Allah Tudó és Bölcs.
All-llahu është i gjithëdijshmi, i urti.


The Day After Tomorrow (angol nyelven).
E ku e di ti se çka është Dita e Gjykimit ?

Ők azok, akik iránt Allah kiengesztelődik.
Atyre do t’iu falë All-llahu.

Azt kérdezték: Ó Allah küldötte!
Tha: -Xhihadi në rrugë të All-llahut.

(And Then There Were None) címmel vált ismertté.
Ia mësoi njeriut atë që nuk e dinte.

Jób könyve (Uo.
Ai më së miri njihet për librin e tij Muqaddimah (latinizuar si Prolegomenon).

Több faja (de messze nem mind) törzsszukkulens.
Në të vërtetë, një shumicë e njerëzve janë jashtë rrugës.

A mindennapokban Allah hét nevének (eszmá-i szebá) ismételgetését gyakorolták.
Andaj edhe pyet: “Kur është dita e kijametit?” 7.

Mindeközben mondja: Allah hallja azokat, akik magasztalják Őt.
Mos ki frikë, se Perëndia ka dëgjuar zërin e djaloshit aty ku ndodhet.

¿Cuál libro prefieres: este (éste) o ese (ése)? ’Melyik könyvet szereted jobban: ezt itt, vagy azt nálad?’.
Nuk është (shpëtim) sipas shpresave tuaja as sipas shpresave të ithtarëve të librit.

Cárfátit nyelven írt rabbi Rási (רש"י) és rabbi Mose HáDársán (משה הדרשן).
Ne u patëm falur atë, e Musait i dhamë argumente të forta.

Mi történik voltaképpen karácsony éjjelén?
E ç’të bëri ty të dijsh se ç’është nata e Kadrit?

A döntés értelmében a jók a Kertekbe (Dzsanna), a rosszak pedig a Tűzbe (Nár) jutnak.
Pra, për të tillët: arrogantët, keqbërësit e mendjemëdhenjtë, vendstrehim i tyre do të jetë Xhehennemi.

Visszavárom azokat a dicsőséges napokat!”.
Ata iu përgjigjën : “Kjo është një ditë e madhe.

Ettől délre a Kiziltasz-hegység (Кызылтас) az Akszoran-hegységgel (Ақсораң).
(Malet e Dibrës e kanë lidhë o ni be'ese) (Qysh e lype, Pasho e ke gjet ee) Malet e Dibrës more kanë lidhë Besë...

A toknyél (seta) egyenes.
Udhëzona (përforcona) në rrugën e drejtë.

Heini O. Heinesen farin Heini O. Heinesen (feröeri nyelven).
Nëse jeni xhunubë, atëherë pastrohuni (lahuni)!

(A waklum a rabáúm mellett az uralkodói cím.)
Ai që do e bëjë këtë, do të jetë përbri meje (në xhenet)."

Itt élt Ibrahim (Ábrahám) próféta és Jób (Ayub) próféta.
Thuhet se ai është pasardhës i Ibrahimit (Kur'an 4:163).

Tudod te tulajdonképpen mit jelent írónak lenni?”
A e di cfarë do të thotë të jesh një shkrimtar?".

Stănculeşti korábban Felsőbulzesd (Bluzeştii de Sus) része volt.
Gratë e para (në kohë) kanë në përgjithësi një rang më të lartë se ato të mëvonshmet.

Így írt: „Ó, távoli vad hazám!
Zoti e pyeti:”A po ikën prej Meje o Adem?!”

Nem érzi magát isten rabjának vagy szolgájának (amint például Varuna, Jahve, Allah hívei vallják).
Megjithatë, ai nuk e ndan ekzistencën e Perëndisë si Atë dhe nuk e njeh atë në mënyrë të përkryer.»

Ő kezdetben az Istennél volt.
Ajo ishte në fillim me Perëndinë.

Que (mindig elöljáró nélkül) élettelen tárgyra kérdez fordított szórendű kérdőmondatban: Que voulez-vous ? ’Mit akar (maga)?’
Ata kanë shpresuar dhe me siguri do të pyesin njëri-tjetrin: “Po tani?”

A zarándok (háddzs) a haddzs alatt világi életét felfüggesztve csak Istennek (Allah) él.
Jeta e përjetshme nuk ka të bëjë vetëm me kohën që do të vijë, por edhe me jetën që zhvillohet në praninë e Perëndisë.

Az egyetem szinte 234 éven keresztül befolyással volt a város fejlődésére.
Universiteti ndikuar në zhvillimin e qytetit pothuajse 234 vjet.

Minden bizonnyal ez volt Európa legkényelmesebb és legkellemesebb fekvésű palotája."
Ishte sigurisht pallati më i rehatshme dhe më i lumtur në Evropë.”

Magam megyek most a Mennybéli Jeruzsálembe.”
Un po nisem tani për Jeruzalemin Hyjnor"."

Azt mondja, ha erős és jó vagy, akkor vagy igazán rossz.”
He’s saying when you’re strong and good, then you’re bad.”

Higgins nyomozó I Didn't Know Who I Was (2008) ....
I Didn't Know Who I Was (2008) ....

A Szansin (Sansin) (hangul: 산신) a hegyisten, melynek tisztelete széles körben elterjedt, mint a hegy és a falu védelmezője és irányítója.
Ata nga këto male e siguronin ushqimin e bagëtive të tyre edhe për stinët e vitit kur malet nuk shërbenin si kullota (dimër e pranverë heret).

Natt (éjszaka) és Anar (a másik) lánya, féltestvérei anyai (Natt) ágon Aud és Dag (nappal).
Gjuan natën ndërsa ditën pushon ose luan me të vegjlit e tij.

Később azt mondta, hogy Ausztráliában „elvesztette Vivient”.
Më vonë thotë se si në Australi "e humba Vivien".

New York: Pocket Könyvek.
New York: Pocket Books.

Esküszöm."
Betohem! ”

Példák: Ne vidim ga ’Nem látom’; Ne vidim njega ’Nem látom őt’; Ja ga ne vidim ’(Én) nem látom’; Ja njega ne vidim ’(Én) őt nem látom’.
Unë isha i tronditur nga vegimi, por askush nuk e vuri re”.

Úgy gondolom, máskülönben meghaltunk volna a félelemtől és rettegéstől."
Përndryshe, unë mendoj se ne do të kishim vdekur nga frika dhe terrori."

Nyilvánvaló, hogy e felé megy a világ.
Në atë drejtim po shkon bota.

Ekkor kapta a Viggen (Mennydörgés) nevet.
E ai le t’i thërret ata të vetët.

Az eritreaiak megalapították az Eritreai Felszabadítási Frontot (ELF) és fellázadtak.
Eritreans formuan Eritrean Çlirimtare të Frontit (Elf) dhe u rebeluan.

Se az űrben, se a Földön.
As në tokë, as në qiell.

Wanted! (japán nyelven).
Wanted! (në Japanese).

Combs egy másik autóban utazott, három testőrrel.
Combs udhëtuar në automjet tjetër me tre truproje.

1970 – Megnyitják a turisták részére is a kínai nagy falat.
1970 – Muri i madh kinez hapet për turistët.

Szomáliai Szövetségi Köztársaság 200.
Republika Federale e Somalisë 200.

Számos sikeres próbája volt ennek az előrejelzésnek.
Ka pasur teste të shumta të suksesshëm të këtij parashikimi.

Alá öt-hat alsószoknyát (kabát) vettek.
V. Vorret e Xhamisë, (me te lashtat janë midis fshatit).

A területet Németország 2028-ban kapja vissza.
Territori do ti kthehet Gjermanisë në vitin 2028.

Gedo senki (Tales from Earthsea) (angol nyelven).
Dhe Atij askush nuk i është i barabartë.