⁿ , ee ñˈoom na tyoˈmo̱o̱ⁿ cajndatinaˈ , nchii cweˈ chaˈna ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom chiuu tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés .
(trg)="b.MAR.1.22.1"> Agus ghabh iad ioghnadh ri theagasg : oir bha e gan teagasg mar neach aig an robh cumhachd , `s chan ann mar na Sgriobhaich

(src)="b.MAR.1.23.1"> Ndoˈ naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ tyjeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na maleiñˈoom jndyetia juu .
(src)="b.MAR.1.23.2"> Jndeii tyotseixuaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom ndyuee jndyetiaˈñeeⁿ .
(trg)="b.MAR.1.23.1"> Agus bha san t-sinagag aca duine anns an robh spiorad neoghlan , is dh` eigh

(src)="b.MAR.1.24.1"> Tsoom nnom Jesús : — ¿ Ljoˈ lˈue tsˈomˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ , ˈu Jesús na jnaⁿˈ Nazaret ?
(src)="b.MAR.1.24.2"> ¿ Aa jndyoˈ na jndyoˈtseiˈtyuiˈ na laxmaaⁿyâ najnda̱a̱yâ ?
(src)="b.MAR.1.24.3"> Jâ macwitajnaaⁿˈâ ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ .
(src)="b.MAR.1.24.4"> Nncuˈ cwiluiindyuˈ na ljuˈ tsˈomˈ na jnaⁿˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom .
(trg)="b.MAR.1.24.1"> Ag radh : Ciod an comunn eadar sinn agus thusa , Iosa bho Nasareth ?
(trg)="b.MAR.1.24.2"> An tainig thu gus ar sgrios ?
(trg)="b.MAR.1.24.3"> Is aithne dhomh co thu , Aon Naomh Dhe

(src)="b.MAR.1.25.1"> Quia joˈ seitiaˈ Jesús jndyetiaˈñeeⁿ .
(src)="b.MAR.1.25.2"> Tsoom : — Catseicheⁿˈ .
(src)="b.MAR.1.25.3"> Caluiˈ naquiiˈ tsˈom tsaⁿmˈaaⁿˈ .
(trg)="b.MAR.1.25.1"> Is mhaoith Iosa air , ag radh : Bi samhach , agus gabh a-mach as an duine

(src)="b.MAR.1.26.1"> Ndoˈ sˈaa jndyetiaˈñeeⁿ na seicantyeeⁿñe tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ tyoteiñe .
(src)="b.MAR.1.26.2"> Sˈaaⁿ na seixuaa jndeii , jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ .
(trg)="b.MAR.1.26.1">`S an spiorad neoghlan ga reubadh, `s ag eigheach le guth ard, chaidh e mach as

(src)="b.MAR.1.27.1"> Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na ntyˈiaa na luaaˈ tuii jeeⁿ tyuena .
(src)="b.MAR.1.27.2"> Tyotaˈxˈeena nda̱a̱ ncˈiaana , tyoluena : — ¿ Ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na luaaˈ tuii ?
(src)="b.MAR.1.27.3"> Cwa cwii ñˈoom xco cwindya̱a̱ya jeˈ .
(src)="b.MAR.1.27.4"> Ee tsaⁿmˈaaⁿˈ waa najneiⁿ na matsa̱ˈntjoom meiⁿ jndyetia ndoˈ cwilaˈcanda̱na ñˈoom na matsoom .
(trg)="b.MAR.1.27.1"> Agus ghabh iad uile ioghnadh , ionnus gun d` fharraid iad `nam measg fhein, ag radh: De tha so?
(trg)="b.MAR.1.27.2"> De an teagasg ur so ? oir tha e toirt orduigh le cumhachd do na spioraid neoghlan fhein , agus tha iad umhail dha

(src)="b.MAR.1.28.1"> Mañoomˈ tˈom ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús chaˈwaa tsˈo̱ndaa Galilea .
(trg)="b.MAR.1.28.1">`Agus sgaoil iomradh air gun dail feadh duthaich Ghalile uile

(src)="b.MAR.1.29.1"> Ndoˈ jnda̱ na jluiˈna watsˈom , tyˈena waaˈ Simón ñˈeⁿ Andrés , ndi ñˈeⁿ Jacobo ñˈeⁿ Juan .
(trg)="b.MAR.1.29.1">`Sa dol a mach air ball as an t-sinagog, thainig iad maille ri Seumas is Eoin gu tigh Shimoin is Anndra

(src)="b.MAR.1.30.1"> Tquiena .
(src)="b.MAR.1.30.2"> Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ sta̱xeeⁿˈ Simón .
(src)="b.MAR.1.30.3"> Waa cjooˈ jnduu na matseiconaˈ juu .
(src)="b.MAR.1.30.4"> Mañoomˈ jlaˈcandii nnˈaⁿ Jesús na wiiˈ yuscuˈñeeⁿ .
(trg)="b.MAR.1.30.1"> Agus bha mathair-cheile Shimoin `na laidhe ann am fiabhras; agus dh `innis iad dha gun dail mu deidhinn

(src)="b.MAR.1.31.1"> Quia joˈ tjantyjaaˈ Jesús tsaⁿˈñeeⁿ , tˈueeⁿ tsˈo̱ , seiweeⁿ juu .
(src)="b.MAR.1.31.2"> Mañoomˈ ntquiuuñe na matseiconaˈ juu .
(src)="b.MAR.1.31.3"> Mana to̱ˈ na mandintjom nda̱a̱na .
(trg)="b.MAR.1.31.1"> Agus thainig e , `sa breith air laimh oirre thog e i is ghrad-dh` fhag am fiabhras i, agus fhreasdail i dhaibh

(src)="b.MAR.1.32.1"> Majuu tmaaⁿˈñeeⁿ jnda̱ na tjacue ñeˈquioomˈ , tquieˈcho nnˈaⁿ nnˈaⁿwii ñˈeⁿ nnˈaⁿ na maleichuu jndyetia na mˈaaⁿ Jesús .
(trg)="b.MAR.1.32.1">`S nuair thainig am feasgar, `sa chaidh a ghrian fodha, thug iad ga ionnsuidh iadsan uile a bha easlainteach, agus anns an robh deomhain

(src)="b.MAR.1.33.1"> Manndyo ndyuendye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na tquiena na cweˈ ˈndyootsˈa wˈaaˈñeeⁿ .
(trg)="b.MAR.1.33.1">`S bha am baile uile air cruinneachadh aig an dorus

(src)="b.MAR.1.34.1"> Xjeⁿˈñeeⁿ seinˈmaaⁿ jndye nnˈaⁿwii chaˈtso nnom ntycu na cwitjoomna .
(src)="b.MAR.1.34.2"> Mati jndye jndyetia tjeiiⁿˈeⁿ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ .
(src)="b.MAR.1.34.3"> Meiⁿ tînquiaaⁿ na nlaˈneiⁿ jndyetiaˈñeeⁿ meiⁿcwii ñˈoom ee ticalˈue tsˈoom na nndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ .
(src)="b.MAR.1.34.4"> Ee jndyetiaˈñeeⁿ manquiuna ˈñeeⁿ cwiluiiñê .
(trg)="b.MAR.1.34.1"> Agus leighis e moran , a bha air an leireadh le iomadh gne ghalar , agus thilg e mach moran dheomhan , `s cha do leig e leo labhairt, a chionn `s gum b` aithne dhaibh e

(src)="b.MAR.1.35.1"> Teincoo cwiicheⁿ xuee ndicwaⁿ jaaⁿcheⁿ teicantyjaaⁿ , tjaaⁿ cwii joo yuu na ñenqueⁿ .
(src)="b.MAR.1.35.2"> Joˈ joˈ tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom .
(trg)="b.MAR.1.35.1">`S ag eirigh ro-mhoch, `sa dol a mach, chaidh e gu aite fas; is rinn e urnaigh an sin

(src)="b.MAR.1.36.1"> Ndoˈ Simón ñequio ncˈiaaⁿˈaⁿ tyˈentyjo̱na naxeⁿˈ Jesús na cwilˈueena jom .
(trg)="b.MAR.1.36.1"> Agus lean Simon e , agus iadsan a bha comhla ris

(src)="b.MAR.1.37.1"> Jnda̱ na jliuna jom , jluena nnoom : — Jndye nnˈaⁿ jeeⁿ cwilˈuee ˈu .
(trg)="b.MAR.1.37.1">`S nuair a fhuair iad e, thuirt iad ris: Tha iad uile gad shireadh

(src)="b.MAR.1.38.1"> Tsoom nda̱a̱na : — Cjaaya ntˈomcheⁿ njoom na nndyooˈ cha mati joˈ nñequiaya ñˈoom naya na nndye nnˈaⁿ .
(src)="b.MAR.1.38.2"> Ee maxjeⁿ tsˈiaaⁿwaaˈ na qui na jndyo̱o̱ya .
(trg)="b.MAR.1.38.1"> Is thuirt e riutha : rachamaid dha na bailtean sa choimhearsnachd , gus an searmonaich mi an sin cuideachd : `s gur ann air son so a thainig mi

(src)="b.MAR.1.39.1"> Quia joˈ tyomanoom chaˈwaa tsˈo̱ndaa Galilea .
(src)="b.MAR.1.39.2"> Tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ cwii cwii joo .
(src)="b.MAR.1.39.3"> Ndoˈ tyocwjeeⁿˈeⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ .
(trg)="b.MAR.1.39.1">`S bha e teagasg `nan sinagogan, `s feadh Ghalile uile, `sa tilgeadh a-mach dheomhan

(src)="b.MAR.1.40.1"> Tyjeeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús na chuu tycu lepra .
(src)="b.MAR.1.40.2"> Tcoˈxtye jo nnoom , sˈaa tyˈoo , tso : — Ta , ntyjii ˈu nnda̱a̱ nntseinˈmaⁿˈ ja , xeⁿ wajnaⁿˈ na matyˈiomnaˈ .
(trg)="b.MAR.1.40.1"> Agus thainig lobhar ga ionnsuidh , a guidhe air ; `sa tuiteam air a ghluinean,thuirt e ris: Ma `s aill leat, is urrainn dhut mo ghlanadh

(src)="b.MAR.1.41.1"> Jesús tˈoom na wiˈ tsˈoom tsaⁿˈñeeⁿ .
(src)="b.MAR.1.41.2"> Seilioom tsˈo̱o̱ⁿ , tyeⁿnquioomˈm juu .
(src)="b.MAR.1.41.3"> Tsoom nnom : — Maxjeⁿ matyˈiomnaˈ na ljoˈ .
(src)="b.MAR.1.41.4"> Canˈmaⁿˈ .
(trg)="b.MAR.1.41.1">`Sa gabhail truais ris, shin Iosa a lamh, `sa beantuinn dha, thuirt e ris : Is aill leam: bi glan

(src)="b.MAR.1.42.1"> Mantyja tsu tycu lepra .
(src)="b.MAR.1.42.2"> Mana ljuuˈ tjaaⁿˈaⁿ chaˈwaañê .
(trg)="b.MAR.1.42.1">`S nuair thuirt e so, ghrad-dh` fhag an luibhre e, agus bha e air a ghlanadh

(src)="b.MAR.1.43.1"> Jnda̱ joˈ jñom Jesús tsaⁿˈñeeⁿ , tyeⁿ ñˈoom tsoom nnom :
(trg)="b.MAR.1.43.1">`S thug e sparradh cruaidh dha, agus leig e air falbh e gun dail

(src)="b.MAR.1.44.1"> — Meiⁿcwii ñˈoom ticatsuˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ chiuu tuii na nˈmaⁿˈ .
(src)="b.MAR.1.44.2"> Sa̱a̱ cjaˈ , cjaˈtseicaˈmo̱ⁿndyuˈ nnom tyee .
(src)="b.MAR.1.44.3"> Ndoˈ quiaaˈ quiooˈ nnoom na matseitˈmaaⁿˈndyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na tyotsa̱ˈntjom Moisés .
(src)="b.MAR.1.44.4"> Ee laaˈtiˈ nncwjiˈyuuˈñenaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿˈ .
(trg)="b.MAR.1.44.1">`S thuirt e ris: Fiach nach innis thu do neach sam bith : ach falbh, fiach thu fhein don ard-shagart, agus tairg air son do ghlanaidh na nithean a dh` orduich Maois, mar theisteanas dhaibh

(src)="b.MAR.1.45.1"> Sa̱a̱ quia na tja tsaⁿˈñeeⁿ , to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ , tyotsoñˈeeⁿ chiuu waa na nˈmaaⁿ .
(src)="b.MAR.1.45.2"> Joˈ chii mañoomˈ tˈom ñˈoom ndiocheⁿ .
(src)="b.MAR.1.45.3"> Cweˈ joˈ seicuˈnaˈ na nncjaaquieeˈ Jesús meiⁿnquia tsjoom ee jeeⁿ jndye nnˈaⁿ nncˈoontyjaaˈna xeⁿ nliuna jom .
(src)="b.MAR.1.45.4"> Joˈ chii ljooˈñê yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom ndoˈ tquieˈcañom nnˈaⁿ na mˈaaⁿ na jndye joo jnaⁿna .
(trg)="b.MAR.1.45.1"> Ach air dhasan a dhol a mach , thoisich e ri innse , `s ri sgaoileadh an sgeoil; air chor `s nach b` urrainn dha a nis a dhol a stigh don bhaile gu follaiseach, ach dh` fhuirich e a mach ann an aiteachan fas, agus chrunnaich iad as gach aite ga ionnsuidh

(src)="b.MAR.2.1.1"> Jnda̱ na teinom cwantindyo xuee , tueˈcañoomnndaˈ Jesús tsjoom Capernaum .
(src)="b.MAR.2.1.2"> Ndoˈ teicˈuaa ñˈoom na jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ , mˈaaⁿ waaˈ cwii tsˈaⁿ .
(trg)="b.MAR.2.1.1"> Agus thill e gu Capharnaum an ceann beagan laithean , agus chualas gun robh e aig an tigh

(src)="b.MAR.2.2.1"> Jndye nnˈaⁿ tjomndyena joˈ joˈ hasta tileicwiijndeii wˈaa .
(src)="b.MAR.2.2.2"> Meiⁿ cweˈ ˈndyootsˈa tîcanda̱a̱ nlquieˈcañomna .
(src)="b.MAR.2.2.3"> Ndoˈ tyoñequiaaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na .
(trg)="b.MAR.2.2.1"> Agus chruinnich na h-uimhir , `s nach robh aite aca eadhon timcheall an dorais, is labhair e am facal riutha

(src)="b.MAR.2.3.1"> Ndoˈ joˈ tquieˈcañom ñequiee nnˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús .
(src)="b.MAR.2.3.2"> Tquioñˈomna cwii tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee .
(trg)="b.MAR.2.3.1"> Agus thainig iad ga ionnsuidh a toirt leo duine , air an robh am pairilis , air a ghiulan le ceathrar

(src)="b.MAR.2.4.1"> Quia na ntyˈiaana na tîcanda̱a̱ nncˈoontyjaaˈna na mˈaaⁿ ee na jeeⁿ tyeeⁿ mˈaⁿ nnˈaⁿ , quia joˈ tyˈewana xqueⁿ wˈaa .
(src)="b.MAR.2.4.2"> Jlaˈcanaaⁿndyena ndyeyu na meintyjeeˈ Jesús .
(src)="b.MAR.2.4.3"> Jlaˈcˈo̱ⁿna tsuee na ndiiˈ tsˈaⁿwiiˈ .
(trg)="b.MAR.2.4.1">`Sa chionns nach b` urrainn dhaibh a chur `na lathair le domhlachd an t-sluaigh, ruisg iad mullach an tighe far an robh e; `S air dhaibh fosgladh a dhianamh, leig iad sios an leaba air an robh fear na crithe `na laidhe

(src)="b.MAR.2.5.1"> Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na cwilaˈyuˈya nˈom naⁿˈñeeⁿ , tsoom nnom nquii tsˈaⁿ na wiiˈ : — ˈU jndaaya , jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu chaˈtso jnaⁿˈ na niom .
(trg)="b.MAR.2.5.1">`S nuair chunnaic Iosa an creideamh, thuirt e ri fear na crithe: A mhic, tha do pheacannan mathte dhut

(src)="b.MAR.2.6.1"> Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na teindyuaandye joˈ joˈ , jndye ñˈoom tyolaˈtiuuna naquiiˈ nˈomna na ticueeˈ nˈomna Jesús .
(trg)="b.MAR.2.6.1"> Ach bha cuid de na Sgriobhaich `nan suidhe an sin, `sa smaoineachadh `nan cridheachan

(src)="b.MAR.2.7.1"> Jlaˈneiⁿ cheⁿnquieena naquiiˈ nˈomna , jluena : “ Tsaⁿmˈaaⁿˈ ¿ chiuu na luaaˈ matsoom ?
(src)="b.MAR.2.7.2"> Cwa ñˈoom ntjeiⁿ matseineiiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee macanda̱ jom nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿ nnˈaⁿ . ”
(trg)="b.MAR.2.7.1"> Carson a tha e a bruidhinn mar so ? tha e labhairt blaisbheum .
(trg)="b.MAR.2.7.2"> Co is urrainn peacannan a mhathadh , ach Dia `na aonar

(src)="b.MAR.2.8.1"> Ndoˈ ntyjii Jesús na luaaˈ mˈaaⁿˈ nˈomna .
(src)="b.MAR.2.8.2"> Tsoom nda̱a̱na : — ¿ Chiuu na ticuaaya nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ?
(trg)="b.MAR.2.8.1"> Dh` aithnich Iosa san uair `na spiorad fhein gun robh iad a smaoineachadh so aca fhein, is thuirt e riutha : Carson tha sibh a smaoineachadh nan nithean sin `nur cridheachan

(src)="b.MAR.2.9.1"> ¿ Cwaaⁿ ñˈoom cwilaˈtiuuˈyoˈ na tijndeiˈtinaˈ na nntsjo̱o̱ nnom tsaⁿwiiˈmˈaaⁿ ?
(src)="b.MAR.2.9.2"> ¿ Aa nchii chaˈna jnda̱ tsjo̱o̱ nnoom na matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿˈaⁿ na waa ?
(src)="b.MAR.2.9.3"> Oo ¿ aa nchii jndeiˈtinaˈ nquiuˈyoˈ na nntsjo̱o̱ na quicantyjaaⁿ , catseilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ cjaacaⁿ ?
(trg)="b.MAR.2.9.1"> Co dhiu is fhasa radh ri fear na crithe : Tha do pheacannan mathte dhut ; no radh : Eirich , tog do leaba , agus coisich

(src)="b.MAR.2.10.1"> Queⁿˈyoˈ cwenta , ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nntsjo̱o̱ juu ñˈoom na nquiuˈ ˈo na jndeiˈtinaˈ .
(src)="b.MAR.2.10.2"> Quia joˈ quia na jnda̱ tcoˈyanaˈ tsaⁿmˈaaⁿ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na majndeiiticheⁿ ja waa najndo̱ nnom tsjoomnancue na nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ .
(trg)="b.MAR.2.10.1"> Ach los fios a bhith agaibh gu bheil comas aig Mac an duine peacannan a mhathadh air talamh ( thuirt e ri fear na crithe ,

(src)="b.MAR.2.11.1"> Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee : — ˈU re , matsjo̱o̱ya njomˈ , quicantyjaˈ .
(src)="b.MAR.2.11.2"> Catseilcwiindyuˈ tsuee ˈnaⁿˈ .
(src)="b.MAR.2.11.3"> Cjaˈtoˈ waˈ .
(trg)="b.MAR.2.11.1"> Tha mi ag radh riut : Eirich , tog do leaba , agus falbh dhachaigh

(src)="b.MAR.2.12.1"> Ndoˈ mantyja teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ , seilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ .
(src)="b.MAR.2.12.2"> Jlueeⁿˈeⁿ na jndooˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ .
(src)="b.MAR.2.12.3"> Jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna na luaaˈ tuii .
(src)="b.MAR.2.12.4"> Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom , tyoluena : — Meiⁿjom ndiiˈ tyoontyˈiaaya na nluii na luaaˈ .
(trg)="b.MAR.2.12.1"> Agus ghrad-dh` eirich e: `sa togail a leaba, dh` fhalbh e `nam fianuis uile; air chors gun do ghabh iad ioghnadh air fad, `s thug iad gloir do Dhia, ag radh: Chan fhaca sinn riamh a leithid so

(src)="b.MAR.2.13.1"> Jnda̱ tuii na luaaˈ , tja Jesús cwiicheⁿ cwii ndiiˈ ˈndyoo ndaaluee ndoˈ jndye nnˈaⁿ tyˈentyjaaˈna jom .
(src)="b.MAR.2.13.2"> Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na .
(trg)="b.MAR.2.13.1"> Is chaidh e mach a-rithist gu taobh na mara ; agus thainig an sluagh uile ga ionnsuidh , is theagaisg e iad

(src)="b.MAR.2.14.1"> Cwii xuee mawinoom yuu na cwitioom nnˈaⁿ tsˈiaaⁿnda̱a̱na cwentaaˈ gobiernom .
(src)="b.MAR.2.14.2"> Joˈ joˈ noomˈm cwii tsˈaⁿ na jndyu Leví jnda Alfeo .
(src)="b.MAR.2.14.3"> Wacatyeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na macoˈñoom sˈom na cwitioom nnˈaⁿ .
(src)="b.MAR.2.14.4"> Tso Jesús nnoom : — Candyoˈtseijomndyuˈ ñequio tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya .
(src)="b.MAR.2.14.5"> Ndoˈ teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ , tjatseijomñe ñˈeⁿ Jesús .
(trg)="b.MAR.2.14.1">`S nuair a bha e gabhail seachad, chunnaic e Lebhi Mac Alpheuis `na shuidhe an tigh na cise, is thuirt e ris: Lean mise. `S ag eirigh, lean e e

(src)="b.MAR.2.15.1"> Cwii xuee mˈaaⁿ Jesús waaˈ Leví ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê .
(src)="b.MAR.2.15.2"> Joˈ joˈ wacatyeeⁿ nacañoomˈ meiⁿsa ñequio naⁿˈñeeⁿ na cwicwaˈna .
(src)="b.MAR.2.15.3"> Ndoˈ mati majndye nnˈaⁿ na cwitoˈnoom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na nquiu nnˈaⁿ fariseos , teindyuaandyena ñˈeⁿñê .
(src)="b.MAR.2.15.4"> Ee jndye nnˈaⁿ tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ .
(trg)="b.MAR.2.15.1"> Agus thachair , nuair a bha e `na shuidhe aig biadh `na thigh-san, gun do shuidh moran chismhaor is pheacach maille ri Iosa agus a dheisciopuil: oir bha moran ann, a lean e

(src)="b.MAR.2.16.1"> Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos ñequio ncˈiaana na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés , quia na ntyˈiaana na macwaˈ Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom , taˈxˈeena nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê , jluena : — ¿ Chiuu waayuu na macwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom ndoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ?
(trg)="b.MAR.2.16.1"> Agus na Sgriobhaich `s na Phairisich a faicinn gun robh e ag ithe comhla ri cismhaoir agus peacaich, thuirt iad ri dheisciopuil: Carson a tha ur maighistir ag ithe `s ag ol comhla ri cismhaoir agus peacaich

(src)="b.MAR.2.17.1"> Jnda̱ na jndii Jesús na luaaˈ cwiluena , tsoom nda̱a̱na : — Nnˈaⁿ na tiwii titjo̱o̱ndyena tsˈaⁿ na machˈee nasei .
(src)="b.MAR.2.17.2"> Sa̱a̱ nnˈaⁿ na wii , tjo̱o̱ndyena tsaⁿˈñeeⁿ .
(src)="b.MAR.2.17.3"> Ja nchii na jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ , ja jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿjnaⁿ .
(trg)="b.MAR.2.17.1"> Air do Iosa so a chluinntinn , thuirt e riutha : Chan eil feum aig daoine slana air lighich , ach aig daoine tinne : oir cha tainig mi a ghairm nan naomh ach nam peacach

(src)="b.MAR.2.18.1"> Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na tyoñequiaa Juan tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na cwilaˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos , mˈaⁿna na cwilaˈcwejndoˈndyena cwii xuee .
(src)="b.MAR.2.18.2"> Ndoˈ ntˈomndye joona tyˈentyjaaˈna Jesús , taˈxˈeena nnoom , jluena : — Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa Juan cwilaˈcwejndoˈndyena ndoˈ majoˈti cwilˈa nnˈaⁿ fariseos , sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaˈ , tyoolaˈcwejndoˈndyena .
(src)="b.MAR.2.18.3"> ¿ Chiuu na tyoolˈana ?
(trg)="b.MAR.2.18.1"> Agus bha deisciopuil Eoin `s nam Phairiseach a trasgadh; agus thainig iad, is thuirt iad ris: Carson tha deisciopuil Eoin `s nan Phairiseach ri traisg, agus nach eil na deisciopuil agadsa ri traisg

(src)="b.MAR.2.19.1"> Tˈo̱ Jesús cwii ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ .
(src)="b.MAR.2.19.2"> Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ : — Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye na macoco tsˈaⁿ ¿ aa matyˈiomnaˈ na nlaˈcwejndoˈndyena yocheⁿ na ndii ñˈeⁿ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ ñˈeⁿndyena ?
(src)="b.MAR.2.19.3"> Cantyjati xuee na mˈaaⁿ ñˈeⁿndye naⁿˈñeeⁿ na cwiwitˈmaaⁿˈ na tocoom , ticatsonaˈ na nlaˈcwejndoˈndyena .
(trg)="b.MAR.2.19.1"> Is thuirt Iosa riutha : An urrainn clann na bainnse trasgadh , fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha ?
(trg)="b.MAR.2.19.2"> Fhad sa bhitheas fear-na-bainnse comhla riutha , chan urrainn dhaibh trasgadh

(src)="b.MAR.2.20.1"> Sa̱a̱ manncueˈntyjo̱ xuee na nncwjiˈnaˈ jom quiiˈntaaⁿna , quia ljoˈcheⁿ nlaˈcwejndoˈndyena .
(trg)="b.MAR.2.20.1"> Ach thig na laithean anns an toirear bhuatha fear-na-bainnse : agus an sin ni iad traisg anns na laithean sin

(src)="b.MAR.2.21.1"> Seineiⁿticheⁿ Jesús cwii ñˈoom na tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na .
(src)="b.MAR.2.21.2"> Tsoom : — Tsˈaⁿ na matseiyo̱ liaa , ticatyˈiomnaˈ na nncwjaaˈñê cwii taⁿˈ liaa xco na tyootmaⁿ na nntseiyo̱o̱ⁿ liaa ntsaa .
(src)="b.MAR.2.21.3"> Ee na ljoˈ nntsˈaaⁿ , quia nntmaⁿ liaa tquie quia joˈ nncjaateii liaa xco , nntyjaañenaˈ liaa ntsaa , ndoˈ cwajndiiti nncˈiooˈñenaˈ liaa ntsaaˈñeeⁿ .
(trg)="b.MAR.2.21.1"> Chan fhuaghail duine sam bith breid de dh` aodach ur air seann eideadh: air-neo bheir am breid ur a liad fhein as an t-seann aodach, is bithidh an stracadh nas mua

(src)="b.MAR.2.22.1"> Mati tsˈaⁿ na machˈee winom tijoom nntioom juunaˈ tjaⁿ na jnda̱ teijndyo .
(src)="b.MAR.2.22.2"> Ee xeⁿ na ljoˈ nntsˈaa tsˈaⁿ nntˈiooˈ tjaⁿˈñeeⁿ , mana cwiwiˈndaaˈnaˈ , ndoˈ mati nlcweˈ winom .
(src)="b.MAR.2.22.3"> Joˈ chii matyˈiomnaˈ na tsˈom tjaⁿ xco nncˈoocuenaˈ .
(trg)="b.MAR.2.22.1"> Agus cha chuir duine sam bith fion ur ann an seann searragan : air-neo sgainidh am fion na searragan , is doirtear am fion , agus caillear na searragan : ach is coir fion ur a chur an searragan ura

(src)="b.MAR.2.23.1"> Cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos , mawinom Jesús yuu na niom ntjom lqueeⁿ trigo .
(src)="b.MAR.2.23.2"> Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê , yocheⁿ na cwiwinomna joˈ joˈ , to̱ˈna na cwitˈiooˈndyena meiⁿ ndyee xuˈlqueeⁿ .
(trg)="b.MAR.2.23.1"> Is thachair a rithist , nuair a bha an Tighearna triall tro achaidhean arbhair air an t-sabaid , gun do theann a dheisciopuil , `s iad a gabhail air adhart, ri spioladh dhias

(src)="b.MAR.2.24.1"> Ntˈom nnˈaⁿ fariseos jluena nnom Jesús : — Queⁿˈ cwenta naⁿmˈaⁿˈ , ¿ chiuu na cwilˈana cwii na ticatsa̱ˈntjomnaˈ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya ?
(trg)="b.MAR.2.24.1"> Is thuirt na Phairisich ris : Seall , carson tha iad a dianamh air latha na sabaid ni nach eil ceadaichte

(src)="b.MAR.2.25.1"> Tˈo̱ Jesús , tsoom nda̱a̱na : — ˈO , ¿ aa nchii jnda̱ jlaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoom chiuu sˈaa David quia na seitjo̱o̱naˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ ?
(src)="b.MAR.2.25.2"> Sa̱a̱ tyoolancjooˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ .
(src)="b.MAR.2.25.3"> Jom tˈoom na ñejnoomˈm ndoˈ mati nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê .
(trg)="b.MAR.2.25.1"> Is thuirt e riutha : Nach do leugh sibh riamh , ciod a rinn Daibhidh , nuair a bha e feumach `s air acras, e fhein agus iadsan a bha cuideris

(src)="b.MAR.2.26.1"> Tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tcaaⁿ tyooˈ nnom Abiatar tyee na cwiluiitquieñe .
(src)="b.MAR.2.26.2"> Jnaaⁿˈaⁿ ntyooˈñeeⁿ .
(src)="b.MAR.2.26.3"> Tcwaaⁿˈaⁿ joonaˈ ndoˈ mati tquiaaⁿ na tcwaˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê .
(src)="b.MAR.2.26.4"> Ndoˈ ntyooˈñeeⁿ na jnda̱ tquia nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom , ticwanaaⁿ na nlcwaˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ , macanda̱ ntyee wanaaⁿ na nlcwaˈna juunaˈ .
(trg)="b.MAR.2.26.1"> Mar a chaidh e stigh do thigh Dhe ri linn Abiathair an t-ard-shagart , agus dh` ith e an t-aran-tairgse, nach robh ceadaichte itheadh, ach do na sagairt, agus thug e dhaibhsan a bha comhla ris

(src)="b.MAR.2.27.1"> Tsoticheⁿ Jesús nda̱a̱na : — Tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom xuee na nntaˈjndyee nnˈaⁿ cha na nnteijndeiinaˈ joona , nchii seijndaaˈñê na nntsˈaanaˈ xjeⁿ ˈo na nnduˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ xuee tseixmaⁿnaˈ .
(trg)="b.MAR.2.27.1"> Is thuirt e riutha : Rinneadh an t-sabaid air son an duine , `s chan e an duine air son na sabaid

(src)="b.MAR.2.28.1"> Joˈ chii ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee waa na matseixmaⁿya na nntsjo̱o̱ ljoˈ wanaaⁿ na calˈa nnˈaⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya .
(trg)="b.MAR.2.28.1"> Mar sin se Mac an duine Tighearna na sabaid fhein

(src)="b.MAR.3.1.1"> Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom .
(src)="b.MAR.3.1.2"> Joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jnda̱ tjateii cwii tsˈo̱ .
(trg)="b.MAR.3.1.1"> Is chaidh e stigh a-rithist dhan t-sinagog , agus bha fear an sin aig an robh lamh sheargte

(src)="b.MAR.3.2.1"> Jeeⁿ tyoqueⁿ nnˈaⁿ fariseos cwenta ljoˈ nntsˈaaⁿ , aa nntseinˈmaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ juu xuee na cwitaˈjndyeena , ee jeeⁿ queeⁿ nˈomna na nnda̱a̱ nlqueⁿna ñˈoom nacjoomˈm .
(trg)="b.MAR.3.2.1"> Agus bha suil aca air , fiach an dianadh e leigheas air latha sabaid ; los cuis dhitidh fhaighinn `na aghaidh

(src)="b.MAR.3.3.1"> Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na jnda̱ tjateii tsˈo̱ : — Quicantyjaˈ , cwintyjeˈ xcwe quiiˈntaaⁿ naⁿmˈaⁿ .
(trg)="b.MAR.3.3.1"> Agus thuirt e ris an duine aig an robh an lamh sheargte : Seas suas sa mhiadhon

(src)="b.MAR.3.4.1"> Ndoˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ : — Ja mawaxˈa̱ya nda̱a̱ˈyoˈ , xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya ¿ aa wanaaⁿ na cateijndeii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ na wiˈ matjom , oo aa ticateijneiⁿ juu ?
(src)="b.MAR.3.4.2"> ¿ Aa cwjiˈnˈmaaⁿñê xˈiaaⁿˈaⁿ na ticueˈ , oo aa caˈñeeⁿ na cueˈ ?
(src)="b.MAR.3.4.3"> Sa̱a̱ joona yacheⁿ jlaˈcheⁿna .
(trg)="b.MAR.3.4.1"> Is thuirt e riutha : A bheil e laghail math a dhianamh air na laithean sabaid , no olc ? beatha a thiarnadh , no cur as dhi ?
(trg)="b.MAR.3.4.2"> Ach bha iadsan `nan tosd

(src)="b.MAR.3.5.1"> Quia joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ ndiocheⁿ , seiliooˈñê ñˈeⁿndyena .
(src)="b.MAR.3.5.2"> Tquiaanaˈ na chjooˈ tsˈoom ee seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na jeeⁿ quieˈ nˈomna .
(src)="b.MAR.3.5.3"> Tsoom nnom tsaⁿsˈaˈñeeⁿ : — Catseiliuuˈ tsˈo̱ˈ .
(src)="b.MAR.3.5.4"> Seiliuu tsaⁿˈñeeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ mana tcoˈyanaˈ jom .
(trg)="b.MAR.3.5.1">`S ag amharc orra mun cuairt le feirg `s le duilichinn air son doille an cridhe, thuirt e ris an duine: Sin a mach do lamh.
(trg)="b.MAR.3.5.2"> Agus shin e i : is rinneadh slan a lamh dha

(src)="b.MAR.3.6.1"> Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos mantyja jluiˈna , tyoˈmaⁿna ñequio nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈ Herodes chiuu nlˈayoona na nlaˈcueeˈna Jesús .
(trg)="b.MAR.3.6.1">`S na Phairisich a dol a mach, ghabh iad comhairle san uair cuide ris na Herodianich na aghaidh, fiach ciamar a chuireadh iad as dha

(src)="b.MAR.3.7.1"> Quia joˈ tjanndaˈ Jesús ˈndyoo ndaaluee ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê .
(src)="b.MAR.3.7.2"> Cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ tyˈentyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ na jnaⁿna tsˈo̱ndaa Galilea .
(trg)="b.MAR.3.7.1"> Ach chaidh Iosa maille ri dheisciopuil a lethtaobh thun na mara ; agus lean moran sluaigh e bho Ghalile `s bho Iudea

(src)="b.MAR.3.8.1"> Ndoˈ mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyondyena cantyja ˈnaaⁿ jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈeeⁿ .
(src)="b.MAR.3.8.2"> Quia joˈ jndyendyena jnaⁿna tsˈo̱ndaa Judea ñequio tsjoom Jerusalén , ñequio ndyuaa Idumea , ñequio xndyaaˈ jndaa Jordán , ndoˈ ñequio ndiocheⁿ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón .
(src)="b.MAR.3.8.3"> Tyˈentyjaaˈna jom .
(trg)="b.MAR.3.8.1"> Agus bho lerusalem , agus bho Idumea , `S bho thaobh thall Iordain; is iadsan mu thimchioll Thiruis agus Shidoin, cuideachda mhor, `s iad air cluinntinn nan nithean a rinn e, thainig iad ga ionnsuidh

(src)="b.MAR.3.9.1"> Joˈ chii sa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na calaˈjndaaˈndyena cwii wˈaandaa chjoo na nleilˈueeˈñê cha tintsˈaanaˈ na ˈoontquieena jom ee tyeeⁿ na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ nacañomˈm .
(trg)="b.MAR.3.9.1"> Agus thuirt e ri dheisciopuil , bata beag a bhith ga fhreasdal as leth an sluaigh , eagal gun domhlaicheadh iad e

(src)="b.MAR.3.10.1"> Ee ncˈe na jnda̱ seinˈmaaⁿ jndyendye nnˈaⁿ , joˈ chii chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na ndicwaⁿ chona ntycu , tyolaˈcantoˈndyena nacañomˈm na ñeˈnquioˈna jom cha nnˈmaaⁿna .
(trg)="b.MAR.3.10.1"> Oir leighis e moran , air chor `s gun do bhruchd iad ga ionnsuidh gu beantuinn dha, a mhiad `sa bha easlainteach

(src)="b.MAR.3.11.1"> Ndoˈ jndyetia na mˈaⁿ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ , meiⁿyuucheⁿ na ntyˈiaana jom , lˈana naquiiˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ na cataˈna cantyena jo nnoom .
(src)="b.MAR.3.11.2"> Tyolaˈxuaana , tyoluena : — ˈU cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom .
(trg)="b.MAR.3.11.1">`S nuair a chunnaic na spioraid neoghlan e, thuit iad sios air a bhialaobh: agus dheigh iad, ag radh

(src)="b.MAR.3.12.1"> Sa̱a̱ Jesús jndeiˈnaˈ tyotsa̱ˈntjoom na ticatˈmo̱o̱ⁿna ˈñeeⁿ cwiluiiñê .
(trg)="b.MAR.3.12.1"> Is tusa Mac Dhe .
(trg)="b.MAR.3.12.2"> Is mhaoith e gu fuathasach orra , gun iad ga dhianamh follaiseach

(src)="b.MAR.3.13.1"> Tjawa Jesús cwii ta , ndoˈ tqueeⁿˈñê nnˈaⁿ na macwjiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ na cˈoona na mˈaaⁿ .
(trg)="b.MAR.3.13.1">`Sa dol suas gu beinn, ghairm e h-uige an fheadhainn a b` aill leis fhein; agus thainig iad ga ionnsuidh

(src)="b.MAR.3.14.1"> Tqueeⁿ canchooˈwendyena na nñˈeeⁿna ñˈeⁿñê ndoˈ na njñoom joona na nñeˈquiana ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ .
(src)="b.MAR.3.14.2"> Matseicajndyunaˈ joona apóstoles .
(trg)="b.MAR.3.14.1"> Agus roghnaich e gum biodh da fhear dhiag maille ris ; agus gun cuireadh e a theagasg iad

(src)="b.MAR.3.15.1"> Tquiaaⁿ cantyja najndeii na tseixmaaⁿ na nlaˈxmaⁿna cha nnda̱a̱ nlaˈnˈmaaⁿna nnˈaⁿ ndoˈ nnda̱a̱ nntjeiiˈna jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ .
(trg)="b.MAR.3.15.1"> Is thug e comas dhaibh tinneasan a leigheas , agus deomhain a thilgeadh a mach

(src)="b.MAR.3.16.1"> Nmeiiⁿ ncuee nchooˈwe nnˈaⁿ na tjeiiˈñe Jesús cwentaaⁿˈaⁿ : Simón , tsaⁿ na seicajñoom Pedro ,
(trg)="b.MAR.3.16.1"> Agus thug e Peadar mar ainm air Simon

(src)="b.MAR.3.17.1"> Jacobo ñequio tyjeeⁿ Juan , ntseinda Zebedeo , joona seicajñoom Boanerges , ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na jeeⁿ chona ndyueena ,
(trg)="b.MAR.3.17.1"> Agus Seumas Shebede , agus Eoin , brathair Sheumais , is thug e Boanerges mar ainm orra , se sin , mic an tairneanaich

(src)="b.MAR.3.18.1"> Andrés , Felipe , Bartolomé , Mateo , Tomás , Jacobo jnda Alfeo , Tadeo , Simón , tsaⁿ na matiiˈñe ñˈoom ñˈeⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ cananista .
(trg)="b.MAR.3.18.1"> Agus Anndra , agus Philip , agus Bartholome , agus Matu , agus Tomas , agus Seumas Alpheuis , agus Thadeus , agus Simon , an Cananeach

(src)="b.MAR.3.19.1"> Ndoˈ ñˈeⁿ Judas Iscariote , tsˈaⁿ na tquiaa cwenta Jesús .
(trg)="b.MAR.3.19.1"> Agus Iudas Iscariot , esan mar an ciadna a bhrath e

(src)="b.MAR.3.20.1"> Jnda̱ joˈ tja Jesús yuu na macˈeeⁿ , ndi ñˈeeⁿ naⁿˈñeeⁿ .
(src)="b.MAR.3.20.2"> Ndoˈ tjomndyenndaˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ yuu na mˈaaⁿ hasta tileinquiaanaˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê .
(trg)="b.MAR.3.20.1"> Is thainig iad gu tigh ; agus chruinnich an sluagh a rithist , air chor `s nach b urrainn dhaibh urad agus aran ithe

(src)="b.MAR.3.21.1"> Jnda̱ na jndye nnˈaaⁿˈ nqueⁿ na luaaˈ matjoom , tyˈecˈomna jom na jndeiˈnaˈ ee cwilue nnˈaⁿ na jnda̱ seintjeiⁿnaˈ jom .
(trg)="b.MAR.3.21.1"> S nuair a chuala a chairdean so , chaidh iad a bhreith air ; oir thuirt iad : Gun do ghabh e an caothach

(src)="b.MAR.3.22.1"> Ntˈom nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na jnaⁿ Jerusalén , tyoluena : — Tsaⁿmˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ Beelzebú , juu tsaⁿjndiitquiee .
(src)="b.MAR.3.22.2"> Ncˈe najndeii na matseixmaⁿ , joˈ na macwjeeⁿˈeⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ .
(trg)="b.MAR.3.22.1"> Is thuirt na Sgriobhaich , a thainig a nuas a Ierusalem : Tha Beelsebub aige , `s gur ann le prionnsa nan deomhan a tha e tilgeadh a mach dheomhan

(src)="b.MAR.3.23.1"> Tqueeⁿˈñe Jesús naⁿˈñeeⁿ ndoˈ seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱na .
(src)="b.MAR.3.23.2"> Tsoom : — ¿ Chiuu nntsˈaayuunaˈ na nquii Satanás mawjaⁿ nacjooˈ nqueⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ jndyetia ñequio ntyjenaⁿjndiiñê naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ ?
(trg)="b.MAR.3.23.1">`S an deigh an gairm ri cheile, thuirt e riutha ann an dubhfhacail: Ciamar is urrainn Satan Satan a thilgeadh a mach

(src)="b.MAR.3.24.1"> Xeⁿ mˈaaⁿ cwii gobiernom na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ , ntˈom cwiˈoo nacjoomˈm ndoˈ ntˈom cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê , tsaⁿˈñeeⁿ xocaljooˈñetyeeⁿ tsˈiaaⁿ .
(trg)="b.MAR.3.24.1"> Agus ma bhios rioghachd air a roinn na h-aghaidh fhein , chan urrainn dhan rioghachd sin seasamh

(src)="b.MAR.3.26.1"> Ndoˈ majoˈti cantyja ˈnaaⁿˈ Satanás , xeⁿ na matseiweñê nacjooˈ ntyjenaⁿjndiiñê quia joˈ xocaljotyeⁿ cantyja najneiⁿ na matsa̱ˈntjoom joona .
(src)="b.MAR.3.26.2"> Ee xeⁿ na luaaˈ machˈeeⁿ , quia joˈ matseintycwiiñe cheⁿnqueⁿ .
(trg)="b.MAR.3.26.1"> Agus ma bhios tigh air a roinn `na aghaidh fhein, chan urrainn dhan tigh sin seasamh

(src)="b.MAR.3.27.1"> ’ Tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na nnda̱a̱ na cweˈ nncjaaquieeˈto waaˈ tsˈaⁿ na jeeⁿ jndeii na nncwjiˈ ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ .
(src)="b.MAR.3.27.2"> Sa̱a̱ xeⁿ nntseityeⁿjñeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ quia ljoˈcheⁿ nnda̱a̱ nncwjiˈñˈeeⁿ ˈnaaⁿˈ .
(src)="b.MAR.3.27.3"> Maluaaˈ matseijomnaˈ ñˈeⁿndyo̱ ja quia macwjiiˈa naⁿjndii ñˈeⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ .
(trg)="b.MAR.3.27.1"> Chan urrainn do neach sam bith a dhol a stigh do thigh duine laidir , agus airneas a spuilleadh , mur ceangal e an toiseach an duine laidir , agus an sin creachaidh e a thigh

(src)="b.MAR.3.28.1"> ’ Mayuuˈcheⁿ candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ , nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnom na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ ñequio meiⁿnquia ñˈoom wiˈ na ntjeiⁿnaˈ na cwiluena .
(trg)="b.MAR.3.28.1"> Gu firinneach tha mi ag radh ribh , gum mathar do chlann-daoine a h-uile peacadh , agus na blaisbheuman leis an toir iad toibheum