Su señor era Tanausú.
」先主從之,權果輟計。


Ora, pues, a tu Señor y ofrece sacrificios.
你的主的言辞,诚实极了,公平极了。

Kana Iro (かないろ, 'Kana Iro'?)
如不信,請如大寺為重誓。

Sin embargo no escuchó la voz de su señor.
對於飼養牠的主人很聽話,不隨便攻擊人。

Era contrario en ocasiones a su señor.
經年,國中謀推匹磾為主,事露,被害。

El que servía dentro de ella a su señor.
世尊知摩尼珠髻聚落主去已。

Una misericordia de tu Señor.
這是你們的主所降示的減輕和慈恩。

Reza, pues, a tu señor y sacrifica.
你应当召唤众人来崇拜你的主。

Dios también le dijo a Abraham: —Cumple con mi pacto, tú y toda tu descendencia, por todas las generaciones.
以下經文是對易卜拉欣的敘述: 你們應當為真主而真實地奮鬥。

¡Estarán en el Fuego eternamente!
你们,在烈火中永生。

Le encaminó, pues, hacia él.
此後,他在張作霖领导的奉军中逐步升迁。

Dijo: “No, no lo sé, a menos que me instruyas.
”穿曰:“我不知谋,将独出。

En verdad, Él es Quien todo lo oye, Quien todo lo sabe.
他确是全聪的,确是全知的。

E hicimos llover sobre ellos una lluvia: ¡Y mira cómo terminaron los pecadores!
我曾降大雨去傷他們,你看看犯罪者的結局是怎樣的。

Es el Compasivo, el Misericordioso.
主确是至宥的,确是至慈的。

Cree que la única inversión que los Palestinos pueden hacer es en la educación.
哈马达拉认为,巴勒斯坦人可以做出的唯一投资应该放在教育上。

¿No fue él de verdad sincero?».
至于他为何能继位,各方说法不一。

Dijo: "Qué horda he parido!"
景澄說:「我世仕源氏。

La el nuevo monarca aún necesitaba un marido adecuado.
新君主仍然需要一个合适的丈夫。

Mi recompensa no incumbe sino al Señor del universo.
以昭事上主,闡揚天主聖教為本。

Cada siglo, cada generación, cada siglo, cada generación.
每一个世纪,每一代,每一个世纪,每一代人。

La tierra de la gran promesa (Ziemia obiecana).
長子:愨厚世子富爾敦。

Muchos países están usando o piensan utilizar el ESSM.
許多國家正在使用或計劃使用ESSM。

Yo estaba entre los que le llamaban mentiroso, le rechazaron y combatieron.
他們否認了主的禮物,使其在他們的爭論中消失。

Tal y como le sucedió a Israël Shahak.
父鄭承休為鄭眉壽(朝鮮文宗外孫)嗣子。

"Sí, soy un libro sobre el medio ambiente.
‘是的,我是一本有关环境的书。

Siempre fue un hombre muy cálido, John.
他总是一个很贴心的人,约翰。

Esto también muestra que 102 es un número de Harshad.
這也顯示出102是一個哈沙德數。

El mandato pertenece a Alá antes y después.
以前和以后,凡事归真主主持。

¡En aquella dirección!”.
此廟由來,實淵源於此。

Sano y salvo para que no cause daño alguno al cuerpo de su señor.
壯矣哉,包舉天人者也!為帝之主,不亦難乎。

El Service Pack 5, por ejemplo, corrigió el Problema del año 2000.
比如Service Pack 5修复了2000年问题。

He ordenado a todo el gobierno actuar de inmediato.
我命令整个政府立即采取行动。

¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
你们应当敬畏真主,你们对于我的客人们不要使我丢脸。

Para nuestros niños y para ti, Samantha.
为了我们的孩子,也为了你,萨曼莎。

Y en verdad que el más noble de vosotros ante Al·lâh es el que más Le teme.
在真主看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。

El hanif por excelencia es Abraham (Ibrahim, en árabe) y la comunidad de los creyentes se llama la millat (comunidad) de Ibrahim.
根據《古蘭經》,易卜拉欣是所有信士的精神父親。

No es una bomba.
它不是炸彈。

Sin embargo, hasta 1967 fue parte de varias otras calles.
然而,直到1967年以前,它是其他几条街道的一部分。

Por el parto (nafás).
與久保田誓共同。

Guardia de derecha (zurdos).
不久,官拜右拾遺。

Rápidamente liberan alrededor de la mitad de los rehenes.
他们很快释放一半的人质。

Sólo el dos por ciento de los que estáis hoy aquí morirá en un gran combate.
今天在这儿的人只有2%会在一场重大战役中牺牲。

Ciertamente, hay en ellos signos para gente que reflexiona.
對於能思維的民眾,此中確有許多蹟象。

La policía dice que un animal detonó una mina.
警方说,一个动物引爆地雷。

Dice, en efecto, la Escritura: Y circuncidó Abraham de su casa a trescientos dieciocho hombres.
此外朝覲也紀念撒旦(易卜裂斯)三次誘惑易卜拉欣但遭擯斥的事件,當時易卜拉欣正在前往獻祭兒子的路上。

Se narra desde la Creación a la historia de Abraham.
《古蘭經》多次提及易卜拉欣。

En ella hay hombres que aman ser purificados; y Dios ama a los que se purifican.
那里面有许多爱好清洁者;真主是喜爱清洁者的。

Pero me preguntaba cuantas de esas lágrimas eran genuinas.
我想知道有多少眼泪是真的。

«Ciertamente, dijo él, eres digna de alabanzas».
田光曰:“敬奉教。