W Imię Boga Miłosiernego i Litościwego!
Rahmân ve Rahîm (olan) Allah'ın adıyla.


Jego władcą jest Ulsadana.
Rabbin sonsuz kerem sahibidir.

Będziecie zdziwieni tym, co usłyszycie”.
Duyduklarınıza şaşıracaksınız."

Zaprawdę, człowiek jest niewdzięczny względem swego Pana!
Secde vaziyeti insanın Rabbine en yakın olduğu haldir.

الكذّاب - al-Kadhdhaab) a nawet „Kłamca nad kłamcami”.
Örgüt ise söz konusu iddia ve suçlamaları yalanladı.

W ten sposób stworzył kłamstwo.
Iommi bu iddiaları yalanlamıştır.

Ten odparł: Allah jest Jeden, Wiekuisty jest jedną trzecią Koranu.
Muhammed şu cevabı verir: "Nefsim kudret elinde olan Allah'a yemin ederim ki, o sûre Kur'an'ın üçte birine denktir."

W: „Słowo Twoje jest prawdą”.
O zat: 'Doğru söyledin' dedi."

Zaprawdę, chcę, abyś wziął na siebie mój grzech i swój grzech i abyś znalazł się wśród mieszkańców ognia.
(Maide: 28) "Ben istiyorum ki, sen benim günahımı da, kendi günahını da yüklenip cehennemliklerden olasın.

Oto ona powiedziała: „Panie mój!
Melike "Rabbim!

Rzekł do niego: «Abrahamie!»
Babası, “Ey İbrahim!

Bóg jest przebaczający, litościwy!
Allah çok bağışlayan çok esirgeyendir.''

Skłonność do kłamstwa omal nie doprowadziło jej do zguby.
Ancak ERTT bunları yalanladı.

Prawie wszystkie sury rozpoczynają się formułą basmala (bi-ismi Allahi ar-Rahmani ar-Rahim w imię Boga (Allaha) miłosiernego, litościwego).
Allah’ ın insana şefkat ve merhameti, rahman ve rahim olan Allah’ ın insana şefkati, merhameti.

Sprawy, w których u Boga kłamstwo jest niemożliwe (ang.)
Bilip durdukları halde, Allah hakkında yalan söylerler.

Rozegrały one pomiędzy sobą po jednym spotkaniu.
Sonra birbirlerine doğru koşarlar.

Bóg wie wszystko a wy nic nie wiecie.
Gerçeği Allah bilir, siz bilmezsiniz."

Bóg chce tylko odsunąć od was brud i oczyścić was całkowicie”.
Allah sizden günahı gidermek ve sizi tertemiz kılmak istiyor.”

I Bóg wystarcza jako opiekun! (4:171) Oni wzięli swoich uczonych w piśmie i swoich mnichów za panów, poza Bogiem, i Mesjasza, syna Marii.
Allah'ı bırakıp, hahamlarını, rahiplerini ve Meryem oğlu Mesih'i rab edindiler.

Ten powiedział: «Bóg przyjmuje tylko od bogobojnych.
Öteki, "Allah ancak kendisine karşı gelmekten sakınanlardan kabul eder" demişti.

Zaprawdę, Bóg nie prowadzi drogą prostą ludu niesprawiedliwych!”
Zaten Allah, zalimler topluluğunu hidayete erdirmez.''

Seiyū: Shin’ichirō Miki Yukito (jap.
De ki: “O bir ezadır (rahatsızlıktır).

To jest dla was odpowiedniejsze, abyście nie postępowali niesprawiedliwie”.
İşte bu, adaletten ayrılmamanız için daha uygundur."

Każda sura Koranu zaczyna się od słów "w imię Boga miłosiernego, litościwego".
Anlamı: "Rahmân (ve) rahîm (olan) Allah'ın adıyla."

Nihil probat, qui nimium probat. – niczego nie dowodzi ten, kto dowodzi zbyt wiele Nomina ipso iure divisa. - zobowiązania dzielą się z mocy prawa Non ex regula ius sumatur, sed ex iure quod est regula fiat. – reguły nie tworzą prawa, lecz się z niego wywodzą Non exemplis, sed legibus iudicandum est. – należy orzekać na podstawie ustaw, a nie naśladować wcześniejsze rozstrzygnięcia Non numeranda, sed ponderanda sunt argumenta. – argumenty należy oceniać nie według liczby, ale znaczenia Non omne quod licet honestum est. – nie wszystko, co dozwolone, jest uczciwe Non omnis vox iudicis iudicati continet auctoritatem. – nie każda wypowiedź sędziego ma moc wyroku Novus rex, nova lex. – nowy król, nowe prawo Nulla poena sine lege. – nie ma kary bez ustawy, nie można stosować kary, która nie była przewidziana przez prawo w momencie popełniania przestępstwa Nulla voluntas errantis est. – kto jest w błędzie, nie wyraża swojej woli Nulli res sua servit. – nie można mieć służebności na własnej rzeczy Nullum crimen sine lege. – nie ma przestępstwa bez ustawy, nie można karać za czyn, który nie był zabroniony w momencie jego popełniania Nullus idoneus testis in re sua intellegitur. – nikt nie może być wiarygodnym świadkiem we własnej sprawie Nullus videtur dolo facere, qui iure suo utitur. – nie uważa się, aby postępował podstępnie ten, kto wykonuje swoje uprawnienia Nuptias non concubitus, sed consensus facit. – nie fakt współżycia, ale porozumienie czyni małżeństwo Ne impediatur legatio. – posłowie niech będą uważani za świętych Nemo non benignus est sui iudex. – nikt nie jest dla siebie nieprzychylnym sędzią Nemo pro parte testatus, pro parte intestatus decedere potest. – nikt nie może umrzeć (częściowo) z testamentem i częściowo bez testamentu Nihil consensui tam contrarium est, quam vis atque metus. – nic nie jest tak bardzo przeciwne zgodzie jak siła i strach Obligatio est iuris vinculum. – zobowiązanie tworzy więź prawną Omnis definitio in iure civili periculosa est, parum est enim, ut non subverti potest. – wszelka definicja w prawie cywilnym jest ryzykowna, rzadko bowiem zdarza się, by nie można było jej wywrócić Optima est legum interpres consuetudo. – zwyczaj jest najlepszą wykładnią prawa Pacta sunt servanda. – umów należy dotrzymywać Pater is est, quem nuptiae demonstrant. – ojcem jest ten, na którego wskazuje małżeństwo Placuit in omnibus rebus praecipuam esse iustitiae aequitatisque quam stricti iuris rationem. – we wszystkich sprawach powinna mieć pierwszeństwo zasada sprawiedliwości i słuszności nad zasadą ścisłego prawa Princeps legibus solutus. – panujący nie podlega prawom Prior tempore potior iure. – pierwszy w czasie lepszy prawem Prohibenda est ira in puniendo. – przy wymierzaniu kary nie wolno kierować się gniewem Prius quam exaudias, ne iudices. – nie sądź, zanim wysłuchasz Per non est. – nie wolno jest interpretować przepisów prawnych tak, by pewne ich fragmenty okazały się zbędne Privatorum conventio iuri publico non derogat. – umowa prywatna nie uchyla prawa publicznego Publicum ius est quod ad statum rei Romanae spectat, ius privatum est quod ad singulorum utilitatem. – prawem publicznym jest prawo odnoszące się do interesu państwa, a prawem prywatnym prawo dotyczące korzyści poszczególnych jednostek Qui curat, non curatur. – kto sam podlega opiece, nie może jej sprawować nad inną osobą Quid leges sine moribus? – cóż znaczą ustawy bez obyczajów Qui iure suo utitur, neminem laedit. – kto nie przekracza przysługującego mu prawa, nie narusza praw drugiego Qui munus publice mandatum accepta pecunia reperunt, crimine repetundarum postulantur. – dopuszcza się zdzierstwa ten, kto sprawując funkcję publiczną przyjmuje pieniądze od zainteresowanych Qui non facit quod facere debet, videtur facere adversarus ea, quia non facit. – jeżeli ktoś nie czyni tego, co czynić powinien uważa się, że czyni przeciwnie, ponieważ nie czyni Qui tacet consentire videtur si loqui debuisset ac potuisset. – kto milczy, okazuje zgodę, jeśli powinien i mógł mówić; zasada domniemania zgody w sytuacjach, w których można od kogoś oczekiwać zajęcia stanowiska Quod ab initio est vitiosum, non potest tractu temporis convalescere. – to, co od początku jest wadliwe, nie może być uzdrowione z upływem czasu Quot generationes tot gradus. – ile urodzeń, tyle stopni Quod attinet ad ius civile, servi pro nullis habentur. - co dotyczy prawa cywilnego, niewolnicy uważani są za nic Ratio est anima legis. – sens ustawy jest jej duszą Reformatio in peius iudici appellato non licet. – sędziemu apelacyjnemu nie wolno zmieniać wyroku na niekorzyść odwołującego się Res ipsa loquitur. – rzecz mówi sama za siebie Res iudicata pro veritate accipitur. – prawomocny wyrok przyjmuje się jako prawdę Res nullius cedit primo occupanti. – rzecz niczyja przypada temu, kto pierwszy ją objął w posiadanie Reus excipiendo fit actor. – pozwany staje się powodem przez podniesienie zarzutu Res est in iudicium deducta, lis pendet. – sprawa została doprowadzona do sądu, spór waży się (stan zawisłości sporu, zakaz kierowania sprawy do innego rozstrzygnięcia w tym czasie) Regula est, quae rem quae est breviter enarrat. – regułą jest zwięzłe wyjaśnienie istoty rzeczy Reo negante actori incumbit probatio. – kiedy pozwany przeczy, udowodnienie należy do powoda Salus populi suprema lex esto. - dobro ludu powinno być najwyższym prawem Salus rei publicae suprema lex esto. – dobro publiczne winno być najwyższym prawem Sancti habeantur legati. – posłów należy traktować jak nietykalnych Satius enim esse impunitum relinqui facinus nicentis quam innocentem damnari. – lepiej pozostawić bezkarnym występek złoczyńcy, niż skazać niewinnego Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem. – znać ustawy, to nie znaczy trzymać się ich słów, lecz rozumieć ich sens i znaczenie Semel heres semper heres. – kto raz zostanie dziedzicem, zostaje nim na zawsze Sententia facit ius inter partes. – wyrok tworzy prawo między stronami Separata esse debet possessio a prioprietate. – posiadanie winno być odróżnione od własności Servitutibus civiliter utendum est. – służebność należy wykonywać w sposób oględny, najmniej uciążliwy dla właściciela Si in ius vocat, ito! – jeżeli zostałeś wezwany przed sąd, idź Si quid universitati debetur, singulis non debetur, nec quod debet universitas, singuli debent. – jeśli jest się coś dłużnym stowarzyszeniu, to nie pojedynczym członkom, a dług stowarzyszenia nie jest długiem pojedynczych członków Silent leges inter arma. – milkną prawa w szczęku broni Species perit ei, cui debetur. – rzecz oznaczona indywidualnie przepada temu, komu się należy Summum ius summa iniuria. – najwyższe prawo może stać się najwyższym bezprawiem Superficies solo cedit. – to co jest na powierzchni, przypada gruntowi Semper specialia generalibus insunt. – zawsze szczegóły mieszczą się w ogółach Societas delinquere non potest – spółka nie może popełniać przestępstw Tempus regit actum. – czas rządzi czynnością prawną Testes estote! – bądźcie świadkami Testis unus, testis nullus. – jeden świadek, żaden świadek Ubi eadem legis ratio, ibi eadem legis dispositio. – przy takim samym sensie ustawy, takie same postanowienia ustawy Ubi lex, ibi poena. – tam gdzie prawo, tam kara Ubi societas, ibi ius. – gdzie społeczeństwo, tam prawo Usus est unus legum corrector. – zwyczaj jest jedynym korektorem prawa Ubi ius, ibi onus. – gdzie prawo, tam obowiązek Ubi ius, ibi remedium. – gdzie prawo, tam lekarstwo Ubi ius incertum, ibi ius nullum. – gdzie prawo niepewne, tam nie ma prawa Ubi periculum, ibi lucrum. – gdzie niebezpieczeństwo, tam zysk Verba docent, exempla trahunt - słowa uczą, przykłady pociągają Venire contra factum proprium nemini licet. – nie wolno występować przeciwko temu, co wynika z własnych czynów Videant consules, ne quid detrimenti res publica capiat. – niechaj konsulowie baczą, aby państwo nie poniosło jakiegoś uszczerbku Vim vi defendere omnes leges omniaque iura permittut. – wszystkie ustawy i wszystkie prawa pozwalają bronić się przed siłą przy pomocy siły Vim vi repellere licet. – siłę wolno odeprzeć siłą Volenti non fit iniuria. – chcącemu nie dzieje się krzywda (z Ulpiana) Paremie prawnicze na kolumnach budynku Sądu Najwyższego RP Latein im Recht (niem.)
Keçecilik Koşumculuk At Arabacılığı Demircilik Yemencilik Kilimcilik Hasır Örücülüğü Mermercilik Halıcılık Örgücülük Dantel ve Oyalar Kaşıkçılık Bastonculuk Süpürgecilik A Gız Senin Adın Dudu Afiyon'un Ortasında Galesi Var Ahmet Ahmet Diye Al Fadimem Allı Gelin Taş Başını Yol Eder Arpalıktan Arpa Biçer Attım Tabancamı Ateş Almadı Ayşe'nin Evleri Yayla Yolunda Ben Giderim Oduna Cevizin Yaprağı Dal Arasında Çamlıbel'Den De Baktı Köroğlu Çay Kenarında İnadına Bitiyor Kestane Çayır Değil Çimenlikte Evim Var Çekin Kır Atımı Nalbant Nallasın Çemberim Dalda Kaldı Dam Başına Asa Goymuş Galbırı Dertli Kerem Der Ki Çalın Sazları Emirdağı Birbirine Ulalı Erzurum’dan Çevirdiler Yolumu Evim Kireç Dutmuyor Evlerinin Önü Bir Kötü Yokuş Fadime'mi Doru Tay'a Bindirdim Ferace'm De Dört Duvarda Harmana Sererler Sarı Samanı Hatçam Çıkmış Gül Dalına Haydi Güzelim Kundurana Tek Tek Bas Haydin Arkadaşlar Kına Yakalım Haydin Güzelim At Olur Da Depmez Mi Hezin Hezin Gir Kapıdan Hüseyni Semahı İki De Derviş Gelir Posdu Posdundan İslamoğlu Kale Yapar Taşınan Kaçındasın Gelin Ümmü Kaçında Kapı Ardına Asa Koymuş Eleği Kara Da Goçun Boynuzu Kara Koçun Boynuzu Karahisar Kalesi Yıkılır Gelir Karahisar Oyun Havası Sandıklı Karanfil Dallanır Mı Kınası Karılır Tasta Kırmızı Gülden Dal Kestim Köprünün Altı Pınar Kumalar Dağından Göç Katar Katar Mahpushane Dedikleri Bir Derin Guyu Merduvanın Başındayım Molla Ahmed Nazilli'nin Hanları Oyun Havası Ördek Suya Dal Da Gel Öte Yakanın Buludu Sahan Sahan Höşmerim Uzun Olur Fesligenin Dalları Köyü Üç Guşuduk Uçarıdık Havada Ümmüm Seni Hanaylardan Atarlar Vardım Pınar Başına Yassıya Varmadan Güveyi Koyarlar Yeşil Olur Sandıklının Biberi Zalım Poyraz Gıcım Gıcım Gıcılar Misket Oyun Havası Afyon zeybeği (Çaykenarı zeybeği, Sandıklı zeybeği) Arpalıktan arpa biçer Bas bas zeybeği Bolvadin havası (Acem kızı, Bak şu kaşa) Buhurcular ağır zeybeği (Oyun havası, Bengi) Cemilem (Meşeli) Çember Çiğil Çiğil Dabandan Dambaşı Denizkızı zeybeği (Tavas kırması) Develi zeybeği Düz oyun (Asbab serdim sicime) Efelerin uşağı (Efeler) Gaydalama, (Çorabını ördüğüm,) Harman yeri Harmandalı Hatçam Haydi güzelim Hazin hazin (Usul yavaş, Gökte yıldız,Fadik) İğde dalları Kadılar zeybeği (Kadılar yolu, Keklik) Karahisar oyun havası Kız saçların Minarenin alemi Osmanlı zeybeği (Ağır zeybek) Penceresi kanat kanat (Penceresi yeşil perde) Sandıklının biberi (Yeşil olur) Tespihimin mercanı (Balık suda yan gider, Aşgına, Bülbül yuva yapmış) Turnalar (Turna) Yayla yolları (Teke zortlatması) T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı Afyonkarahisar Valiliği Türkü Sitesi

Tak też Bóg zezwala temu, komu chce zezwolić, na zejście na manowce, i pomaga temu, komu chce, iść prostą drogą.
Allah; devleti dilediğine verir, dilediğinden alır.

Należy spożyć go przed wezwaniem do porannej modlitwy przed wschodem słońca (fadżr).
Sabah Namazı Güneş doğmadan önce kılınan farz bir namazdır.

Zaprawdę, ja lękam się Boga, Pana światów!
Çünkü ben âlemlerin Rabbi olan Allah'tan korkarım."

Taka jest zapłata niesprawiedliwych.»
İşte bu zalimlerin cezasıdır."

Przez jakiś czas nie chciałem wracać do studia...
Bir süreliğine stüdyoya dönmek istememiştim...

W 56 rozdziale Koranu zawarte są słowa: „Zaprawdę istnieje taka księga, która jest ukryta.
İsrâ Sûresi 58. ayetde de "Bu, Kitap'ta (levh-i mahfuz'da) yazılıdır." şeklinde yer almaktadır.

I nie wolno wam się dzielić, wróżąc za pomocą strzał, bo to jest bezbożnością.
Eğer cezalandırılmayacak iseniz, onu geri çevirsenize; şayet iddianızda doğru iseniz.

I że tym razem nie wyzdrowieję.
Ve ben bu kez iyileşemeyeceğim.

Przeciwko Ajjubowi powstał sojusz Isma'ila, Al-Mansura, An-Nasira i krzyżowców.
İsmail'i, Elyasa'ı, Yûnus'u ve Lût'u da hidayete erdirmiştik.

Będzie to dla was dzień trąbienia”.
Kıyamet de o gün kopacaktır." denmiştir.

Dlaczego niektóre kobiety mają kłopoty z osiągnięciem orgazmu?
Neden bazı kadınlar orgazm olmakta zorlanırlar?

Wysyła anioła i rozciąga ich napletki tak, by zeszli do Gehenny, jak zostało powiedziane: wyciągnął swoje ręce po nieskazitelnych, złamał ich przymierze (Ps 55,20).
"La Traviata" başlığı doğru yoldan çıkmış (kötü yola sapmış) kadın anlamındadır.

Co Pan o nim sądzi?"
Buna siz razı olur musunuz?"

My dajemy pierwszeństwo tandecie”.
Ve en başta biz sadece oluruna bırakmıştık."

ERT (Earth Received Time) – czas odbioru sygnału na Ziemi.
Allah yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır ki, oradaki geniş yollarda yürüyesiniz.

Oto najciekawsze z nich (pol.).
Bunlardan en ilginç olanı ise İskilipe ait olandır.

Bóg stworzył więc bogów, a im nakazał stworzyć pozostałe istoty.
İnanışa göre Allah onu Rahman suretinde yaratmış ve ona kendi ruhundan üflemiştir.

Wręcz przeciwnie – my mamy tylko jedno żądło, a On ma dwa!'”.
Hayır doğrusu – bizim tek bir iğnemiz var ama Allah, onun iki tane!”

Być może, będziecie szczęśliwi!
Umulur ki siz düşünürsünüz.

Teologiska fakulteten Wydział prawa (szw.)
Teoloji Fakültesi (

O wy, którzy wierzycie!
"Ey iman edenler!

Większość osób nie potrzebuje na początku insuliny.
Çoğu insan, ilk başlarda insuline ihtiyaç duymaz.

Czy tak jest?
Öyle mi?

To oni (nowo ochrzczeni) mieli otrzymać tę ziemię”.
Bu, barış için toprak ödünü vermektir."

Powiedział: „O mój ojcze!
Ona yaklaştı ve; “Ey Abdülkâdir!