ISBN 978-9979-655-71-8 Wikimedia Commons er með margmiðlunarefni sem tengist Moldskjöldu Þessi líffræðigrein er stubbur.
Farrelly, Elizabeth (17 lipca 2001).


Allah fyrirgefur og er miskunnsamur.
Zaprawdę Allah jest odpuszczający, przebaczający!”.

Ís og eldur - Is og ild (aðalpersónur: Viljar Lind af ætt Ísfólksins og Belinda).
I zbiera się ją, i wrzuca do ognia, i płonie.”

Það skal líka taka fram að flest það sem hér kemur fram er fengið úr Beygingarlýsingu íslensks nútímamáls, af heimasíðu OH, nema annað sé tekið fram. . augabrún getur í ft. verið augabrúnir eða augabrýr (sjá þolfall) geil getur í ft. verið geilar eða geilir hringur getur í ft. verið hringar eða hringir hver hvorugkyn (hk.) getur verið hvert eða hvað Japanar (ft.) getur verið Japanir kleinuhringur (sjá hringur) leikur getur í ft. verið leikir eða leikar mær getur verið mær eða mey (sjá þágufall) (ATH. að orðið meyja beygist reglulega ) rönd getur í ft. verið rendur eða randir (sjá þolfall) skutur getur í ft. verið skutir eða skutar (sjá þolfall og þágufall) snjóar í (ft.) getur verið snjóvar töng í (ft.) getur verið tengur eða tangir (sjá þolfall) augabrún getur í ft. verið augabrúnir eða augabrýr (sjá nefnifall) hver hvorugkyn (hk.) getur verið hvert eða hvað (sjá nefnifall) jörð getur verið jörð eða jörðu (sjá þágufall) mold getur verið mold eða moldu (sjá þágufall) (ATH. með greini alltaf moldina) rödd getur verið rödd eða röddu (sjá þágufall) rönd getur í ft. verið rendur eða randir (sjá nefnifall) skutur getur í ft. verið skuti eða skuta (sjá nefnifall og þágufall) töng í ft. getur verið tengur eða tangir (sjá nefnifall) banani getur í ft. verið banönum eða bönunum bálkur getur verið bálki eða bálk og með greini bálknum eða bálkinum. bátur getur verið báti eða bát (ATH. með greini alltaf bátnum) brjótur getur með greini verið brjótnum eða brjótinum (en án greinis er það eingöngu brjóti, sbr. ísbrjóti) diskur getur verið diskinum eða disknum (ATH. á aðeins við með greini, annars diski) dólkur getur verið dólki eða dólk dúkur getur verið dúk eða dúki elgur í ft. getur verið elgjum eða elgum (sjá eignarfall) fiskur getur verið með greini, fiskinum eða fisknum (ATH án greinis, alltaf fiski) gúlpur getur verið gúlp eða gúlpi hnífur getur verið hníf og hnífi hópur getur verið hóp eða hópi hæll getur verið hæl eða hæli (ATH með greini alltaf hælnum) jörð getur verið jörð eða jörðu (sjá þolfall) klútur getur verið klút eða klúti (ATH með greini alltaf klútnum) krókur getur verið krók eða króki (ATH. með greini alltaf króknum) laupur getur verið laup eða laupi (ATH. með greini alltaf laupnum) (sbr. orð eins og lygalaupur) mold getur verið mold eða moldu (sjá þolfall) (ATH. með greini alltaf moldinni) mær getur verið meyju eða mey (sjá nefnifall og útskýringar þar) rödd getur verið rödd eða röddu (sjá þolfall) skutur getur verið skut eða skuti (sjá nefnifall og þolfall) snúður getur verið snúð eða snúði (sjá eignarfall) staukur getur verið stauk eða stauki (ATH. með greini er það eingöngu stauknum) stokkur getur verið stokki eða stokk (ATH. með greini alltaf stokknum) tag getur verið tagi, tæi eða tægi (sbr. af ólíku tagi, tæi eða tægi) tankur getur m.gr. verið tankinum eða tanknum (ATH. en er án greinis alltaf tanki) tugur getur verið tug eða tugi tveir getur verið tveimur eða tveim vaður getur verið vað eða vaði (ATH. með greini alltaf vaðnum) (sbr. orð eins og slönguvaður) (sjá eignarfall) viður getur verið við eða viði völur getur verið veli eða völ (sbr. orð eins og stjórnvölur) þrír getur verið þremur eða þrem apríl getur verið apríl eða apríls (Ath. apríls er aðallega að finna í 19. aldar textum) ágúst getur verið ágúst eða ágústs (Ath. ágústs er aðallega að finna í 19. aldar textum) bekkur getur verið bekkjar eða bekks bylur getur verið byls eða byljar desember getur verið desember eða desembers (Ath. desembers er aðallega að finna í 19. aldar textum) elgur getur verið elgs eða elgjar og í ft. elgja eða elga (sjá þágufall) febrúar getur verið febrúar eða febrúars (Ath. febrúars er aðallega að finna í 19. aldar textum) fjórir getur verið fjögurra eða fjögra gelgja getur í ft. verið gelgna eða gelgja hilla getur í ft. verið hilla eða hillna janúar getur verið janúar eða janúars (Ath. janúars er aðallega að finna í 19. aldar textum) júlí getur verið júlí eða júlís (Ath. júlís er aðallega að finna í 19. aldar textum) júní getur verið júní eða júnís (Ath. júnís er aðallega að finna í 19. aldar textum) kaka getur verið í fleirtölu kaka eða kakna kekkur getur verið kekkjar eða kekks leggur getur verið leggjar eða leggs liður getur verið liðar eða liðs lúka getur í ft. verið lúka eða lúkna maí getur verið maí eða maís mörk getur getur verið markar eða merkur nóvember getur verið nóvember eða nóvembers (Ath. nóvembers er aðallega að finna í 19. aldar textum) október getur verið október eða októbers (Ath. októbers er aðallega að finna í 19. aldar textum) september getur verið september eða septembers (Ath. septembers er aðallega að finna í 19. aldar textum) serkur getur verið serks eða serkjar sjór getur verið sjávar eða sjós (í orðasambandinu „vera til sjós“) skotspónn getur verið skotspóns eða skotspónar snjór getur verið snjós eða snjóvar eða snjóar snúður getur verið snúðs eða snúðar (sjá þágufall) spónn getur verið spóns eða spónar strengur getur verið strengs eða strengjar vaður getur verið vaðar eða vaðs (sbr. orð eins og slönguvaður) (sjá þágufall) vefur getur verið vefjar eða vefs (en aðeins vefs í merkingunni netvefur eins og t.d. veraldarvefsins) veggur getur verið veggjar eða veggs vespa getur í ft. verið vespa eða vespna vængur getur verið vængs eða vængjar öxi getur verið axar eða öxar Guðmundur – Guðmundar (venjulegt eignarfall) – Guðmunds -son, -dóttir Björn – Björns (venjulegt eignarfall) – Björns - son, -dóttir eða Bjarnar - son, -dóttir Haraldur - Haralds (venjulegt eignarfall, en stundum einnig Haraldar) - Haralds -son, -dóttir Jónas - Jónasar (venjulegt eignarfall) - Jónas -son, -dóttir.
Franciszek – papież Franciszek II (cesarz niemiecki, cesarz austriacki) Franciszek II (król Francji) Franciszek I (król Francji) Franciszek I Lotaryński Franciszek Józef I Franciszek Józef II Osobne artykuły: błogosławiony Franciszek i święty Franciszek. św. Franciszek z Asyżu św. Franciszek Borgiasz św. Franciszek Ch'oe Kyŏng-hwan św. Franciszek Clet św. Franciszek de Capillas św. Franciszek de Montmorency Laval św. Franciszek Diaz św. Franciszek Fogolla św. Franciszek Ksawery św. Franciszek Solano św. Franciszek Salezy św. Franciszek Serrano św. Franciszek Zhang Rong św. Franciszek z Fatimy bł. Franciszek Dachtera bł. Franciszek Drzewiecki bł. Franciszek Faà di Bruno bł. Franciszek Jägerstätter bł. Franciszek Kęsy bł. Franciszek Ksawery Seelos bł. Franciszek de Posadas bł. Franciszek Rogaczewski bł. Franciszek Rosłaniec bł. Franciszek Stryjas Franciszek Ksawery Abancourt Francisco de Almeida Franciszek Alter Francisco Álvarez Martínez Franciszek Armiński Franco Baresi L. Frank Baum Francis Beaumont Franz Beckenbauer Franciszek Bielak Franciszek Bieliński Franciszek Blachnicki Franciszek Bobadill Franciszek Izydor Bocheński Franciszek Bohomolec Frank Borman Franciszek Bujak Franciszek Chocieszyński Franciszek Dąbrowski Franciszek Deák Francisco de Sá de Miranda Franciszek Dindorf-Ankowicz Franciszek Dobrowolski Francis Drake Franciszek Ksawery Drucki-Lubecki Franciszek Duszeńko Cesc Fàbregas Franciszek Fejdych Franciszek Ferdynand Franciszek Fiszer Franciszek Fornalski Francisco Franco Franciszek Frąckowiak Francesco Gabbani Franciszek Gągor Franciszek Gesing Francisco Goya František Halas Franciszek Herman Franciszek Salezy Jezierski Franciszek Jiménez de Cisneros Franciszek Jossé Franciszek Jóźwiak Franciszek Kamieński Franz Kafka Franciszek Kamiński Franciszek Karliński Franciszek Karpiński Franciszek Kleeberg Franciszek Kuhschmalz Frank Lampard Franciszek Latinik Franciszek Lehar Franciszek Leja Franciszek Lessel Franciszek Liszt Franciszek Longchamps de Bérier Franciszek Łuszczki Franciszek Ksawery Luschin Franciszek Kanty Łuczyński Franciszek Kokot Franciszek Macharski Franciszek Marchlewski Franciszek Marczykiewicz Franciszek Mazur Francesco Monterisi Franciszek Ignacy Narocki Franciszek Niepokólczycki Franciszek Niewiadomski Franciszek Niewidziajło Franciszek Nowicki Franciszek Paschalski Francesco Petrarca Franciszek de Paula Pisztek Franciszek la Perouse Francesco Maria Piave Franciszek Pieczka Franciszek Jan Pogonowski Franciszek Salezy Potocki Franciszek Ratajczak Frank Rijkaard Franciszek Rudowłosy Fränk Schleck Franciszek Schubert Franciszek II Sforza Franciszek Sikorski Frank Sinatra Franciszek Smolka Franciszek Smreczyński Franciszek Smuda Franciszek Smuglewicz Franciszek Sobieszczański Franciszek Sonik Franciszek Starowieyski Franciszek Stefaniuk Franciszek Stefczyk Franciszek Suknarowski Franciszek Sulik Franz Xaver Süssmayr Franciszek Szlachcic Franciszek Szymura Franciszek Szymczyk Franciszek Szystowski Franciszek Śliwa Francis Thompson Franciszek Walicki Franciszek Wejher Franciszek Wład Franciszek Wybrańczyk Franciszek Zabłocki Franciszek Ziejka Franciszek Żmurko Franciszek Żwirko Ferenc Berényi Ferenc Gyurcsány Ferenc Molnár Ferenc Paragi Ferenc Puskás Franciszków – 10 miejscowości w Polsce Franciszkowo Dolne Frączków Franciszek.

Ég er ekki sofandi.
Nie mogę spać.

Um hvorugan manninn (hafi þeir verið til) er neitt meira vitað.
Gdybyście wiedzieli wiedzą pewną!

Falsanir Hljóðlíkingar (Onomatopoeia) Módelsmíði
Wierni recytują modlitwy.

Ég elska tónlist Pat Benatar.
Kocham muzykę Pat Benatar.

Helst þeirra eru serkir (Amanita).
Być może, będziecie szczęśliwi!

Fyrir fjörðinn má sjá Ísafjörður (Ísafjarðardjúpi).
When we see GOD (ang.).

Í suðvesturhluta landsins eru tvö hálendissvæði, Krâvanh (Kardimommu) fjöllin og Dâmrei (Fíla) fjöllin.
Wyróżniają się w niej dwa grzbiety: południowy, wyższy, przebiegający równoleżnikowo, ze szczytami: Klasztorna Góra (słow.

Átta daga páskar hefjast og enda á eftirfarandi dögum (sjö daga páskar hefjast á sama degi og þeir átta).
Siedem dni (gr. hebdomada) świata doczesnego przeciwstawione są ósmemu dniowi (gr. ogdoada) świata wieczności.

En Allah fyrirverður sig ekki fyrir sannleikann.
Sprawy, w których u Boga kłamstwo jest niemożliwe (ang.)

Þú skalt ekki hlæja að okkur.
Nie masz prawa śmiać się z nas.

Ég vil ekki gera það lengur.
Nie chcę już tego robić.

Um 0,5–1,4% fólks deyr vegna sjálfsmorðs.
0,5%–1,4% osób umiera w wyniku samobójstwa.

Herra Gorbachev, rífðu niður þennan múr!).
Panie Gorbaczow, niech pan zburzy ten Mur!

Ef frumlag sagnorðs er fornafn er því (fornafninu) venjulega slept.
Jeśli znak he (へ) występuje w funkcji partykuły, zapisywany jest jako e, a nie he (jak w nihon-shiki).

Hvernig vitum við að eitthvað sé rétt eða rangt?
Więc gdzież może tam być coś właściwego lub złego?

Ég man eftir því að hafa horft á Beyoncé, og hugsað „Oh, hún er stjarna.
Oglądając Beyoncé myślałam 'Oh, ona jest gwiazdą.

Sögnin vita (veit, vissi) er núþáleg sögn á meðan líta (leit, litum, litið) er sterk sögn.
Powiedział: „Obwieścił mi Wszechwiedzący, Świadomy.”

Mig langar að verða leikkona“.
Chcę być aktorką.”

Veðmálið er byrjað.
Mecz się zaczyna.

Þeim ber að fylgja skipunum og gera það sem þeim er sagt.
Czynią więc to, co on im każe.

Af hverju er himinninn blár?
Co sprawia, że niebo jest niebieskie?

Mikilvægt er að tryggja að upplýsingarnar komi frá áreiðanlegum, nákvæmum og opinberum aðilum eins og EuroFIR.
Ważne jest upewnienie się, że informacje te pochodzą z wiarygodnego, rzetelnego i oficjalnego źródła, takiego jak EuroFIR.

(Una Jónsdóttir) Nam deyja = dó; kunnu kenna = kenndu (þekktu).
Z mitów dowiadujemy się, że swoją żonę Menhit, (będącą jego żeńskim odpowiednikiem) poznał w Nubii.

Urðu þau vinir og byrjuðu að vera saman árið 1986.
Obaj zostali przyjaciółmi i zaczęli spotykać się w 1986.

Þar er (ólíkt t.d.
Totta kai (oczywiście) itp.

Leonardo da Vinci skipulagði brúðkaupið.
Leonardo da Vinci zorganizował uroczystość ślubu.

Þú skalt ekki halda að þú getir kennt okkur eitthvað.
Nie sądź, że możesz nas czegoś nauczyć.

Bolurinn er yfirleitt beinn, og sjaldan skiftur (einstofna).
Wśród sieciarek wyróżniają się też niewielkimi rozmiarami.

En verður það of seint?
Jest już jednak za późno.

Hún var kölluð járnfrú ísraelska stjórnmála, löngu áður en það hugtak festist við Margaret Thatcher.
Była nazywana „Żelazną Damą” izraelskiej polityki na długo przed przylgnięciem tego określenia do Margaret Thatcher.

Hún var gefin út þann 25. september 2000 af Parlophone.
Został wydany w dniu 25 września 2000 r. przez Parlophone.

Þú skalt ekki stela.
Nie będziesz kradł.

Um 1729 var farið að kalla götuna Oxford Street.
Od około 1729 roku ulica nosi nazwę Oxford Street.

Petersen flutti aftur til Idaho til þess að verða leikari.
Petersen powrócił do Idaho z zamiarem bycia aktorem.

Það sem ekki er hægt að tala um verðum við að þegja um.
O czym nie można mówić, o tym trzeba milczeć.

Hún var ekkja.
Była wdową.

Eftir að George hætti tók Scott við í byrjun ársins 2006.
Po odejściu George’a, Scott przejął projekt na początku 2006 roku.

LL Cool J stendur fyrir Ladies Love Cool James.
There's No Doubt "Ladies Love Cool James" (ang.).

Gef oss í dag vort daglegt brauð.
Daj nam chleba naszego powszedniego dzisiaj.

Að elska er að lifa.
Kochać Znaczy Żyć.

Velkomin í veisluna.
Witajcie w domu.

Hann stóð lengi í átökum við yngri bróður sinn, Elías, sem hann hélt í fangelsi til 1151.
Często toczył spory ze swoim młodszym bratem, Eliaszem, którego więził do 1151 r.

Allir atburðir Fótbolta fyrir vináttu áætlunarinnar byrja með því að skipst er á vináttuarmböndum, tákn fyrir jafnrétti og heilbrigðan lífsstíl.
Wszystkie działania programu Piłka Nożna dla Przyjaźni zaczynają się od wymiany bransoletek, które są symbolem równości i zdrowego stylu życia.

Í dag varð ég kona.
Dziś staję się mężczyzną.

21. september 2007 hjálpaði Swift við að koma af stað herferð til að vernda börn gegn Internetinu.
21 września 2007 roku Swift pomogła zapoczątkować kampanię mającą chronić dzieci przed internetową pedofilią.

Hann elskar kaffið sitt.
Uwielbia pić kawę.