Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous ?
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?».


Son Trône (Kursiy) déborde les cieux et la terre, dont la garde ne Lui coûte aucune peine.
Его Престол объемлет небеса и землю, и не тяготит Его оберегание их.

Qu’Allah les anéantisse !
Да погубит их Аллах!

Il a fait le ciel et la terre à leur intention, puis il a repoussé le Vorace des Eaux.
Того, кто создал из небытия небеса и земли.

C'est pourquoi le livre de la Genèse dit : « Ainsi furent achevés le ciel et la terre et toute leur parure.
И поэтому книга Бытия говорит: «и совершилось небо и земля все украшение их.

À titre d'exemple, le verset de la lumière : « Allah est la Lumière des cieux et de la terre.
Затем подчеркивается, что Аллах — Свет небес и земли.

“ Musulmans, votre siècle meurt avec vous.
«Мусульмане, ваш век умирает с вами.

Il n'ignore rien de ce qui est dans le ciel, sur la terre ou en toute partie cachée de la Douat.
"Скажи: "Из тех, кто на небесах и на земле, только Аллах ведает сокровенное … " (Коран, 27:65).

Vous paraîtrez devant votre Seigneur, et Il vous demandera compte de vos actions.
Воистину, вы встретитесь с вашим Господом и будете держать ответ за все ваши поступки.

À lui appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre.
Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле.

Il fit le firmament du ciel, en lequel ils le disent habiter.
Обратитесь с воплем к небу, — оно ответит вам».

Allah !" ; "Dios !
«О Аллах (о Господи)!

Обсуждение с экспертами :: Сегодня.
Обсуждение с экспертами :: Сегодня.

Puis, vers leur Seigneur ils seront rassemblés.
Осия обращал их сердца к Господу.

Allah n'est qu'un Dieu unique.
Нет бога кроме Аллаха.

We need more heroines like you, Tina.
Нам нужно больше таких героинь, как Вы, Тина.

Il fut entre autres seigneur de Pompertuzat.
Субхана роббияль аъля Сидение между саджда.

Pourquoi n'ai-je rien dit au club ?
Почему я ничего не сказал в клубе?

"Ne laisse sur la terre aucun habitant qui soit au nombre des incrédules."
Ступайте же по земле и посмотрите, каким был конец неверующих.

C'est The Million Dollar Homepage.
Это The Million Dollar Homepage.

Pour nos enfants et pour toi, Samantha.
Для своих детей и для тебя, Саманта.

Et j'ai certes apporté un signe de votre Seigneur.
(Сравните: «И пришёл я со знаменем от вашего господа.

1998 — Как я съел собаку.
1998 год — «Как я съел собаку».

Mais le ciel est alors inondé de lumière et elles s'évanouissent dans les ténèbres ainsi que lui.
Сошел огонь с неба от Бога и пожрал их.

(2008) "The Rise of Animals.
(2008) «The Rise of Animals.

Ce qu'Allah a annoncé va inexorablement arriver.
Тому, кто упо­ва­ет на Аллаха, достаточно Его.

Quand étions-nous plus forts, alors ou maintenant ?
Когда мы были сильнее — тогда или теперь?

Ce n'est qu'à leur mort qu'elles furent placées dans le ciel (catastérisation) pour former l’astérisme des Pléiades.
В угодное для себя время Аллах уничтожит все небеса и землю, воскресит мертвых (бас бад аль-маут) и соберёт (хашр) их к себе на Страшный суд (киямат).

Puis Il vous fera mourir; puis Il vous fera revivre et enfin c'est à Lui que vous retournerez. ».
Потом Он умертвит вас, потом оживит, а потом вы будете возвращены к Нему».

Sachez que Mawlâ-nâ (notre Seigneur) est le Résurrecteur (Qâ’im al-Qiyâma).
Я вернусь к моему Господу».

"Je pense que c'est vraiment une très bonne nouvelle pour l'Azerbaïdjan et le Royaume-Uni.
"Я думаю, что это действительно очень хорошие новости для Азербайджана и Великобритании.

La Dive en rive droite (venue de Mamers).
На правой части «Он (Бог)!

(No one has yet reported that this lady suffered mental problems for many, many years.)
(Никто до сих пор не сообщил, что эта дама страдала от психических проблем в течение многих, многих лет.)

(How does your Garden Grow?)
«How Does Your Garden Grow?».

Ses fils s'engagèrent par serment de le respecter.
Они поклялись ему в том, что сдержат данное слово.

"Moscow-1" peut être déployé en 45 minutes.
«Москва-1» может быть развернута за 45 минут.

Le Coran dit qu'Allah est le seul propriétaire de tout ce qui est dans le ciel et sur la terre.
В начале суры говорится, что Аллаха славит все, что в небесах, и все, что на земле.

Состояние природной среды Дальневосточного региона 4.3.
Состояние природной среды Дальневосточного региона 4.3.

"The B-sides and Other Obscure Releases".
«The B-sides and Other Obscure Releases».

Le ciel est ainsi plongé dans les ténèbres, en lumière visible.
Мы украсили нижнее небо светильниками и оберегаем его (или для оберегания его).

N'était-ce pas assez de ceux que vous avez déjà publiés ?
Неужели недостаточно тех которые Вы уже опубликовали?

Le plus célèbre d'entre eux est le suivant : Il est facile de parler de la Pologne.
Наиболее известны из них следующие: Легко говорить о Польше.

Oxford 2003 Egypt 1950 - my first visit.
Oxford 2003 Egypt 1950 — my first visit.

(Краткий отчет о разведке осенью 1909г.).
(Краткий отчет о разведке осенью 1909 г.).

Et n'oublions pas qui a tué Kennedy : les Américains ».
И давайте не будем забывать, кто убил Кеннеди — американцы.

Voici les bornes d’Allah.
Таково предписание Аллаха.

Musique de la chanson « Tu es parti ». - Quand l'humain danse.
Музыка к песне «Tu es parti». — Quand l’humain danse.

Et c'est un mois durant lequel les œuvres sont élevées vers le Seigneur de l'Univers.
Всякая хвала да будет Богу, Господу всех миров!»

Kitâb al-Ishârât wa-l-tanbîhât, trad.
Он написал книгу об атрибутах (сифат) Аллаха.

Nous avons créé les Cieux et la terre et leur entre-deux en six jours, sans que Nous effleurât la moindre fatigue. » — Le Coran, « Kaf », L, 38, (ar) ق.
«Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, за шесть дней, и Нас ничуть не коснулась усталость»; «Господь твой — Аллах, сотворивший небеса и землю в шесть дней».