A Lui appartiene tutto quello che è nei cieli e tutto quello che è sulla terra.
Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле.


Ha creato cielo e terra e con entrambe le mani ne regge il corso.
Того, кто создал из небытия небеса и земли.

La sperduta di Allah.
О раб Аллаха!

Sia benedetto Iddio, il Signor del Creato!".
Всякая хвала да будет Богу, Господу всех миров!»

Sia dunque deciso nel rivolgere al cielo (e non ai beni terreni) il suo animo.
Обратитесь с воплем к небу, — оно ответит вам».

Prima che Cielo e Terra ricevessero i loro nomi (cioè prima della loro creazione), le acque primordiali erano mischiate fra loro.
Безымянное есть начало неба и земли, обладающее именем — мать всех вещей.

Il cuore del Mio Signore fu soddisfatto di me, per ogni incarico per il quale Egli mi inviò.
Скажи: „Дух от повеления Господа моего.

Ovunque vi volgiate, ivi è il Volto di Allah.
Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха.

È un affluente destro del Sauer (o Sûre).
На правой части «Он (Бог)!

Il viaggio e l'ormeggio siano in nome di Allah ".
("Во имя Аллаха милостивого и милосердного!

Non ti farai idolo né immagine alcuna di ciò che è lassù nel cielo né di ciò che è quaggiù sulla terra, né di ciò che è nelle acque sotto la terra.
Ибо божественное благоволение полностью даровано вам и тем, кто суть на небесах и на земле.

Furono poi raccolti e pubblicati in un libro intitolato Sobre el Cielo y la Tierra (trad. it.: Il cielo e la terra).
И поэтому книга Бытия говорит: «и совершилось небо и земля все украшение их.

16 Di': « Sareste forse voi ad istruire Allah sulla vostra religione, mentre Allah conosce ciò che è nei cieli e sulla terra?».
"Скажи: "Из тех, кто на небесах и на земле, только Аллах ведает сокровенное … " (Коран, 27:65).

E l'uomo riprese: «Parlami allora dei segni premonitori».
Всевышний Аллах сказал: «О люди!

Spazia il Suo Trono sui cieli e sulla terra, né Lo stanca vegliare a custodirli: è l'Eccelso, il Possente!
Простирается престол его на небесах и на Земле, и не затрудняет его их сохранение, ибо он — Всевышний, Великий.»

Invero Allah è un dio unico.
Нет бога кроме Аллаха.

Per la Scrittura, noi siamo e vogliamo essere liberi».
Поэтому соответствует писанию, чтобы мы были и хотим быть свободными».

Shin Fuka Gakuen Gekitou Shi".
Или он это выдумал?»

Facemmo piovere su di loro una pioggia....
О Аллах, ниспошли нам дождь!

Egli dice ai suoi adoratori: "Voi siete Dio, restate immoti".
Он скажет: ‘Вы останетесь!’

Da Giorno (Dies) ebbe come figli la Terra e il Cielo (Caelum) e il Mare.
Исполнены небо и земля (славы Твоей.

La Căpcăuna (la femmina del Zmeu) è invece quella che ha dei figli sotto diverse sembianze (ragazze o zmei).
Блудные сыны Аллаха (неопр.).

29 Abraamo disse: "Hanno Mosè e i profeti; ascoltino quelli".
29 Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их.

Sanna (a sinistra) e del Dessi (a destra).
Они будут появляться с левой и правой стороны.

Lui rispose, “Neppure io, a meno che Allah non doni il Suo perdono e la sua misericordia a me”.
Он сказал: "Клянусь Аллахом!

I figli di Abramo.
Потомки Ибрагима.

(Interpretazione della figlia del Faraone che trova Mosè).
Дочь фараона находит младенца Моисея.

Kitab al-Taswi'a (Libro della riprovazione).
Он написал книгу об атрибутах (сифат) Аллаха.

1993-1996 (
(2007—2009 гг.)

Affida il compito a Mosè che lo realizza nel migliore dei modi.
Он ответил: «Клянусь Аллахом, они были лучше, чем Муавия.

Il giapponese fuma Parliament.
Японец курит Parliament.

Sarà un bene per voi."
Правда, ты будешь делать доброе дело».

Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi Il Signore degli Anelli (disambigua).
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?».

Così le garantii che Allah l'avrebbe salvata.
Сказал: «Сей мир скоротечно, превращая его в повиновение Бога!».

Ma hanno anche sentito parlare di Henry Ford, che le ha create?
Но все ли из них слышали о Генри Форде, который создал их?

Scatenerà un grande fuoco - un terribile fuoco!".
Убежище для него — геенна, и скверно это извращение!».

Per i nostri figli e per te, Samantha.
Для своих детей и для тебя, Саманта.

(Ah, sia benedetto Iddio!).
Мир тебе, о Пророк, Милость Аллаха и Его благословение.

Jonathan dice, "Non è una merda politica alla Al Gore.
Джонатан сказал: «Это не политическое дерьмо в духе Ала Гора.

(Mike Howlett) – basso profundo Sub.
(Майк Хоулетт) — basso profundo Sub.

Ha fatto magie."
The Magic!».

Il Signore (pati) e le singole anime (paśu) sono dunque eternamente distinte.
Субхана роббияль аъля Сидение между саджда.

Quando mai vi ho mentito?».
Что такого я когда-либо сделал?»

Non siete più musulmani?".
Будьте мусульманами!»

In verità io vi dico: finché non siano passati il cielo e la terra, non passerà un solo iota o un solo trattino della Legge, senza che tutto sia avvenuto.
Его Престол объемлет небеса и землю, и не тяготит Его оберегание их.

"Charlie" è la terza lettera in entrambi i sistemi.
«Чарли» — третья буква в обеих системах.

Lui dorme piuttosto apertamente con tutti loro».
Он спал вполне открыто со всеми ними».

Se fossi rimasto a Mosca mi sarei innamorato di Irina».
Если бы я остался в Москве, то влюбился бы в эту Ирину».

Ci vediamo domani.
Увидимся завтра.

Il suo obbiettivo è quello di raggiungere la divinità proprio come ha fatto il suo signore.
Господь передается то как Hospodin (в Ветхом Завете), то как Pán (в Новом Завете).