A Lui appartiene tutto quello che è nei cieli e tutto quello che è sulla terra.
天にあり、地にある凡てのものは、アッラーの有である。


Son forse loro che han creato i cieli e la terra?
アッラーは戯れで天と地を創られたのか。

Da Giorno (Dies) ebbe come figli la Terra e il Cielo (Caelum) e il Mare.
「天の心(Corazón del Cielo)」と「地の心(Corazón de la Tierra)」の日。

Fu denominato The Truth (La Verità).
本名實(みのる)。

Ci vediamo più tardi.
それじゃ、あとでね。

Egli ti ha formato nel modo in cui Egli ha voluto».
また望むものを得ることには執着した。

Prima che Cielo e Terra ricevessero i loro nomi (cioè prima della loro creazione), le acque primordiali erano mischiate fra loro.
天地万物の一つである人間もまた同じ陰陽の原理に従っている。

Ci vediamo domani.
また明日!

Lo dedicò al suo signore, il quale non lo apprezzò affatto.
しかし後主はかれの進言を用いなかった。

Il popolo con stupore diceva: "Non si è mai vista una cosa simile in Israele!".
群衆は驚いて、「このようなことがイスラエルの中で見られたことは、これまで一度もなかった」と言った。

Ko e Iki he Lagi (Il Signore del Cielo) è l'inno nazionale di Niue.
2. アッラーは天地の大権をお持ちの方であられる。

Allah non è incurante di quello che fate.
したがって計数を行うには向いていない。

Avranno il perdono e ricompensa immensa.
様々なバックアップも受けられ、報酬額も高い。

Io sono la Luce del Mondo.
あなたがたは、世の光である。

Ayase Ayatsuji (綾辻 絢瀬 Ayatsuji Ayase?)
「アッラー(の道)のために,わたしを助ける者は誰か。

La lode ad Allah, Signore dei mondi 3. il Compassionevole, il Misericordioso, 4.
森光俊(みつとし)〔伊豆守〕三日月藩主森長俊四男。

Alla (prima) occasione desidera (fidanzarsi con) lei.
真平(まったいら) 一子(はじめこ)という彼女がいる。

Sia dunque deciso nel rivolgere al cielo (e non ai beni terreni) il suo animo.
「わたし(主のこと)はあなた(ペトロのこと)に天の国の鍵を授ける。

Allora mi conoscete o non mi conoscete?»
なんで、あんなことができたのか(自分たちをおいて出て行ったのか)理解できない。

È, questo, il verdetto della storia su di voi ».
それは後世の歴史がそれを審判するであろう」と話した。

Adorate colui che ha fatto il cielo e la terra, il mare e le sorgenti delle acque»."
天地(てんち、あまち、あめつち) 天地(てんち) 天と地のこと。

Poi dirà: «Mi sono offerta intieramente».
一人称は「わたし(グッズのみ)」。

Qual è la storia che voglio raccontare?".
」、「歴史は、我々に何をさせようというのか?

Fu come una magia, mi fece tornare tra i vivi».
再生(さいせい) 一から生命を作り出す魔術。

Forse sarete riconoscenti!
めんのすけ→感激!

L'Incappucciato: Signore dei capi (di bestiame) e delle piante.
和サー 主に和(なご)み中心のサークル。

1993-1996 (
1993年 - 2010年)

Aspettate di vedere cosa le accadrà!".
ご覧になるときはご注意ください。

Il Signore di ogni cosa ha visto, e il Dio di ogni cosa Lui ha ascoltato, e Lui ha orecchiato.
神は全て聞き、全て見る。

Obbedisce ciecamente al suo signore, che riesce a capire solo dalle sue occhiate.
主の顔を目立たせるため手足をレースで覆っている。

Io ascolto solo le parole del Signore Iddio.»
」と天照大御神の言葉を伝えた。

Ecco a chi è simile il popolo che taccia di menzogna i Nostri segni.
ゆえに我が再帰の時を定める者は偽りを言う者。

Il Figlio è dal solo Padre: non fatto, né creato, ma generato.
子は父のみからのもの、作られず、創造されず、生まれたものである。

Mi farai dunque tu ritornare alla polvere?" (cit.
(スタッフに騙された)」と返された。

Noi respiriamo tutti la stessa aria.
我々はみな同じ空気を呼吸している。

Capitan Jack si alzò e si allontanò di alcuni passi.
キャプテン・ジャックが立ち上がって数歩遠ざかった。

Ricordatevi dunque di Me e Io Mi ricorderò di voi, siateMi riconoscenti e non rinnegateMi.
我(われ)等(ら)に債(おひめ)ある者(もの)を我(われ)等(ら)免(ゆる)すが如(ごと)く、 我(われ)等(ら)の債(おひめ)を免(ゆる)し給(たま)へ。

Rispondete dunque».
」と返答するでしょう。

Che cosa rende le case di oggi così diverse, così attraenti?
『一体何が今日の家庭をこれほどに変え、魅力あるものにしているのか』 Just what is it that makes today´s homes so different, so appealing?

Il giorno a cui segue il giorno intercalare (per gli anni bisestili) è evidenziato in rosso.
来るべき日(約束の日) ホムンクルスらが国土錬成陣を発動する日。

Questi ushpizin rappresentano i sette pastori di Israele: Abramo, Isacco, Giacobbe, Mosè, Aronne, Giuseppe e Davide.
楊業には7人の子供があり、楊延玉以外は楊延昭(本名は楊延朗)、楊延浦、楊延訓、楊延瓌、楊延貴、楊延彬である。

Ogni cosa è ciò che fa il suo agire e il suo essere sono tutt'uno».
「ひとつにして全てのもの」「全てにしてひとつのもの」ともいう。

Gli dèi dicono sempre la verità.
神々は常に真実を話す。

Non ti farai idolo né immagine alcuna di ciò che è lassù nel cielo né di ciò che è quaggiù sulla terra, né di ciò che è nelle acque sotto la terra.
それらは地上や天上のように創造された生きものではない。

Implicitamente afferma che Allah è l'Essere Supremo, Onnipotente, Onnisciente, Misericordioso, Giusto, Generoso.
一説にはその語源は「知仁武勇御代の御宝」(ちじんぶゆう ごよのおたから)である。

Fuoco al Corano in nome di Allah.
シカゴ大火にちなんで命名。

Certainly Lord: basato su uno spiritual.
寺主(じぬし) 本作の主人公。

Sei: quando arrivate a terra, allontanatevi al più presto.
降りたければ急いで降れ。

Forse che io non sono meglio per te di dieci figli?».
けれど、僕が他の子供よりよい子であるとは思いません」。

Egli era profondamente addormentato e sfinito; così morì."
絶体絶命と思われたが、その様に絶望した広が言い放った「ぬ~べ~は死んだ。