Él auxilia a quien quiere y Él es el Conocedor, el Compasivo.
هرکه را بخواهد یاری میکند و اوست شکست ناپذیر مهربان.
¡Transmite lo que ha descendido a ti procedente de tu Señor!
آنچه را از سوی پروردگارت بر تو نازل شده برسان.
Y ella le dijo: "De parte de Dios, que da alimento en abundancia a quien él quiere."
گفت: «این از سوی خداست، خداوند به هر کس بخواهد، بی حساب روزی میدهد.»
Él es el Poderoso, el Misericordioso.
او احد (یگانه)، واحد (ذاتاً یکتا)، رحمن، و قادر متعال است.
Era contrario en ocasiones a su señor.
این امر خداوندگار شیوا تا زمان چیتراواهانا جاری است.
La Noche del Destino vale más que mil meses.
شب قدر از هزار ماه برتر است.
Musa dijo: "¡Oh mi Señor!
(مؤمنان میگویند:) پروردگارا!
Es cierto que Alá es perdonador, compasivo.
به درستی که خداوند توبهپذیر و رحیم است.
¡Lee, que tu Señor es el más Generoso!
بخوان به نام پروردگارت که آفرید.
Se atribuye a Epiménides haber afirmado: Todos los cretenses son unos mentirosos.
اپیمندس اهل کرت میگوید: همه اهالی کرت دروغگو هستند.
¿Cómo sería la muerte de él?».
راستی مرگ چیست؟».
¡Exaltado sea de lo que Le asocian!
منزه است او از آنچه شریک میگردانند.
Yo soy su esclavo, y él es mi señor».
پس هر که را من مولای او می باشم این علی مولای او خواهد بود.
El que servía dentro de ella a su señor.
نام خدای آنها (بالاترین مرتبه ربانی) یزدان است.
Nuestro Señor en Su Sentencia (Úbeda).
پروردگار ما این چنین است.
"Dónde estás ahora mismo?"
«بگو کجایی (به سوی تو)».
Alá conoce bien vuestra fe.
خدا بدانچه میکنید آگاه است .
Que tu Señor acabe con nosotros!"
و همواره به یاد پروردگار توانائیم.
Su señor era Tanausú.
بلکه جذبه و عنایت پروردگار است که کارساز و مشکل گشاست.
Al-Qadr (EL Destino) ¡En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso!
یقین و ایمان به اینکه اولا خداوند قادر و بر انجام هر کاری تواناست و ثانیاً رحیم و لطیف و با بندگانش مهربان است.
Sura del Decreto En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.
وی نام آنرا ترجمان وحی گذارده و بر خلاف روش دیگران «بسم الله الرحمن الرحیم» را «به نام خدای رحمتگر بر آفریدگان، رحمتگر بر ویژگان» ترجمه کردهاست.
El día que la Tierra se rinde (地球が降伏する日, Chikyū ga Kōfuku Suru Hi?)
«روزی که زمین، روی حیات را به خود ندید».
Si sobre él se vierte algo sólido (arroz, por ejemplo) rebotará hacia la derecha.
این چنین که هنگامی که راستترین دیوار پایین را ترک کند ، دوباره وارد بخش منحنی سمت چپ میشود.
Jesús dijo: “Felices son los misericordiosos, puesto que a ellos se les mostrará misericordia”.
گویند نسبت به رعایا و زیر دستان مهربان بود.
El resto de vosotros, ¡idos al infierno colina abajo!”.
همگی به جهنم خواهید رفت!»
Siendo este una herramienta verídica.
پس این امور هم یقینی هستند.
Aléjate, pues, de ellos y di: «¡Paz!»
آنان که قرار است بمیرند به تو سلام میگویند.»
Se lo concede a quien Él quiere de Sus siervos.
پس هر که را بخواهد عفو کند و هر که را بخواهد عقاب.
Y Allah tiene pleno conocimiento y está bien enterado de ello (con todas las cosas).
خداوند به همه چیز آگاه است.
Edad de Bronce (2.000 a.
اپی آسفالتی ...............................................................................
Di a los creyentes que bajen sus miradas y sean castos.
به مردان مؤمن بگو دیدگان فرو خوابانند و دامنها حفظ کنند .
Para cada una se indica el nombre binomial seguido del autor, abreviado según las convenciones y usos: Ctenitis abyssi Ctenitis aciculata Ctenitis alpina Ctenitis alteroblumei Ctenitis ampla Ctenitis angusta Ctenitis anniesii Ctenitis apicalis Ctenitis aspidioides Ctenitis atrorubens Ctenitis baulensis Ctenitis bigarellae Ctenitis bivestita Ctenitis blepharochlamys Ctenitis boholensis Ctenitis borbonica Ctenitis bullata Ctenitis bulusanica Ctenitis calcicola Ctenitis cheilanthina Ctenitis chiapasensis Ctenitis chiriquiana Ctenitis cirrhosa Ctenitis clathrata Ctenitis coriacea Ctenitis crinita Ctenitis croftii Ctenitis crystallina Ctenitis cumingii Ctenitis cyclochlamys Ctenitis decurrentipinnata Ctenitis deflexa Ctenitis desvauxii Ctenitis dianguiensis Ctenitis dingnanensis Ctenitis distans Ctenitis dolphinensis Ctenitis dumrongii Ctenitis eatonii Ctenitis elata Ctenitis equestris Ctenitis erinacea Ctenitis eriocaulis Ctenitis erythradenia Ctenitis excelsa Ctenitis falciculata Ctenitis fenestralis Ctenitis fijiensis Ctenitis flexuosa Ctenitis grisebachii Ctenitis guidianensis Ctenitis harrisii Ctenitis hemsleyana Ctenitis hirta Ctenitis humida Ctenitis humilis Ctenitis hypolepioides Ctenitis interjecta Ctenitis iriomotensis Ctenitis jinfoshanensis Ctenitis kinabaluensis Ctenitis kjellbergii Ctenitis koordersii Ctenitis laetevirens Ctenitis lanceolata Ctenitis latifrons Ctenitis lorencei Ctenitis madagascariensis Ctenitis mannii Ctenitis maritima Ctenitis mascarenarum Ctenitis melanochlamys Ctenitis melanosticta Ctenitis meridionalis Ctenitis mexicana Ctenitis microchlaena Ctenitis microlepigera Ctenitis minima Ctenitis minutiloba Ctenitis muluensis Ctenitis nemorosa Ctenitis nigrovenia Ctenitis ochrorachis Ctenitis oophylla Ctenitis paleolata Ctenitis pallatangana Ctenitis pallens Ctenitis paranaensis Ctenitis parvula Ctenitis pauciflora Ctenitis pedicellata Ctenitis propinqua Ctenitis pseudorhodolepis Ctenitis rapensis Ctenitis refulgens Ctenitis salvinii Ctenitis samoensis Ctenitis santae-clarae Ctenitis sciaphila Ctenitis seramensis Ctenitis setosa Ctenitis silvatica Ctenitis sinii Ctenitis sloanei Ctenitis sotoana Ctenitis squamigera Ctenitis strigilosa Ctenitis subconnexa Ctenitis subdryopteris Ctenitis subglandulosa Ctenitis submarginalis Ctenitis subobscura Ctenitis sumbawensis Ctenitis tabacifera Ctenitis thelypteroides Ctenitis thwaitesii Ctenitis truncicola Ctenitis ursina Ctenitis waiwaiensis Ctenitis variabilis Ctenitis velata Ctenitis vellea Ctenitis vilis Terminología descriptiva de las plantas Anexo:Cronología de la botánica Historia de la Botánica Características de las driopteridáceas «Ctenitis».
شیخ یوسف سدید الدین (پدرش) محقق حلی(دایی اش) سید رضی الدین علی بن طاووس سید احمد بن طاووس خواجه نصیر الدین طوسی یحیی بن سعید حلی مفیدالدین محمد بن جهم حلی کمال الدین میثم بن علی بن میثم بحرانی جمال الدین حسین بن ایاز نحوی محمد بن محمد بن احمد کشی نجم الدین علی بن عمر کاتبی برهان الدین نسفی شیخ فاروقی واسطی شیخ تقی الدین عبدالله بن جعفر کوفی شاگردان او را تا پانصد نفر گفتهاند که از جمله شاگردان او عبارتند از: فخرالمحققین محمد بن حسن بن یوسف حلی (فرزندش) سید عمیدالدین عبدالمطلب (خواهر زادهاش) سید ضیا الدین عبدالله حسینی اعرجی حلی (خواهر زادهاش) تاج الدین سید محمد بن قاسم حسنی مشهور به ابن معیه رضی الدین ابوالحسن علی بن احمد حلی قطب الدین رازی سید نجم الدین مهنا بن سنان مدنی تاج الدین محمود بن مولا تقی الدین ابراهیم بن حسین آملی محمد بن علی جرجانی منتهی المطلب فی تحقیق المذهب تلخیص المرام فی معرفه الاحکام غایه الاحکام فی تصحیح تلخیص المرام تحریر الاحکام الشرعیه علی مذهب الامامیه مختلف الشیعه فی احکام الشرعیه تبصره المتعلمین فی احکام الدین تذکره الفقها، ارشاد الاذهان فی احکام الایمان قواعد الاحکام فی معرفه الحلال و الحرام مدارک الاحکام نهایه الاحکام فی معرفه الاحکام المنهاج فی مناسک الحاج تسبیل الاذهان الی احکام الایمان تسلیک الافهام فی معرفه الاحکام تنقیح قواعد الدین تذهیب النفس فی معرفه المذاهب الخمس المعتمد فی الفقه رساله فی واجبات الحج و ارکانه رساله فی واجبات الوضو و الصلوه قواعد الاسلام النکه البدیعه فی تحریر الذریعه غایه الوصول و ایضاح السبل مبادی الوصول الی یعلم الاصول تهذیب الوصول الی علم الاصول نهایه الوصول الی علم الاصول نه الوصول الی علم الاصول منتهی الوصول الی علمی الکلام و الاصول منهاج الیقین کشف المراد انوار الملکوت فی شرح الیاقوت نظم البراهین فی اصول الدین معارج الفهم الابحاث المفیده فی تحصیل العقیده کشف الفوائد فی شرح قواعد العقائد، مقصد الواصلین تسلیک النفس الی حظیره القدس نهج المسترشدین مناهج الهدآیه و معارج الدرآیه منهاج الکرامه، نهایه المرام نهج الحق و کشف الصدق الالفین باب حادی عشر اربعون مسئله رساله فی خلق الاعمال استقصا النظر، الخلاصه رساله السعدیه رساله واجب الاعتقاد اثبات الرجعه الایمان رساله فی جواب سئوالین کشف الیقین فی فضائل امیرالمؤمنین علیه السلام جواهر المطاب التناسب بین الاشعریه و فرق السوفسطائیه المبحاث السنیه و المعارضات النصریه مرثیه الحسین علیه السلام استقصا الاعتبار فی تحقیق معانی الاخبار مصابیح الانوار الدرر و المرجان فی الاحادیث الصحاح و الحاسن نهج الوضاح فی الاحادیث الصحاح جامع الاخبار شرح الکلمات الخمس لامیرالمؤمنین علیه السلام مختصر شرح نهج البلاغه شرح حدیث قدسی خلاصه الاقوال فی معرفه الرجال کشف المقال فی معرفه الرجال ایضاح الاشتباه نهج الایمان فی تفسیر القرآن القول الوجیز فی تفسیر الکتاب العزیز ایضاح مخالفه السنه القواعد و المقاصد الاسرار الخفیه کاشف الاستار الدر المکنون المقامات حل المشکلات ایضاح التلبیس الجوهر النضید ایضاح المقاصد نهج العرفان کشف الخفا من کتاب الشفا مراصد التدقیق و مقاصد التحقیق المحاکمات بین شراح الاشارت ایضاح المعضلات من شرح الاشارات نور المشرق فی علم المنطق الاشارات الی معانی الاشارات بسط الاشارت تحریر الابحاث فی معرفه العلوم الثلاثه تحصیل الملخص التعلیم التام شرح القانون شرح حکمه الاشراق القواعد الجلیه الادعیه الفاخره المنقوله عن الائمه الطاهره منهاج الصلاح فی اختصار المصباح کشف المکنون من کتاب القانون بسط الکافیه المقاصد الوافیه بفوائد القانون و الکافیه المطالب العلیه لب الحمکه اشعار در موضوعات مختلف و قصیدهای بلند دربارهٔ دانش و مال آداب البحث جوابات المسائل المهنائیه الاولی جوابات المسائل المهنائیه الثانیه جواب السوال عن حکمه النسخ وصیتنامه الغریه مسائل سید علاءالدین از نظر علامه حلی تعریف به اعم جای نیست؛ زیرا کمترین مرتبه تعریف تمییز است که با تعریف به اعم به دست نمیآید.
“No hablarás contra tu prójimo falso testimonio."
آنچه به گوش تو رسید برای تو دروغ ننماید!
Los hermanos de mi padre amaban las colinas.
برادران پدرم عاشق کوهها بودند.
Alá es omnisciente, sabio."
زیرا خدا دانا و حکیم است.»
¡Es un mentiroso!".
همچنین او بسیار دروغ میگوید.
Y dijo: Señor, todo será berdad, todo es berdad.
فرمود: آقا!
Que ellos digan, si es que la tienen, su verdad”.
بگو اگر راست میگویید سورهای مانند آن را بیاورید».
Millán-Astray.
والی
Alá sabe bien lo que encierran los pechos.
خدا افکار و اعمال همه را میداند.
El siervo carece de derechos subjetivos y está sometido a la gracia o merced de su señor.
مزدا خدای قبیله یا ملتی معین نیست و خدای عالم و پروردگار بنیآدم است.
El hanif por excelencia es Abraham (Ibrahim, en árabe) y la comunidad de los creyentes se llama la millat (comunidad) de Ibrahim.
در قرآن تسلیم شدن ابراهیم در برابر امر خدا نمونهای از مؤمن کامل است.
Carece, pues, de grandes montañas.
این ولسوالی در رشته کوههای هندوکش.
Contésten: "¡No!
میگوید: نی!
Esa es la religión verdadera, pero la mayoría de los hombres no lo saben.
این است همان دین پایدار، ولی بیشتر مردم نمیدانند.
Alá dijo: "¡Jesús!
فرمود: «ای جابر!
Ume (うめ, Ume?); seiyū: Ume Aoki.
رابعه گفت: یا بنی آدم!
El día del fallo se darán todos cita.
پیش از آنکه روز واپسین فرا رسد، هر کسی بشخصه دین خود اختیار کند.
Waraqa dijo, "Este es el mismo que mantiene los secretos que Alá había enviado a Moisés (el ángel Gabriel).
گفت: "در خواب پیغمبر خدا را دیدم که به من گفت: موسی!
27,8; 28,1).
(توسط قلمروهای مسلمان از حاکمیت امویان در شبهجزیره ایبری و حاکمیت فاطمیان و موحدون در شمال آفریقا پذیرفته نشدهاست).