# en/wiki0.ru-en.xml.gz
# ru/wiki0.ru-en.xml.gz


(src)="1"> Average temperatures on the coast are in January and in July .
(trg)="1"> Через неделю , 1 сентября , Германия начала вторжение в Польшу .

(src)="2"> In March 2004 , Lithuania became a full member of the NATO .
(trg)="2"> 29 марта 2004 года Литва вступила в НАТО .

(src)="3"> ; Federal districtsFederal subjects are grouped into nine federal districts , each administered by an envoy appointed by the President of Russia .
(trg)="3"> Россия также подразделяется на 9 федеральных округов , в каждом из которых работает полномочный представитель президента России .

(src)="4"> Unlike the federal subjects , the federal districts are not a subnational level of government , but are a level of administration of the federal government .
(trg)="4"> Обладает правом издания указов , обязательных для исполнения на всей территории России ( указы не должны противоречить федеральным законам ) .

(src)="5"> 73 % of the population lives in urban areas while 27 % in rural ones .
(trg)="5"> Число занятых в промышленности — 27,5 % трудоспособного населения .

(src)="6"> Association football is one of the most popular sports in modern Russia .
(trg)="6"> Традиционно в России популярны настольные интеллектуальные игры .

(src)="7"> St. Mary , St. Nicholas , St. Andrew , St. George , St. Alexander Nevsky , St. Sergius of Radonezh and St. Seraphim of Sarov are Russia 's patron saints .
(trg)="7"> * Сайт Комиссии при Президенте Российской Федерации по модернизации и технологическому развитию экономики России .

(src)="8"> A. Augustinavichiute and sources of socionics .
(trg)="8"> О статусе соционики существуют противоположные мнения .

(src)="9"> Linguistics is the scientific study of language.There are three aspects to this study : language form , language meaning , and language in context .
(trg)="9"> * Лингвистика языка изучает язык как код , то есть систему объективно существующих социально закреплённых знаков и правил их употребления и сочетаемости .

(src)="10"> J.
(trg)="10"> Д .

(src)="11"> Durkheim maintained that the social sciences are a logical continuation of the natural ones into the realm of human activity , and insisted that they should retain the same objectivity , rationalism , and approach to causality .
(trg)="11"> Дюркгейм поддерживает утверждение о том , что науки об обществе являются логическим продолжением естественных наук в сферу человеческой активности , и настаивает на том , что они должны сохранить свои объективность , рационализм и взгляд на причинность .

(src)="12"> Society is nothing more than the shared reality that people construct as they interact with one another .
(trg)="12"> Общность является подлинной совместной жизнью людей , в то время как общество - это скорее механический артефакт .

(src)="13"> 1994 .
(trg)="13"> 2004 .

(src)="14"> 2006 .
(trg)="14"> 2014 .

(src)="15"> 1967 .
(trg)="15"> 3-16 .

(src)="16"> 2004 .
(trg)="16"> 2014 .

(src)="17"> 1995 .
(trg)="17"> 24-40 .

(src)="18"> ed .
(trg)="18"> гос .

(src)="19"> The Church of the Tithes was chosen as the first Cathedral Temple .
(trg)="19"> Церковь строилась в качестве кафедрального собора неподалёку от княжеского терема .

(src)="20"> 77 .
(trg)="20"> Г .

(src)="21"> History of Ukraine .
(trg)="21"> * Всемирная история .

(src)="22"> At the beginning of the 19th century , the Russian Empire extended from the Arctic Ocean in the north to the Black Sea on the south , from the Baltic Sea on the west to the Pacific Ocean , and ( until 1867 ) into Alaska in North America on the east .
(trg)="22"> Российская империя была третьим по площади из когда-либо существовавших государств ( после Британской и Монгольской империй ) — простиралась до Северного Ледовитого океана на севере и Чёрного моря на юге , до Балтийского моря на западе и Тихого океана на востоке .

(src)="23"> = = = Geography = = = By the end of the 19th century the size of the empire was about or almost 1 / 6 of the Earth 's landmass ; its only rival in size at the time was the British Empire .
(trg)="23"> Территория Российской империи к концу XIX века — 21,8 млн км ² ( то есть 1 / 6 часть суши ) — она занимала второе место ( и третье из когда-либо существовавших ) в мире , после Британской империи .

(src)="24"> The labor problem began with the industrialization of Russia .
(trg)="24"> Началось стачечное движение и забастовки на железных дорогах России .

(src)="25"> All of these problems contributed to the popular uprising in Russia in 1905 .
(trg)="25"> На Кавказе начались столкновения армян с азербайджанцами , продолжавшиеся в 1905 — 1906 годах .

(src)="26"> This all set the stage for the strikes in St. Petersburg in December 1904 to January 1905 seen as the first step in the 1905 revolution .
(trg)="26"> 21 июня 1905 года начинается восстание в Лодзи , ставшее одним из основных событий в революции 1905 — 1907 годов в Царстве Польском .

(src)="27"> There is a statue of General F. S. Marceau-Desgraviers ( b .
(trg)="27"> жителей ( 1999 ) , с пригородами — 87 800 жителей .

(src)="28"> ) ( 1991 ) .
(trg)="28"> д . ) .

(src)="29"> N , ( 2006 ) .
(trg)="29"> N , ( 2006 ) .

(src)="30"> „ Lenin and the currency competition .
(trg)="30"> " Lenin and the currency competition .

(src)="31"> The February Revolution ( ) of 1917 was the first of two revolutions in Russia in 1917 .
(trg)="31"> Революционные события охватили период конца февраля — начала марта 1917 года ( по юлианскому календарю , действовавшему в то время в России ) .

(src)="32"> On , a provisional government was announced .
(trg)="32"> В нём был призыв довериться Временному правительству .

(src)="33"> During the summer , Bolshevik power in Siberia was eliminated .
(trg)="33"> В Ростове-на-Дону советская власть была провозглашена .

(src)="34"> Dupuy .
(trg)="34"> обраб .

(src)="35"> An emigration department was created in 1906 at the ministry of agriculture .
(trg)="35"> = = = Сельское хозяйство России в 1905 году = = = Общие экономические показатели .

(src)="36"> Covering a sixth of the Earth 's land surface , its size was comparable to that of North America .
(trg)="36"> Он занимал шестую часть суши , а его размеры был сопоставимы с размерами Северной Америки .

(src)="37"> The European portion accounted for a quarter of the country 's area , and was the cultural and economic center .
(trg)="37"> Европейская часть составляла четверть территории страны и являлась её культурным и экономическим центром .

(src)="38"> The Soviet Union also included most of the world 's largest lake , the Caspian Sea ( shared with Iran ) , and also Lake Baikal , the world 's largest freshwater and deepest lake , an internal body of water in Russia .
(trg)="38"> СССР имел выход к крупнейшему в мире озеру — Каспийскому морю ( совместно с Ираном ) , а на его территории располагалось самое глубокое и самое большое в мире по площади пресноводное озеро — Байкал .

(src)="39"> Vol .
(trg)="39"> ст .

(src)="40"> : Trans .
(trg)="40"> с англ .

(src)="41"> On 10 June , Italy invaded France , declaring war on both France and the United Kingdom .
(trg)="41"> 10 июня Италия объявляет войну Великобритании и Франции .

(src)="42"> This resulted in an overload of ideologies by the end of the 1920s in the areas of science and education in the Soviet educational system .
(trg)="42"> Так , А . С . Нариньяни писал в 1985 году : « " Положение в советской вычислительной технике представляется катастрофическим .

(src)="43"> It is the northernmost city in the world with a population of over one million .
(trg)="43"> Санкт-Петербург — самый северный в мире город с населением более одного миллиона человек .

(src)="44"> The city absorbed about 3 million people in the 1950s and grew to over 5 million in the 1980s .
(trg)="44"> В 2009 году в ЖКХ города образовалось 8 миллионов м ³ твёрдых бытовых отходов .

(src)="45"> In 1924 , most of the site was converted to a museum .
(trg)="45"> В 1924 году крепость стала музеем .

(src)="46"> It was here that Peter the Great died in 1725 .
(trg)="46"> В 1725 году в этом дворце Пётр скончался .

(src)="47"> The Henriville neighbourhood in the south of the city was developed around this time .
(trg)="47"> В силу своего выгодного стратегического положения город не раз страдал в ходе вооружённых конфликтов .

(src)="48"> The absolute monarchy was subsequently replaced by a constitutional monarchy .
(trg)="48"> После подавления восстания во Франции была восстановлена абсолютная монархия .

(src)="49"> 91.1 % of all the communes ) .
(trg)="49"> ) , бретонцы ( 1,25 млн чел .

(src)="50"> There are 475 airports in France .
(trg)="50"> Во Франции около 475 аэропортов .

(src)="51"> Catholicism has been the predominant religion in France for more than a millennium , though it is not as actively practised today as it was .
(trg)="51"> Крупнейшим мастером прозы Возрождения не только во Франции , но и в общеевропейском масштабе выступил в своих « Опытах » Мишель Монтень .

(src)="52"> France is in 2013 the 2nd exporter of films in the world after the United States .
(trg)="52"> В XX веке классическая музыка Франции развивается в общем русле мировой музыки .

(src)="53"> France hosts the annual Tour de France , the most famous road bicycle race in the world .
(trg)="53"> C 1903 года во Франции проводится самая престижная велосипедная гонка мира — " Тур де Франс " .

(src)="54"> Warsaw ( ; see also other names ) , is the capital and largest city of Poland .
(trg)="54"> Варша ́ ва ( , МФА : ) — столица и крупнейший по населению и по территории город в Польше .

(src)="55"> All higher education institutions were immediately closed and Warsaw 's entire Jewish populationseveral hundred thousand , some 30 % of the cityherded into the Warsaw Ghetto .
(trg)="55"> Все учреждения высшего образования были закрыты и все еврейское население Варшавы — несколько сотен тысяч , приблизительно 30 % населения города — отправлено в Варшавское Гетто .

(src)="56"> When the fighting ended , almost all survivors were massacred , with only a few managing to escape or hide .
(trg)="56"> Когда борьба закончилась , почти всех уцелевших уничтожили , только некоторые смогли сбежать или спрятаться .

(src)="57"> By July 1944 , the Red Army was deep into Polish territory and pursuing the Germans toward Warsaw .
(trg)="57"> В июле 1944 Красная Армия вошла глубоко на польскую территорию , преследуя немцев на Варшавском направлении .

(src)="58"> About 85 % of the city had been destroyed , including the historic Old Town and the Royal Castle .
(trg)="58"> Около 85 % города было уничтожено , в частности , исторические места : Старе Място и Королевский замок .

(src)="59"> According to Russian census of 1897 , out of the total population of 638,000 , Jews constituted 219,000 ( around 34 % percent ) .
(trg)="59"> Согласно переписи населения 1897 , из 638,000 жителей около 219,000 , а это примерно 34 % , были евреями по национальности .

(src)="60"> The total area of Poland is , making it the 71st largest country in the world and the 9th largest in Europe .
(trg)="60"> По ́ льша ( ) , официальное название — Респу ́ блика По ́ льша ( ) — государство в Восточной ( Центральной ) Европе .

(src)="61"> In this state she prophesied .
(trg)="61"> Дельфы входят в ном Фокида .

(src)="62"> H.W.
(trg)="62"> до н .

(src)="63"> Ch .
(trg)="63"> С .

(src)="64"> The fact that Greece was not a unified country meant that conflict between the Greek states was common .
(trg)="64"> Greco , Greek , Greece ) не признаются населением и употребляются только в общении с иностранцами .

(src)="65"> In 1843 an uprising forced the king to grant a constitution and a representative assembly .
(trg)="65"> Восстание 3 сентября 1843 заставило короля Оттона предоставить Конституцию и основать представительское Национальное собрание .

(src)="66"> On 20 July 1974 , as Turkey invaded the island of Cyprus , the regime collapsed .
(trg)="66"> Режим полковников оказался абсолютно беспомощным , когда 20 июля 1974 года Турция напала на Кипр .

(src)="67"> According to Eurostat statistics , Greece welcomed over 19.5 million tourists in 2009 , which is an increase from the 17.7 million tourists it welcomed in 2007 .
(trg)="67"> В 2007 году Грецию посетило свыше 19 миллионов туристов , подняв её в первую десятку туристических направлений мира .

(src)="68"> The Greek government does not keep statistics on religious groups and censuses do not ask for religious affiliation .
(trg)="68"> Правительство Греции не ведёт официальную статистику о религиозной принадлежности своих граждан .

(src)="69"> Judaism has existed in Greece for more than 2,000 years .
(trg)="69"> Иудаизм существует в Греции в течение более 2000 лет .

(src)="70"> Children start primary school aged 6 and remain there for six years .
(trg)="70"> Образование в Греции является обязательным для всех детей в возрасте от 6 до 15 лет .

(src)="71"> " The Greek and Persian Wars " , 499 386 BC – .
(trg)="71"> " The Greek and Persian Wars " , 499-386 BC .

(src)="72"> The Great Barrier Reef can be seen from outer space and is the world 's biggest single structure made by living organisms .
(trg)="72"> Большой Барьерный риф является самым большим на Земле природным объектом , образованным живыми организмами — его можно увидеть из космоса .

(src)="73"> This reef structure is composed of and built by billions of tiny organisms , known as coral polyps .
(trg)="73"> Структура этого рифа образована ( построена ) из миллиардов крошечных организмов , известных науке как коралловые полипы .

(src)="74"> CNN labeled it one of the seven natural wonders of the world .
(trg)="74"> CNN назвал его одним из семи природных чудес света .

(src)="75"> A large part of the reef is protected by the Great Barrier Reef Marine Park , which helps to limit the impact of human use , such as fishing and tourism .
(trg)="75"> Бо ́ льшая часть рифов находится под защитой Морского национального парка ( « Great Barrier Reef Marine Park » ) , который помогает ограничить воздействие антропогенных факторов ( человеческой деятельности ) таких , как рыболовство и туризм .

(src)="76"> Tourism is an important economic activity for the region , generating over $ 3 billion per year .
(trg)="76"> Туризм является важной составляющей экономической деятельности в регионе , которая приносит ежегодно более $ 3 млрд .

(src)="77"> It includes the smaller Murray Islands .
(trg)="77"> Здесь обитает более 400 видов кораллов .

(src)="78"> On 11 June 1770 , the HM Bark " Endeavour " , captained by explorer James Cook , ran aground on the Great Barrier Reef , sustaining considerable damage .
(trg)="78"> , барк HM Bark " Endeavour " , капитаном которого был исследователь Джеймс Кук , налетел на мель ( Большой Барьерный Риф ) , получив значительный ущерб .

(src)="79"> One of the most famous wrecks was the HMS " Pandora " , which sank on 29 August 1791 , killing 35 men .
(trg)="79"> Одним из самых известных среди затонувших на Большом Барьерном рифе судов стала HMS " Pandora " , которая затонула 29 августа 1791 года , погибли 35 человек .

(src)="80"> Because the reef had no atolls , it was largely unstudied in the 19th century .
(trg)="80"> В XIX веке ученые приступили к подробным исследованиям рифа .

(src)="81"> Brazil is the fifth largest country in the world , and third largest in the Americas , with a total area of , including of water .
(trg)="81"> Бразилия — пятая по величине страна мира ( после России , Канады , Китая и Соединённых Штатов Америки ) .

(src)="82"> The main upland area occupies most of the southern half of the country .
(trg)="82"> По запасам твёрдой древесины Бразилия занимает первое место в мире .

(src)="83"> Brazil pegged its currency , the real , to the U.S. dollar in 1994 .
(trg)="83"> В 2004 — 2005 годах Бразилия входила в состав Совета Безопасности ООН в девятый раз .

(src)="84"> The purchasing power in Brazil is eroded by the so-called Brazil cost .
(trg)="84"> Бразилия разделяется на 26 штатов и 1 федеральный ( столичный ) округ .

(src)="85"> 18 .
(trg)="85"> метров .

(src)="86"> The city in its entirety is listed as a World Heritage Site , along with its lagoon .
(trg)="86"> Вместе с Венецианской лагуной внесён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО .

(src)="87"> From the 11th century until the 15th century , pilgrimages to the Holy Land were offered in Venice .
(trg)="87"> С середины VIII века дожа выбирали в Венеции ; его не должен был утверждать византийский император .

(src)="88"> At the time , Venice was in a state of trouble .
(trg)="88"> Обслуживает 2,3 млн пассажиров в год .

(src)="89"> Consequently , in 1949 Italy became a member of NATO .
(trg)="89"> Март 1949 — присоединение Италии к НАТО .

(src)="90"> At the end of the 2000s ( decade ) , one in five Italians was over 65 years old .
(trg)="90"> В 2008 году каждый пятый итальянец был старше 65 лет .

(src)="91"> The total fertility rate has also climbed from an all-time low of 1.18 children per woman in 1995 to 1.41 in 2008 .
(trg)="91"> Также вырос и коэффициент фертильности : в 2008 он составил 1,41 против 1,32 в 2005 году .

(src)="92"> The TFR is expected to reach 1.6 - 1.8 in 2030 .
(trg)="92"> В Италии суммарный коэффициент рождаемости увеличился до 1,41 ( на 2008 год ) .

(src)="93"> The number of unregistered Romanians is difficult to estimate , but the Balkan Investigative Reporting Network suggested in 2007 that there might have been half a million or more .
(trg)="93"> Количество незарегистрированных румын сложно подсчитать , но в 2007 году " Balkan Investigative Reporting Network " оценил их количество как около полумиллиона человек или более .

(src)="94"> Overall , at the end of the 2000s ( decade ) the foreign born population of Italy was from : Europe ( 54 % ) , Africa ( 22 % ) , Asia ( 16 % ) , the Americas ( 8 % ) and Oceania ( 0.06 % ) .
(trg)="94"> По состоянию на 2009 год , география происхождения родившихся за границей жителей Италии была представлена следующим образом : Европа ( 53,5 % ) , Африка ( 22,3 % ) , Азия ( 15,8 % ) , Америка ( 8,1 % ) и Океания ( 0,06 % ) .

(src)="95"> The distribution of immigrants is largely uneven in Italy : 87 % of immigrants live in the northern and central parts of the country ( the most economically developed areas ) , while only 13 % live in the southern half of the peninsula .
(trg)="95"> Распределено иностранное население Италии неравномерно : 87,3 % проживает в наиболее развитых экономически северных и центральных районах страны , в то время как только 12,7 % проживают в аграрной южной части полуострова .

(src)="96"> In 2010 , there were 1.6 million Muslims in Italy , forming 2.6 percent of population .
(trg)="96"> На долю Италии приходится 5,6 % от мирового туристического рынка .

(src)="97"> At the center of the courtyard stand two well-heads dating from the mid-16th century .
(trg)="97"> В центре зала стоят два больших глобуса , которые относятся к XVII веку .

(src)="98"> Biology is a natural science concerned with the study of life and living organisms , including their structure , function , growth , evolution , distribution , and taxonomy .
(trg)="98"> Биология изучает все аспекты жизни , в частности , структуру , функционирование , рост , происхождение , эволюцию и распределение живых организмов на Земле .

(src)="99"> These include the comparisons of DNA sequences conducted within molecular biology or genomics , and comparisons of fossils or other records of ancient organisms in paleontology .
(trg)="99"> Информация о филогенезе накапливается из разных источников , в частности , путём сравнения последовательностей ДНК или ископаемых останков и следов древних организмов .

(src)="100"> The most important processes for converting the energy trapped in chemical substances into energy useful to sustain life are metabolism and cellular respiration .
(trg)="100"> Общие механизмы превращения химической энергии в полезную для поддержания жизни называются дыхание и метаболизм .