La parole de ton Seigneur est COMPLÈTE EN VÉRITÉ ET EN JUSTICE.
你的主的言辞,诚实极了,公平极了。


Il fut ensuite jeté dans une fournaise ardente, dont il sortit indemne après trois jours.
我信其降地獄,第三日自死者中復活。

Ils le traitèrent de menteur.
他們否認控罪。

Puis, vers leur Seigneur ils seront rassemblés.
世尊知摩尼珠髻聚落主去已。

Il fut entre autres seigneur de Pompertuzat.
」璋又從之,遣法正請先主。

Ceci est un allègement de la part de votre Seigneur et une miséricorde.
這是你們的主所降示的減輕和慈恩。

C'est pourquoi le livre de la Genèse dit : « Ainsi furent achevés le ciel et la terre et toute leur parure.
經書上說:『天地乖互,眾物夭傷。

Seule subsistera La face (l'Essence) de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Noblesse."
以昭事上主,闡揚天主聖教為本。

Ce sera pour eux l'ignominie ici-bas ; et dans l'au-delà, il y aura pour eux un énorme châtiment » .
這是他們在今世所受的凌辱;他們在後世,將受重大的刑罰。

Il associe le ciel et la terre.
’天地之经,而民实则之。

Ils y demeureront éternellement.
應當永斷未斷集諦。

Nous nous trouvâmes à portée de faire feu quand nous les reconnûmes.
我曾降大雨去傷他們,你看看犯罪者的結局是怎樣的。

À Lui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre.
」意思是天地萬物以誠實運作;誠,是大自然的真理。

Son Trône (Kursiy) déborde les cieux et la terre, dont la garde ne Lui coûte aucune peine.
事濟,奉國家以正天下;若其不合,走未後也。

Il est attribué à Abraham.
《古蘭經》多次提及易卜拉欣。

Créateur des cieux et de la terre, Tu es mon patron, ici-bas et dans l’au-delà.
故天地之塞,吾其體;天地之帥,吾其性。

À titre d'exemple, le verset de la lumière : « Allah est la Lumière des cieux et de la terre.
’帝曰:‘何以然?’岐伯曰:‘此得天地之和,高下之宜,故能至完,伐取得时,故能至坚也。

Cependant ils se révèleront faux.
不然,皆偽也。

Il a fait le ciel et la terre à leur intention, puis il a repoussé le Vorace des Eaux.
後世愛有所專,則天地之交不常泰,欲後嗣之繁難矣。

Le message d’Allah, transmis oralement (qur’ân) commence à être rassemblé.
因為若《古蘭經》是真主所創造,真主必定先於它而存在。

Telle est la vérité, la vérité assurément".
這種實踐並非理論的應用,而是末世真理的落實。

(Can Our Minds Be Hacked?)
) 駭入大腦(Can Our Minds Be Hacked?

C'est alors qu'ils s'étreignent mutuellement.
現在便是他們要彼此勸慰,互相造就的時候。

Et personne dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne put ouvrir le livre ni le regarder.
天地間微塵重的事物,都不能逃避真主的鑒察,無論比微塵小還是比微塵大,都記載在一本明顯的天經中。

Utile afin qu’il ne fasse pas de tort aux possessions de son seigneur.
不为陛下明言致万一之误哉。

Sur la voûte est peint un ciel et des ornements en trompe-l'œil.
于嗟一別,」天長地久,此其觀德,茲焉不朽。

55: « Et ton Seigneur est plus Connaisseur de ceux qui sont dans les cieux et sur la terre.
朕為天下主,何事非秉至公,何事能逃明鑑。

Mais l’homme qui se présente est un imposteur.
惟當事人已否認。

Il n'ignore rien de ce qui est dans le ciel, sur la terre ou en toute partie cachée de la Douat.
《古蘭經》的記載稱真主知曉天地萬物及大地上所有的災難,並稱這一切都在天經裡。

Voici, les cieux et les cieux des cieux ne peuvent pas te contenir ».
泉源應有本,天地更無私。

Il est seigneur de Recourt et de Camblain (dans le canton d'Houdain).
忠實於自己的主人和軍事命令。

En particulier, ces versets sont mis à contribution : « Les Sept Cieux et la Terre et ce qu'il y a en eux Lui rendent louanges, et il n'y a rien qui ne Le loue, mais vous ne comprenez pas leur louange » « Et Nous n'avons pas envoyé d'Envoyé, si ce n'est dans la langue de son peuple, afin d'éclairer celui-ci. » "N’as-tu pas vu qu’Allah est glorifié par tous ceux qui sont dans les cieux et la terre; ainsi que par les oiseaux déployant leurs ailes ?
此外,對於天地萬地的設想,《古蘭經》經常指這是值得深思的一點:「他創造了七層天,你在至仁主的所造物中,不能看出一點參差。

Il a, en vérité, pouvoir sur toutes choses.
真主對於萬事確是全能的。

Les assises étant des rentes seigneuriales dues par une communauté à son seigneur.
而如果是多重的分封,其對自己領主的領主也有相同義務。

Mais la forme du livre ne satisfait pas Léautaud : « Que de fautes de goût !
」 《尚書·【偽】泰誓》:「今商王受狎侮五常。

Le premier ciel est une voûte à laquelle la terre est fixée par ses extrémités.
如忽然用之,此天地之所以先戒,災異之所以重至者也。

Et celui d'entre vous qui les prend pour alliés, devient un des leurs.
你們中誰以他們為盟友,誰是他們的同教。

Ce n'est qu'à leur mort qu'elles furent placées dans le ciel (catastérisation) pour former l’astérisme des Pléiades.
自天子至于里胥,其德在人者死,必求其嗣而奉之。

Para toda la vida (Pour toute la vie).
才为世生,世亦须才。

Pendant ce temps, le roi Salmane a nommé 26 nouveaux juges.
同时,萨勒曼国王任命了26名新法官。

Vous pouvez les tuer, ce sont juste des mercenaires.
你可以杀死他们,他们只是雇佣兵。

J'aime bien la regarder répondre à toutes ces attaques.
我喜欢看她回应所有的攻击。

Pour nos enfants et pour toi, Samantha.
为了我们的孩子,也为了你,萨曼莎。

On se voit là-bas.
可见在当时。

Que le ciel se réjouisse, que la terre soit dans l'allégresse.
」此時天地相去未遠,故以天柱舉於天上。

Au contraire, ils sont vivants, auprès de leur Seigneur, bien pourvus ».
曾醒明認為,雖各為其主,也應以和為貴、互諒互讓。

Non, pas la Chine, mais Christ.
不,不是為中國,是為基督。

Il fut fait par eux seigneur de Tibériade et duc de Naxos.
」先主然其中計,即斬懷、沛,還向成都,所過輒克。

Deux croiseurs lourds tiennent le contact ».
两艘重巡洋舰保持接触”。

Le ciel est uni à la terre, Une ombre est venue sur la terre, aujourd'hui, Et le ciel est collé à la terre.
天空是在大地上的一塊弧形的圓盤,邊緣處與大地相接,而諸神就是居住在天空上。