Schutz von Tieren beim Transport (Aussprache).
Адвокатура майбутнього сьогодення (


O die ihr glaubt!
مؤمن‎) — віруючий, правовірний.

Jedoch sei Satan daran schuld gewesen.
Шайтенкорб (нім.

"Wozu bist du aus dem Jenseits hierher gekommen?".
Звідки й навіщо прийшли у цей світ?

Er war demnach für die Konzeption (dispositio) verantwortlich.
Ймовірно він відповідав за концепцію (dispositio).

Die Ungläubigen müssen jedoch ewig in der Hölle bleiben.
Друга група властива тільки газоконденсатним покладам.

In: ]].
Желтоқсан — грудень).

Du gehörst (ja) zu denen von der Rechten.
Əbu Müslim), який прославився серед мусульман краю своєю праведністю.

Mich (allein) sollt ihr fürchten.
ኃይለማሪያም ደሳለኝ; нар.

Sag ihnen die Wahrheit“.
Сказати правду Britannica»

Er hatte vier Söhne, Mîkâ'îl, Isrâ'îl (oder Arslan), Mûsâ, und Yûnus.
У них народилось четверо дітей: Віра, Зенко, Лідія та Орест.

Sie bekamen vier Töchter und einen Sohn (siehe Kinder).
У подружжя народилося четверо дітей: Меліта (нар.

Und achtet nicht auf jene, die seine Namen leugnen!
Збереглися також назви племен, що не входили ні в які злуки (Любешани).

Lord Higa (Yuh Higa) – ist der Herr des Feuers.
Главою держави є Господар Вогню.

Astrium GmbH ( (
Біографія Андрія Гривка (

Wir haben sie zu einem arabischen Koran gemacht.
قرآن) — Коран Курбан (араб.

Sie können sich sämmtlich in Acht nehmen!" abgeändert.
Девіз: «Зміни себе.

Und weißt du, was die Nacht der Macht ist?
А ти знаєш, де живе вибір?

Doch ihr geschieht Unrecht, das nicht verhindert wird.
Поранених (живих) не було, полонених не брали.

Ich werde meinen Herrn für dich um Vergebung bitten.
Раза Раббані (урду رضا ربانى Raza Rabbani; нар.

Gott ist bei (nicht mit) uns.
Аллах з нами!»

Gott tritt also in den Menschen – seine Schöpfung – hinein.
Аллах проявляє себе людям у своїх творіннях.

"Für jede Gemeinschaft haben wir einen Ritus (mansak) bestimmt, den sie einzuhalten haben.
Зазвичай, кожний сийт (община) мав свого власного нойда (іноді декількох).

Sie sagten: "Was hast Du gemacht?
І говорили йому: «Що ти робиш?»

Wir sind ein Volk!“.
За народ!».

Der Morgen lügt nie) lautete.
Споднє Лаже (словен.

Mose steht direkt vor dem Pharao und spricht: „Wie schön ist, was er getan hat!
Амр сказав, щоб Абу Муса говорив першим: "О люди, безумовно, найкращий з людей той, хто добре ставиться до себе і найлютіший той, хто зі злом ставиться до себе.

Wenn beide Versöhnung (iṣlāḥ) wollen, wird Gott es zwischen beiden gelingen lassen."
Дві головні проблеми: сутність природи Аллаха (вуджуд Аллах, ат-таухида); природа діянь Аллаха (аф'аль та'ала аль-'адль).

Wir haben ihn (den Koran) in der Nacht der Bestimmung hinabgesandt.
Таким чином, до наших днів дійшли десять книг (одна без обкладинки).

16 Jahre im Fußball) in dem er von seinen Erinnerungen erzählt.
16 років у футболі), в якій він розповідає про свої спогади.

Siehe, es ist die Wahrheit von unserem Herrn.
Будьте обраними Господа нашого.

Und Abraham ritt gedankenvoll seines Weges.
Агар, не витримавши, втекла від житла Авраама.

Dies erlaubt den Reisenden, bequem und rasch umzusteigen.
Це дозволяє мандрівникам пересідати швидко та зручно.

Spanisch: Yo miré a José.
Іспанська: Yo miré a José.

Abraham und Isaak.
Ибрахим (рос.)

Gott erfüllt, was er verspricht: dies ist meine Zuversicht.
Аллаха, Аллаха побійтеся у тому що стосується моїх сподвижників!

(Originalausgabe: Tom's Midnight Garden.
(Оригінальна назва: Tom's Midnight Garden.

El („Starker, Mächtiger, Erster, Gewaltiger, Führer, Gebieter, Oberhaupt“): höchster Gott des kanaanäischen Pantheons, Götterkönig und Himmelsgott, Fruchtbarkeitsgott, Göttervater, „Schöpfer der Erde“ und „Vater der Menschheit“, Vorsteher der Götterversammlung, Erhalter von Himmel und Erde, mit Stierhörnern dargestellt, Gatte der Ashera, Vater oder Mann der Anath, Bruder des Dagan, musste aufgrund des Verlustes seiner Zeugungsfähigkeit im Alter später Vorherrschaft an jüngeren Baal abtreten, zu dem er in Konkurrenz stand und der teilweise auch als sein Sohn gilt, auch westsemitischer Gattungsname (Appellativ) für Gott oder göttliches Wesen, immer mit verschiedenen Städten oder Bergen verbunden, in der Bibel Bestandteil zahlreicher Orts- und Personennamen Baal („Eigentümer, Herr, Besitzer, Gatte“): Fruchtbarkeits-, Wetter-, Regen- und Sturmgott, gestorbener und wiederauferstandener Gott, dessen jährlicher Tod im Winter mit einigen Trauerritualen verbunden war und dessen Wiedergeburt im Sommer gefeiert wurde und dem auch Kinderopfer dargebracht wurden, Gatte und Bruder der Anath und Sohn des Dagan und der Ashera, teilweise auch Sohn des El, häufig erstgeborene Stieropfer dargebracht, sein Symbol ist ein Stier, der eine Kuh begattet, auch westsemitisches Beiwort (Appellativ) für einen Gott, oft mit einer bestimmten Stadt, Berg oder Ort verbunden, kommt in zahlreichen biblischen Eigen- und Ortsnamen vor, erscheint in der Bibel als Widersacher Jahwes (zum Beispiel der Kampf Elijas gegen die 450 Propheten des Baal auf dem Berg Karmel, welcher als Gottesurteil fungiert), sein Kult wird von den alttestamentlichen Propheten bekämpft, in der Bibel oft auch Allgemeinbezeichnung für falschen Gott, „Götzen“, dem nicht geopfert werden soll und in diesem Sinne häufig auch im Plural verwendet, wird oft auch mit Kultprostitution verbunden (zum Beispiel 2 Kön 18) Aschera, von aschere (Kultpfahl): Symbol der meist nackt dargestellten Ashera sind heilige Kultobjekte aus Holz, wahrscheinlich entästete Bäume oder Pfähle in Gestalt eines hohlen Baumstammes, die entweder mit Kopf der Göttin bekrönt waren oder in einer Aushöhlung die Gestalt der Göttin in sich einschlossen, häufig in dieser Bezeichnung in Bibel gebraucht, Gattin des El, höchste kanaanäische Göttin, Göttin der Mutterschaft, der Liebe und der Fruchtbarkeit sowie Himmelsgöttin, Mutter der Anath und des Baal, gilt als „Mutter der Götter“ und verkörpert das erdhafte, gebärende Prinzip, Isebel besaß 400 Propheten der Ashera, die mit ihr zu Tische aßen, Frauen webten das Zelt der Ashera, Manasse von Juda setzte ihr Bildnis neben dem des Jahwe im Jerusalemer Tempel und ließ sie dort als seine Frau verehren, wurde später durch die Kultreformen des Josia aus Juda wieder aus dem Tempel entfernt, bei Jeremia als „Himmelskönigin“ und „Herrin des Himmels“ bezeichnet, der sternförmige Opferkuchen gebacken wurden, gelegentlich wird sie mit der Astarte verwechselt und mit ihr gleichgesetzt (2 Mos 34,13; 5 Mos 7,5; 16,21; Ri 3,7; 6,25.26,28.30; 1 Kön, 14,15.23; 15,13; 18,19; 21,3; 23,15; 2 Kön 17,10.16; 21,3.7; 23,4,6,7,14.15; 2 Chr 33,3; Jer 7,18; 17,2; 19,25; 44,17) Astarte, hebräisch Aschtoret: Göttin des Venusgestirns, der Fruchtbarkeit, der Liebe und Schönheit, Muttergöttin, Schwester, Mutter und Geliebte des Adonis, Kult mit heiliger Hochzeit verbunden, bei dem sie sich symbolisch mit dem „Himmelskönig“ vermählte, in der Bibel als weibliche Entsprechung zum Fruchtbarkeitsgott Baal, der die Männlichkeit personifizierte, als weibliches Prinzip in all seinen Aspekten und Allgemeinbezeichnung für weibliche nicht israelitische „Götzen“ meistens in der Wendung Baale und Astarten, gilt dort als Hauptgöttin und „gräulicher Götze von Sidon“, mit sakraler Prostitution verbunden, die in der Bibel kritisiert und verboten wird, Opfer an sie werden verboten, König Salomon führte ihren Kult für eine seine zahlreichen nichtisraelitischen Nebenfrauen ein, gelegentlich auch mit der Ashera verwechselt und mit ihr gleichgesetzt (1 Mos 38,21; 5 Mos 23,7,17.18; Ri 2,13; 10,6; 1 Sam, 7,3f.; 12,10; 31,10; 1 Kön 11,5.33; 14,24; 2 Kön 23,13; Jer 7,18; 44,17f.)
6.Проведення заходів, пов’язаних з попередженням шкідливої дії вод і ліквідацією її наслідків, включаючи протипаводковий захист сільських населених пунктів і земель у зоні впливу водних об’єктів. - Ковтун Андрій Володимирович - Новачок Роман Володимирович - Крута Наталія Сергіївна Начальник відділу - Юр Надія Ільківна, контактний номер 275-10-28 Основні завдання: - Організація, разом з підвідомчими управліннями водного господарства, єдиної технічної політики щодо експлуатації міжгосподарської меліоративної мережі, протипаводкових споруд, у відповідності з діючими інструкціями, правилами та положеннями. - Формування, на підставі даних підвідомчих організацій, планів оглядових та ремонтних робіт на міжгосподарській меліоративній мережі, протипаводкових гідротехнічних спорудах, виробничих та адміністративних будівлях. - Забезпечення та координація робіт підвідомчих управлінь водного господарства при виконанні заходів, направлених на покращення технічного стану міжгосподарської меліоративної мережі, протипаводкових гідротехнічних споруд, виробничих та адмінбудівель. - Координація проведення інвентаризації та паспортизації державних водогосподарських систем та протипаводкових споруд. - Вивчення вітчизняного і зарубіжного досвіду по експлуатації водогосподарських систем та впровадження передових методів праці по цьому напрямку. - Подання державної, відомчої звітності по компетенції. - Організація, разом з підвідомчими управліннями водного господарства, робіт по забезпеченню надходжень від надання платних послуг. начальник відділу - Свідерко Інна Богданівна, контактний номер 275-10-28 Основні завдання: - Реалізує державне управління в галузі використання, збереження та відтворення поверхневих водних ресурсів. - Приймає участь у внесенні пропозицій Держводагентству, органам виконавчої влади і місцевого самоврядування щодо розробки державних цільових і регіональних програм з питань управління, використання, відтворення поверхневих водних ресурсів. - Приймає участь у координації виконання державних та регіональних програм з питань управління, використання та відтворення поверхневих водних ресурсів. - Впровадження при взаємодії з БУВРами басейнового принципу управління у сфері використання, охорони та відтворення водних ресурсів. - Вирішення інших питань у галузі управління за використанням і охороною вод та відтворенням водних ресурсів. начальник відділу - Дідич Ірена Богданівна, контактний номер 275-10-28 або 260-28-82 Основні завдання : -Організація та координація діяльності підвідомчих управлінь облводресурсів з питань функціонування відомчої системи, запобігання та реагування при надзвичайних ситуаціях і гідродинамічних аваріях. -Участь у розробці заходів щодо мінімізації наслідків від шкідливої дії вод у період проходження повені і паводків на території області. -Здійснення, у межах компетенції відділу, аналізу виконання заходів, пов’язаних з пропуском повеней, паводків на водогосподарських об’єктах, запобіганням виникнення та ліквідації аварій і катастроф природного та техногенного характеру. -Інформаційне забезпечення Кризового центру Держводагентства та басейнових управлінь водних ресурсів матеріалами стосовно гідрометеорологічної та водогосподарської обстановки на водних об’єктах Львівської області. начальник відділу - Чайка Марина Олександрівна, контактний номер 275-10-28 або 275-32-24, електрона адреса ] Основні завдання : - Реалізувати вимоги Водного кодексу України щодо ведення державного обліку водокористування на підприємствах, в організаціях, що охоплені державним обліком з водокористування у Львівській області з метою систематизації даних про збір та використання води, скидання зворотних вод та забруднюючих речовин у водні об’єкти, або передачу їх у каналізацію інших підприємств, наявність систем оборотного водопостачання та їх потужність, наявність діючих систем очищення, сплату водокористувачами-платниками збору до державного бюджету за спеціальне використання водних ресурсів. - Охоплювати державним обліком нових водокористувачів згідно вимог відповідних критеріїв, вказаних в Інструкції щодо заповнення форми 2- ТП (водгосп). - Вести активну роботу, направлену на своєчасну і в повному обсязі сплату до бюджету водокористувачами області збору за спеціальне використання водних ресурсів. - Вести моніторинг використання водних ресурсів, поповнювати банк даних для багатоцільового колективного використання з допомогою єдиної комп’ютерної мережі за програмою WINGOSVOD, результати звітності своєчасно в установлені терміни передавати в Держводагентство України. - Контролювати своєчасне і в повному обсязі надходження даних моніторингу якості поверхневих вод від Львівської ЛГМЕ у Держводагенство України, органи виконавчої влади, органи місцевого самоврядування, Західно-Бузьке БУВР, Дністровсько-Прутське БУВР. - Вивчати потреби галузей економіки і населення у воді, розглядати і погоджувати матеріали клопотання на отримання дозволу на спеціальне водокористування, давати оцінку сучасному стану використання водних ресурсів. - Приймати участь у міжнародній співпраці в галузі використання та відтворення водних ресурсів. начальник відділу - Антонюк Олександр Олексійович, контактний номер 275-10-28 Основні завдання : - Контроль за організацією виконання загальнодержавних і регіональних програм щодо захисту від шкідливої дії вод сільських населених пунктів і сільськогосподарських угідь, інших водогосподарських об’єктів, та державної цільової соціальної програми першочергового забезпечення централізованим водопостачанням сільських населених пунктів, що користуються привізною водою. - Сприяння діяльності проектної групи управління. - Забезпечення збору необхідних технічних умов для проектування об’єктів водогосподарського будівництва, отримання необхідних погоджень виготовленої проектно-кошторисної документації, отримання позитивних експортних висновків на виготовлену проектно-кошторисну документацію, контроль за дотриманням будівельних норм і правил, державних стандартів, інструкцій при проектуванні.

Ebenfalls wurden die beiden bereits als Geschwister beschrieben.
Обидва брати відзначалися надзвичайною силою.

In China wird erstmals Toilettenpapier erwähnt.
У Китаї вперше згадується туалетний папір.

Lucy ist jedoch ebenfalls von Satan gesandt.
Затриманням Корбана керував Шайтанов (рос.)

Sein Heer wurde von den Alamannen vernichtend geschlagen.
На його караван нападали розбійники (звичне явище в той час).

Danach traf er acht göttliche Söhne, denen er von seinem Kampf berichtete.
У них народилося восьмеро дітей.

Nach einiger Zeit ist Magicien erfolgreich.
У давнину тут займалися чарами.

Durch diese Vorgehensweise büßt die Übersetzung allerdings an inhaltlicher Treue ein. „Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen!
Ось текст цього послання: «В ім'я Аллаха, Милостивого, Милосердного!

Doch sie werden aufgefordert, sich gegenseitig zu töten.
Але їх, починають одного за іншим вбивати.

Aus ewigen Quellen.
З вічних джерел.

Die Stadt ist eine der wenigen Ortschaften, die ihren früheren Namen wieder tragen.
Спочатку місто мало назву Дур-Унташ (місто Унташ).

Qrickso|t|u ^ ^^ g kP Das Q ist größer als o und das k ist kleiner als das o. Qrickso|t|u ^ ^ ^ g k P Also werden das Q und das k vertauscht. kricQso|t|u ^ ^ ^ g k P Indizes g und k laufen weiter... kricQso|t|u ^ ^ ^ g k P Das r und das c werden getauscht. kcirQso|t|u ^ ^ ^ g k P Im folgenden Schritt sind die Indizes wieder aneinander vorbeigelaufen... kcirQso|t|u ^^ ^ kg P … und das Pivotelement (Buchstabe o) wird mit dem größeren Element (Buchstabe r) getauscht. kcioQsr|t|u ^^ ^ kP g Nun ergibt sich erneut ein linker und ein rechter Teil. links:rechts kci|o|Qsr |t|u ^|^| ^ | | k|P| g | | Zunächst wird der linke Teil behandelt. kci|o| Qsr|t|u ^ ^^| |^ ^^| | g kP| |g kP| | cki|o| Qsr|t|u ^^^| |^ ^^| | gkP| |g kP| | Buchstabe c und k werden getauscht. cki|o| Qsr|t|u ^^^| |^ ^^| | kgP| |g kP| | Indizes sind aneinander vorbeigelaufen, und das Element des Index g wird mit dem des Index P vertauscht. cik|o| Qsr|t|u ^^^| |^ ^^| | kPg| |g kP| | Der jetzt entstandene neue linke und rechte Teil besteht nun nur noch aus einem einzelnen Element und gilt als sortiert. cik|o| Qsr|t|u | | ^^^| | | | kgP| | Im ehemals rechten Teil (Buchstaben Qsr) laufen die Indizes direkt aneinander vorbei, und das Element bei g wird mit dem Pivotelement getauscht. cik|o| Qrs|t|u | | ^^^| | | | kPg| | Damit sind alle Zeichen sortiert. cik|o| Qrs|t|u Ergebnis: cikoQrstu Die Laufzeit des Algorithmus hängt im Wesentlichen von der Wahl des Pivotelementes ab.
Головний бухгалтер - Ткач Микола Миколайович, контактний номер 275-10-28 Основні завдання : - Ведення бухгалтерського обліку фінансово-господарської діяльності Львівського облводресурсів та складання звітності. - Відображення у документах достовірної та у повному обсязі інформацій про господарські операції і результати діяльності, необхідної для оперативного управління бюджетними призначеннями (асигнуваннями) та фінансовими і матеріальними/нематеріальними ресурсами. - Забезпечення дотримання бюджетного законодавства при взятті бюджетних зобов'язань, своєчасного подання на реєстрацію таких зобов'язань, здійснення платежів відповідно до взятих бюджетних зобов'язань, достовірного та у повному обсязі відображення операцій у бухгалтерського обліку та звітності. - Забезпечення контролю за наявністю і рухом майна, використанням фінансових і матеріальних/нематеріальних ресурсів відповідно до затверджених нормативів і кошторисів. - Запобігання виникненню негативних явищ у фінансово-господарській діяльності, виявлення і мобілізація внутрішньогосподарських резервів. - Методичне керівництво і контроль за дотриманням вимог законодавства з питань ведення бухгалтерського обліку та звітності, складання фінансової та бюджетної звітності підпорядкованих водогосподарських операцій. начальник відділу - Нещадим Серній Віталійович, контактний номер 275-10-28 Основні завдання : - Організація, методичне керівництво та постійне вдосконалення планово-економічної роботи, здійснення аналізу і контролю за діяльністю підвідомчих організацій та дотриманням вимог законодавства з планово-економічних питань. - Організація роботи по складанню кошторисів доходів і видатків, планів асигнувань, проведення розподілу коштів відповідно до затверджених кошторисів. - Складання єдиного штатного розпису в розрізі організацій Львівського облводресурсів, контроль за правильністю встановлення посадових окладів, правильністю витрачання фонду заробітної плати, дотриманням штатної дисципліни. начальник відділу - Свізінська Оксана Романівна контактний номер 275-10-28 Основні завдання : - Здійснення аналітичної та організаційної роботи з кадрового менеджменту. - Задоволення потреб у кваліфікованих кадрах та їх ефективне використання. - Прогнозування розвитку персоналу, заохочення до службової кар’єри, забезпечення іх навчання. - Документальне оформлення трудових відносин. - Забезпечення діяльності працівників, які виконують кадрову роботу в представництвах, надання їм методичної допомоги. - Документаційне забезпечення діяльності управління. - Організація діловодства в управлінні. - Ведення архівної справи в управлінні. - Розгляд пропозицій, заяв і скарг, одержаних поштою та на особистому прийомі, організація прийому відвідувачів, інформування керівництва управління про стан роботи із зверненнями громадян. - Аналіз звернень громадян, вивчення причин, що породжують скарги, реагування на факти порушень законності, тяганини і бюрократизму. - Здійснення контролю за виконанням відділами управління, підвідомчими організаціями документів, доручень щодо вирішення питань, які порушувались громадянами усно та письмово. - Висвітлення в засобах масової інформації діяльності управління.

Aber soviel ihrer sind, jede kennt doch ihren Herrn.
Кожна група прагне більше влади для себе.