Be därför till din Herre och förrätta offer!
你应当召唤众人来崇拜你的主。


Honom tillhör allt det som himlarna rymmer och det som jorden bär.
」意思是天地萬物以誠實運作;誠,是大自然的真理。

Lovsång i jutetid (O Gud, vi prisar dig).
如不信,請如大寺為重誓。

Denna är en nåd från er Herre för att lätta era bördor.
這是你們的主所降示的減輕和慈恩。

Den rättfärdige är herre över allt.
」先主從之,權果輟計。

Detta är den dag som Herren har gjort.
) 第一誡 欽崇一天主在萬有之上。

Att förbli i Herrens tempel för att alltid skåda Guds härlighet (Ps.
以昭事上主,闡揚天主聖教為本。

Hans allmakts tron omsluter himlarna och jorden.
泉源應有本,天地更無私。

Den gör Abraham till den allt överskuggande förebilden för den troende.
根據《古蘭經》,易卜拉欣是所有信士的精神父親。

Men hundarna för den ena efter den andra till sin herre."
後寧喪者歸,以恊還主,其事乃顯。

Och vad kan låta dig förstå vad denna betyder?
煩惱為何所依?知依於體。

Vänd tillbaka till din Herre, tillfredsställd omsluten av Hans välbehag!"
當體聖主好生之德,俟其向化。

För syndare finns inga hjälpare."
竟以此不得輔相。

Guds löfte till Abraham: .
《古蘭經》多次提及易卜拉欣。

1 och 9 ( (
CAS号 (EINE)

Inka (Sapa inka) var titeln på Inkarikets härskare.
聖闇主:闇流之主。

Hon stod i kontrast till Himlen (eller åskguden) och ansågs vara hans maka.
則是天地交,而萬物通也」,命名「交泰」兼有吉祥之義。

Ty genom honom har vi liv och rör oss och är till. . ."
我们必须彼此相爱,不然我们必定死亡。

I Guds, den Nåderikes, den Barmhärtiges namn! det dundrande slaget!
主确是至宥的,确是至慈的。

I morgon (tidsadverbial) åker (predikat) vi (subjekt) till fjällen (rumsadverbial).
我們推斷明朝併入衙儀縣的路平縣相當於興元縣。

Uppsala: Bahá'í-förlaget AB: "O, ni Guds älskade!
东汉学者应劭说:“蚩尤,古天子。

Med tillägg av betonat не- får vi det indefinita некоторый (någon, viss).
的生魂前来游玩,故我等久待。

Runt grottan är en moské uppförd, Al-Haram Al-Ibrahimi (Ibrahimimoskén).
舒阿卜是古兰经中记载的易卜拉欣的直系后裔。

Adorn är en biflod till floden Isen (se Isengård) i Ringarnas herre.
能與丘坊主產生共鳴,使得丘坊主的能量能夠提升到極限。

Hon vill (främst) bli respekterad och (sekundärt) eftertraktad.
欲天下者,恕人子之情,公又宜遣允也。

De goda får komma till paradiset och de onda till helvetets eld.
「凡善功的分量輕的,都是虧損的,他們將永居火獄之中。

Detta gjorde de enligt sin vantro.
此后,凡不信道的,都是罪人。

VI HAR sannerligen gett dig det goda i överflöd!
我使你生而富有, 我给你恩泽丰厚。

Vi gråter för dig i dag.
今天,我們為你哭泣。

En av scenerna visar när guden Shu (Luftens gud) hjälper Nut (Himlens gud) att dela på himmel och jord, framställd som Geb (Jordens gud).
而秦所以東益地,弱諸侯,嘗稱帝於天下,天下皆西鄉稽首者,穰侯之功也。

(Är rättfärdigad sann tro kunskap?).
吾何以知衆甫之狀哉?以此。

VAD ANSER du om den som förnekar Domen?
惟當事人已否認。

Vi får formerna строится (byggs), строился (byggdes), будет строиться (skall byggas).
當初我創造現成物藝術,為的是想挫挫美術的銳氣。

Enligt dem skapades Koranen i samband med profetens uppenbarelser.
這些經文是從使徒的書信與福音書中摘錄的。

Och också över straffet ligger det ju något så festligt!"
事後,過份的人,將受痛苦的刑罰。

Det goda livet i Jämtland och Härjedalen (andra upplagan).
他既於今世也於他世成功。

Och vem har inte velat slå ned en dörrvakt?".
不經預警而闖入其門戶。

Och så var vi förlovade.”
在当时,我们的确有财力这么做。

Wādī Fir‘awn (arabiska: وادي فرعون) är en wadi i Syrien.
《法老的寵妃終結篇》(小說):悠世。

Med det mått som ni mäter med skall man mäta åt er. (jfr Luk.
因为你们怎样论断人,也必怎样被论断。

Enligt Koranen är Gud alltings skapare (sura 25:59): ”Han som har skapat himlarna och jorden och allt som finns däremellan under sex dagar och som tronar i Sin allmakts härlighet, …”.
《古蘭經》指天地萬物是被創造出來的,所以有一個創造者,所有事物被創造出來都是有原因的,是真主的旨意。

Påskort: Nej, ingenting på jorden alls kan liknas vid en påskavals!
不可以蓋在已抵押的地皮上。

Påsknatten är natten mellan påskafton och påskdagen.
尽管以夜行性为主,但偶尔也会在白天活动。

Han blir den förste (och ende) faraon av den tjugoåttonde dynastin.
因此,這一尊號或許的確是在傳達法老永恆的尊號。

Vad min Herre lovar är sanning!"
你的主的言辞,诚实极了,公平极了。

Jag har gett er ett exempel, för att ni skall göra som jag har gjort med er."
我總不離棄你,直到我成就了向你所應許的」。

Suran fortsätter med berättelsen om Mose (Musa) och farao.
根据《古兰经》的记载,穆萨是由法老的妻子(而非女儿)抚养。

Ja, ni skall få skåda helvetets eld!
你们,在烈火中永生。

Han utlovade därför åt dem avlat.
因赞伐吴有功,封广武县侯。

Vid sin död utropade hon: "Till paradiset!
及其將死也,召其大夫曰:「禮,人之干也。