# de/WikiMatrix.xml.gz
# sq/WikiMatrix.xml.gz


(src)="5916803"> Das sagte al-Hasan : " Du hast gelogen .
(trg)="49409"> Ajo u përgjigj : " Jo , pasha Zotin , jeni duke gënjyer .

(src)="15138758"> Im Nahmen Gottes , des barmherzigsten Erbarmers .
(trg)="660091"> “ Në emër të All-llahut Mëshiruesit Mëshirbërësit !

(src)="16927508"> Kehr zufrieden und wohlgelitten zu deinem Herrn zurück !
(trg)="487431"> Po kthimi është vetëm te Zoti yt .

(src)="6156374"> Denn ihr wisst nicht , an welchem Tag euer Herr kommt ) .
(trg)="73585"> Atë ditë vetëm te Zoti yt shkohet .

(src)="12083967"> Er ist ja der Vergebende , sich wieder Zuwendende und der Barmherzige “ .
(trg)="124619"> E , dijeni pra se All-llahu bën falje të madhe , është mëshirues .

(src)="21750978"> Und wer sie von euch zu Beschützern nimmt , der gehört wahrlich zu ihnen .
(trg)="122687"> E kush prej jush i miqëson ata , ai është prej tyre .

(src)="14448351"> Ihm gehört , was in den Himmeln und was auf der Erde ist .
(trg)="653868"> Ç ’ ka në qiej dhe ç ’ ka në tokë është vetëm e Tij .

(src)="17350566"> Lobet den Herrn ; denn lobsingen ist gut ) .
(trg)="280550"> Lexo , se Zoti yt është fisnik .

(src)="10017799"> Die sind aus seinem Heer entlassen und beklagen sich bei ihrem Heerführer .
(trg)="68392"> Ata janë të cilët mohojnë shenjat e Zotit të tyre dhe faktin se do të takohen me Të .

(src)="21744379"> Und ich bin euer Herr .
(trg)="259110"> Ky ( kontakti i Xhehennemit ) është vendim i kryer i Zotit tënd .

(src)="17747142"> Mit Etzel und seinem Heer begibt er sich zu Wenezlan .
(trg)="533645"> Që përkujton madhërinë e Zotit të vet dhe falet . ”

(src)="12104785"> Er kam mit seinem Heer über den stark verschneiten Semmering .
(trg)="203333"> Juve ju erdhi mrekullia nga Zoti juaj .

(src)="22463241"> Was darunter liegt , ( d. h. die weniger schweren Sünden ) vergibt er , wem er ( es vergeben ) will .
(trg)="653208"> Çka është poshtë kësaj ( dmth. mëkatet më pak të rënda ) ai ia fal kujt të dojë .

(src)="20839419"> Sie zeigen die Verkündigung des Herrn .
(trg)="612683"> Trego atë që të është shpallur nga Zoti yt !

(src)="20480987"> Sie hat Himmel und Erde erschaffen und alles , was unter dem Himmel und auf der Erde lebt und steht “ .
(trg)="480790"> Perëndia është krijuesi i qiellit dhe tokës , dhe i të gjitha gjërave .

(src)="13194853"> Fasten ist euch vorgeschrieben , wie es denen vor euch vorgeschrieben war , auf dass ihr euch schützet – 185 .
(trg)="202798"> Ju është caktuar të agjëroni , ashtu siç u ka qenë caktuar atyre para jush , ku ju mbështeteni 185 .

(src)="19922652"> Sein ist das Verborgene der Himmel und der Erde .
(trg)="634742"> Vetëm Atij i takon pushteti i qiejve , i tokës dhe ç ’ ka në mes tyre .

(src)="13844351"> Gott ist barmherzig und bereit zu vergeben “ ) dessen ersten Teil abrogiert habe .
(trg)="315872"> Me emrin e All-llahut , Mëshiruesit , Mëshirëbërësit ! 1 .

(src)="22666086"> Wer von euch Eigentum hat , soll es verkaufen .
(trg)="258299"> Kush prej jush ka pronë , ta shesë .

(src)="13844532"> Gott ist mächtig und weise .
(trg)="265650"> Ky është caktim i të plotfuqishmit , i të Dijshmit ” .

(src)="3696809"> Bei der Narbenhernie ( lat .
(trg)="473051"> Pasha qiellin që kohë pas kohe kthehet me shi .

(src)="22830203"> Wohin ihr es auch rufen werdet , es wird euch die Gefolgschaft verweigern .
(trg)="606907"> Thirrni pra ata , e le t 'ju përgjigjen juve nëse thuani të vërtetën .

(src)="19881535"> Sein Thron umfasst die Himmel und die Erde , und es fällt Ihm nicht schwer , sie zu bewahren .
(trg)="650292"> Zoti i qiejve e i tokës , dhe ç ’ ka ndërmjet tyre , i Gjithëmëshirshmi , të Cilit nuk kanë të drejtë t 'i bëjnë vërejtje .

(src)="21750560"> Und wenn du ( irgend ) einen von den Menschen siehst , dann sag : Ich habe dem Barmherzigen ein Fasten gelobt .
(trg)="104618"> Dhe kur të shohësh ndonjë nga njerëzit , thuaj : i kam lëvduar ( premtuar , dhuruar ) të mëshirëshmit ( zotit ) agjërim .

(src)="21741591"> Und diejenigen , die die Schrift erhalten haben , wurden - in gegenseitiger Auflehnung - erst uneins , nachdem das Wissen zu ihnen gekommen war .
(trg)="104335"> Dhe ata të cilëve u është dhënë libri , nuk u ndanë vetëm pasi që u erdhi argumenti .

(src)="22571596"> Weitere Verstaatlichungen sind angekündigt .
(trg)="641805"> Weitere Verstaatlichungen sind angekündigt .

(src)="12819496"> Es gibt niemanden , der seine Worte abändern könnte .
(trg)="596791"> S ’ ka kush që të ndryshoj fjalët ( vendimet ) e Tij .

(src)="5047053"> Darum bewahrt euch die Furcht vor Allah , eurem Herrn !
(trg)="122692"> E ky është për atë , që i ka pasur frikën Zotit të vet .

(src)="21742687"> Und er betrügt euch statt euch zu dienen , wenn er diesen eurer Meinung opfert . "
(trg)="606908"> Thirrni pra ata , e le t 'ju përgjigjen juve nëse thuani të vërtetën .

(src)="20981209"> So predigte Agobard in seinen Schriften entschieden gegen den Aberglauben an Zauberei und Wetterbeschwörung sowie gegen die Gottesurteile durch Feuer und Wasser .
(trg)="596783"> S ’ ka dyshim se ata , të cilët nuk besuan nga ithtarët e librit dhe nga idhujtarët , do të jenë në zjarrin e Xhehennemit , aty do të jenë përgjithmonë .

(src)="21746259"> Und nicht bringest uns in Versuchung , sondern löse uns ab dem Üblen .
(trg)="104770"> Dhe mos na ler të biem në tundim , Por na liro nga i keqi .

(src)="2464826"> An deine Tore soll im Himmel erinnert werden , wie auf Erden .
(trg)="620202"> U bëftë vullneti yt , si në qiell , edhe në tokë . » ( Mat .

(src)="6686461"> Der Lügner und sein Henker .
(trg)="493667"> Por përgënjeshtroi dhe ktheu shpinën .

(src)="7450202"> Deren Sohn , Herbert , ist seit einigen Tagen verschwunden .
(trg)="111966"> Djali i tyre , Herberti , është zhdukur që prej disa ditësh .

(src)="21064087"> Somit haben auch die im Jenseits / Himmel ( außer Gott ) nichts zu sagen : NUR DER GEIST GOTTES ENTSCHEIDET , WAS GETAN WERDEN MUSS .
(trg)="634899"> Vetëm e All-llahut është ç ’ ka në qiej e ç ’ ka në tokë .

(src)="18851761"> Nos und vos wurden als Subjektpronomen durch nosotros ( „ wir “ ) und vosotros ( „ ihr “ ) ersetzt .
(trg)="660111"> “ A menduat se Ne ju krijuam kot dhe se nuk do të ktheheni prapë tek Ne ? ! ”

(src)="12960499"> Es sei nicht verwunderlich , dass Anarchisten und Taoisten gute Freunde ausmachten “ .
(trg)="392803"> Nuk është çudi që anarkistët dhe taoistët të bëjnë miq të mirë " .

(src)="6031164"> Dazu meinte er : „ Gott hat mich hierher gesandt .
(trg)="37779"> Ai tha : Allahu më ka urdhëruar .

(src)="9771930"> Die gesamte Sure 48 ( al-Fath = Der Erfolg ) behandelt diese historischen Ereignisse .
(trg)="122279"> E gjithë sure 48 ( al-fath = suksesi ) trajton vetëm këto ngjarje historike .

(src)="14315200"> Hoch die Fahne der Solidarität !
(trg)="278158"> Lartë flamurin e solidaritetit !

(src)="18729225"> Nehmt euch nicht die Juden und die Christen zu Freunden ( auliyāʾ ) !
(trg)="336742"> Mos zini miq as jehuditë , e as të krishterët .

(src)="17132009"> Kömomöd monargän ola !
(trg)="276653"> Kömomöd monargän ola !

(src)="22314275"> Von dort aus führt der Blick nach oben zum auferstandenen , erhöhten Herrn .
(trg)="531101"> Që Zotin e tyre e shikojnë . ”