Puis, vers leur Seigneur ils seront rassemblés.
ఇందువలన అనుమతిలేని వినియోగదారుడు(లు) వారి సమాచారానికి చేరుకోవడం నివారింపబడుతుంది.


Suis-je le gardien de mon frère ? ».
("యంత్రాంగంతో చేతులు కలిపిన నా సోదరి (రష్మి) సుహైబ్ ను ఇరికించాలని చూస్తున్నది.

Quiconque obéit à Allah et à Son messager obtient certes une grande réussite ».
(పుఃలింగం) A messenger, an envoy.

Ils diront : si, mais le décret du châtiment s'est avéré juste contre les mécréants ».
కాఫిర్ (ఆంగ్లం : Kafir "infidel" ) (అరబ్బీ : كافر ) పదం.

Nous espérons qu'ils se repentiront devant Allah et qu'ils reviendront à la raison.
రాబిన్ ను కాపాడుటకు ఆమె తిరిగి పీల్చుకోబడుటకు (ఆమెను చంపి) ఒప్పుకుంటుంది.

Et ils crieront aux gens du Paradis : "Paix sur vous ! "
అస్సలాము అలైకుమ్( السلام عليكم ): (As-Salāmu `Alaykum) ఒక అభివాదం.

Vous serez à l'abri de toute crainte et vous ne serez point affligés.
అనంతపద్మనాభుడు అనగా నాభి (బొడ్డు) యందు పద్మమును కలిగి అంతము లేనివాడు అని అర్ధం.

Parmi les sorciers il y en a aussi qui sont écervelés et sans jugement.
జాలిమూన్ (ظالمون) polytheists, wrong-doers, and unjust.

Maixent le magicien (d'après Maixent le magicien).
దీనికి మాంత్రికుడు వప్పుకోడు.

Quand le ciel se déchirera, 2. il écoutera son seigneur en vérité. ».
ఉదా: మాట చెవిని పెట్టు to give ear to, to hearken.

En effet, ils pensent alors la Terre plate.
ఫలితంగా భూమి సైజు (size) సాపేక్షికంగా పెరిగిపోవడం జరుగుతుంది.

Allah sait, cependant, ce qui est en vos cœurs.
దీనినిబట్టి ఆ కాలానికే ఈ ధ్వనులు ఉన్న ద్రావిడ భాష (తెలుగు అనుకొందాము) వాడుకలో ఉన్నట్లు తెలుస్తున్నది.

(28) Et dis: «La vérité émane de votre Seigneur».
ఉదా: మంత్రసానికి ఒళ్లు దాచగలవా can you conceal the truth from your midwife?

Et ne recherche pas la corruption sur terre.
(వరగుణ) మదనముస్తు చెట్టును మన దేశములో విరివిగా పెరుగుట లేదు.

Voici, les cieux et les cieux des cieux ne peuvent pas te contenir ».
పుత్రుడు లేని వారికి గతి లేదు the childless have no hope (or prospect) of heaven.

Là ils demeurèrent sept hivers.
ఏడుగురు గంగమ్మలకు, రజకులు (చాకలి వారు) ఏడు కుంభాలు పెడతారు.

Et puis voilà qu'en dépit de cela, beaucoup d'entre eux se mettent à commettre des excès sur la terre. » (Cor.
కొన్ని కథనాల ప్రకారం సలీం చిష్తీ అనేక కరామతులు (మహిమలు) చూపేవారు.

Ne les inquiétez pas et ne tuez aucun d'entre eux."
ఉదా: Kill him not, leave him (అతనిని చంపవద్దు, వదిలేయండి) / Kill him, not leave him (అతనిని చంపండి, వదిలివేయవద్దు) No more rape!

'Umar, que celui-ci avait dit : « Ô hommes !
ప్యాసా (ఆంగ్లం : Pyaasa) (హిందీ: प्यासा; ఉర్దూ: پیاسا ) అర్థం : దప్పిగొన్నవాడు.

Cela ne fait, cependant, pas d'eux des lâches ou des incapables.
అనాదినిధనః --- ఆది (మొదలు, పుట్టుక) లేనివాడు మరియు నిధనము (తుది, నాశనము) లేనివాడు.

Appelez-les du nom de leurs pères : c'est plus équitable devant Allah.
మురారి కొడుకు సత్తిపండు (కైకాల సత్యనారాయణ) తన తండ్రి పేరుని తన చివరి కొడుకు(మహేష్ బాబు)కి పెట్టుకుంటాడు.

Au nom d’Allah le Miséricordieux le Très Miséricordieux.
బిస్మిల్లా (بسم الله الرحمن الرحيم) "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful".

À lui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre.
పరముకన్ననేమి పావనమాసోమ్ము is wealth any object in comparison with heaven?

Et Nous asservîmes les montagnes à exalter Notre Gloire en compagnie de David, ainsi que les oiseaux.
అతడి పితృసంబంధమైన తాతగారు మహాత్మా గాంధీ మరియు మాతృసంబంధమైన తాతగారు చక్రవర్తి రాజగోపాలాచారి (రాజాజీ) .

Dhikrâ al-âqiI, Alger, Rahma.
కరుణాన్వితుడు he who is merciful or gracious.

Dans le livre (Le Livre.
The Register (in ఆంగ్లం).

Qu’en dites-vous ?
ఇంక ఎవ్వరున్నారు ?

Il faut que tu regardes bien l'état de la terre et du ciel : si l'un demeure immobile, l'autre sans cesse est en voyage.
అప్పుడే ఆయొక్క ప్రదర్శనానికి నిండుదనం వచ్చేది; ప్రదర్శనం రక్తి కట్టేది; గొల్లకలాపం కానీ, వనవిహారం కాని ప్రదర్శిం చాలంటే ముఖ్యంగా సంస్కృతాంధ్ర భాషలు క్షుణ్ణంగా వచ్చితీరాలి.

Ceci nous enseigne que tous ceux-là furent donnés à Moïse sur le Sinaï."
మూసా (అరబ్బీ موسى Musa ) మోషే (ఆంగ్లం : మోజెస్ Moses (క్రీ.పూ.

Ceux qui aimaient la vie présente dirent : "Si seulement nous avions comme ce qui a été donné à Coré.
ఎవరికైనా ఆ విద్యను నేర్పేటప్పుడు, వారిద్దరు (దేవ దూతలు) ఇలా చెప్పే వారు: “నిశ్చయంగా, మేము (మానవులకు) ఒక పరీక్ష!

Mais elle vint se prosterner devant lui, disant : Seigneur, secours-moi !
బుడుగు కుటుంబంలో మనుషులు నాన్న (గోపాళం), అమ్మ (రాధ) :అమ్మా నాన్నా నిఝంగా కొట్టరు.

Cependant, ils ne citent aucune forme ancienne, car ils n'en connaissaient pas.
పూర్వస్థితికి లోపము లేకుండా వారికి జరుగుతున్నది they have not fallen away from their former state.

Mais celui-ci ne veut pas se résoudre à un tel châtiment.
ఆ కథలో(జప్తు)భాష మా ప్రాంతానికి చెందింది కాదు.

Par le Coran glorieux ! ».
సత్రాజిత్తు (గుమ్మడి) పై చిత్రీకరించిన దినకరా శుభకరా పాట చిత్రానికి తలమానికం.

Cependant les habitants de Ninive tentent de se repentir, ils décident entre autres de jeûner. « Dieu vit ce qu’ils faisaient pour se détourner de leur mauvaise conduite.
ఆయన జీవితంలోని 9 మహిళలు ఓతారీ (అచా సెప్త్రిసా నటించారు); ఇంగిట్ గర్నసియ్ (హ్యాపీ సల్మా); ఫత్మావతి (రెవలినా సయుతి తెమాత్); హర్తిని (లోలా అమారియా); హర్యాతీ; కర్తిని మనొప్పొ (వులన్ గురిత్నొ); రత్న సరి దేవి (మరియానా రెనాతా); యురికె సాంగర్ (పెవితా పేర్స్)లత ఆయన జీవితాలను ప్రతిబింబిస్తూ తీశారు.

Son remplissage a révélé quatre couches (du haut vers le bas).
అవరోహి : సంగీతమున ప్రకటించుటకు నాలుగు రకములున్నవి.

Ceux qui entreront dans les montagnes seront épargnés.
క్షీణ పుణ్యులు those whose merit is exhausted.

Donc le ciel régit la terre.
అంబరచరుడు one who dwells in the sky.

Quand vinrent les premiers, ils pensèrent qu'ils recevraient davantage; mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier.
కొండరాళ్ళతో ఇల్లుకట్టడం ప్రారంభమైన తర్వాత ఓ వ్యక్తి తొలిసారిగా ప్రయోగాత్మకంగా కొండరాళ్ళతో ఓ ఇల్లు కట్టాడు.

On trouve aussi le terme « Ma Shaa Allah » (ما شاء الله), signifiant approximativement « comme Allah l'a voulu ».
"శ్రీరామ కవి" అనే పండితుడు "డిండిమ భాష్యము" అనే భాష్యాన్ని వ్రాశాడు.

Et que tes yeux ne se détachent point d’eux, en cherchant (le faux) brillant de la vie sur terre.
జాతీయ బహుమతి పొందిన మలయాళ సినిమా 'చెమ్మీన్ (రొయ్య) ] చిత్రంలో చూపించిన జాలరుల (గంగపుత్రుల) జీవన విధానం ఈ విశాఖపట్నం చేపలరేవులో చూడవచ్చును.

Et tu ne trouveras jamais de changement à la règle d’Allah.
దైవగతి చేత వర్షము రాలేదు it pleased God to give no rain.

L'homme à la canne ainsi que son valet sont semblables à ceux du livre.
యువభారతి అనే మాసపత్రికకు, భారతీయ మార్గం అనే మాసపత్రికకు, సాధన పత్రికకు సంపాదకుడుగా పనిచేశాడు.

Que tout serviteur fidèle entre joyeux dans la joie de son Seigneur !
అతని అన్నయ్యలు శ్రీనయ్య (ప్రసాద్ బాబు), బాచి (చిన్నా), సూరి (శివాజీ రాజా) అతనికి ఎప్పుడూ అందుబాటులో ఉంటారు.

Les assises étant des rentes seigneuriales dues par une communauté à son seigneur.
"సుశాస్త్రీయం: శ్రీ ఉన్న(త)వ లక్ష్మీ నారాయణ పంతులుగారు".

Le ciel est ainsi plongé dans les ténèbres, en lumière visible.
దారుక (दारुक): శ్రీ కృష్ణ యొక్క రథచోధకుడు.

Et sois bienfaisant comme Allah a été bienfaisant envers toi.
ఇది అంతా మీ పుణ్యము this is all due to you goodness.

Ils y adorèrent maintes fois les Parfaits ».
కొన్నిసార్లు వారు జ్యతిగారరు ("ముస్లిం సమాజానికి చెందినవారు") గా ఉండడం గుర్తించారు.

En vérité, il est mon moyen d'approche à Allah dans ce monde et celui de l'au-delà.
ఆ వూరిలోని ప్రముఖ రాజకీయవేత్త దామోదరం (గుమ్మడి) నిజాయితీ,మంచితనంగల ప్రభుత్వ ఉద్యోగి దాసు (జగ్గయ్య).

Mais la forme du livre ne satisfait pas Léautaud : « Que de fautes de goût !
పరుల సేవయే పరమార్థంగా భావించే రఘురాం (రాజేంద్ర ప్రసాద్), అనే పత్రికా సంపాదకుడి కథ ఇది.