Další ostatek byl vložen do základů kostela svatého Jakuba na Starém Městě pražském.
Имангали Ташмөхәммәтев (9 дикәбер 1956(1956-12-09) (62 яшь), Хәмит Иргалиев авылы, Исатай районы, Гурьев өлкәсе, Казакъ Совет Социалистик Җөмһүрияте, ССҖБ — , ) — сәясәтче, Казакъстанның баш министры (22 гыйнвар 2002 – 11 июнь 2003).


Ve jménu Boha milosrdného, slitovného.
Мәгънәсе – «Шәфкатьле, рәхимле Аллаһ исеме белән».

Vy zatracení blázni!"
Ий гакыл ияләре!

Rodiče lidí byli Bůh oblohy (muž) a Bůh země (žena).
Аллаһ күкләрнең һәм җирнең Нурыдыр.

Oba mohli představovat nebesa (an) a zemi (ki).
Күкләрне һәм җирне бер тәртиптә тотучы димәктер.

Chvála Bohu, Pánu lidstva veškerého, Milosrdnému, Slitovnému, vládci dne soudného!
Галәмнәрнең тәрбия кылучы Раббысы – Аллаһка – мактау, шәфкатьле, рәхимлегә, Кыямәт көненең падишаһына!

Zatímco v anděly a Boha věří.
Фәрештәләргә ышану.

Peklo ani nebe (svarga) tedy nejsou místy trvalého pobytu.
Күкәйлектә күкәйләр бер вакытта формалашмый.

On vystupuje od země k nebi a zase znova sestupuje z nebe na zemi a přijímá sílu věcí hořeních i doleních.
Сарасвати күк һәм җир өйләнүен башкара, нәкъ менә ул күк Никах Гүрнәчәсен - Коткарылу һәм мәңге ләззәт гүрнәчәсен ясый.

Jestliže se však kajícně obrátí, budou dodržovat modlitbu a dávat almužnu, nechte je jít cestou jejich, vždyť Bůh je věru odpouštějící, slitovný."
Бу заман эчеңдә тәүбә итсәләр — аларны гафу итәр, гафу итүне яратыр.

A nedávejte špatné míry a váhy!
Хыянәт вә мәкер юлы белән ятимнәр малын ашамагыз.

Po pohřbu faraona však toto schodiště bylo zničeno.
Мисырның фиргавен дәверенең соңгы бәйсез хакиме булып санала (соңгы фиргавен).

Bůh Enkai seslal na Zemi krávy, když se obloha a země rozdělily.
Даос дине буенча корбаннар китерү өчен тәгаенләнгән Сарай Күк һәм Җиргә багышлап төзелә.

Áron podobně jako Mojžíš konal zázraky svou holí.
Моисей Айвазов (Мовсес Айвазән, әрм.

A Bůh věru je vznešený, veliký.
Илтәбәр, хөкемдарлык дәрәҗәсе, идарәче бәк титулы.

Zabývá se otázkami životního prostředí.
Экологиянең иң мөһим төшенчәләренең берсе.

Toto konání byla pouhá lest.
Бу версия фәкать риваятькә генә нигезләнгән.

Hned jsem k Vám dnes naschvalí poslíka svého vypravil.
Онытыгыз бөтен кайгыларны - Сезнең өчен бүген үзем җылыйм, Сезнең өчен бүген үзем җырлыйм.

Ptá se jich tedy, jestli se za jejími zády scházeli (a zradili).
Очрашу икесен дә дулкынландыра, сөйләшеп сүзләре бетми, бер-берсенең хәлләрен сорашалар.

K čemu je dobré nebe nebo mukti préma bhaktům Pána?"
Ак тирәк, күк тирәк, Бездән сезгә кем кирәк?

A toho dne (The Day That Was the Day) 1.
Коръән уку бүгенге көндә дә дәвам итә.

Tower (Věž) – město kouzelníků.
Корәешләр Туфәйлгә аны сихерче, туганлык җөпләрен өзүче итеп сурәтлиләр.

Vždyť i nebe i paláce bohů se mohou zřítit.
Оҗмах — күк һәм күктән соңгы булган иксез-чиксез дөнья, галәм.

Bohu náleží království na nebesích i na zemi i vše, co je mezi nimi – a u Něho cíl je konečný.'“ Tento verš někdy bývá vykládán jako odmítnutí Božího titulu Otec islámem.
Күк: Күк - Җир яки теләсә кайсы башка астрономик объектлар өстендәге бушлык; Күк - төс; Күк - күп диннәрдә очраучы ия, рух.

My dobře známe, co si vymýšlejí“.
Хәзер без инҗернең чәчәкле икәнлеген беләбез.

Nelze v něm nic skrýt (záměrně ani omylem).
Аның эчендә тигезсезлек, кимчелек булмас.

A na tomto světě i v den zmrtvýchvstání doprovázet je bude prokletí.
Дөнья тарихында бу көн: Халыкара БМО тынычлык хәрбиләре көне.

Za městem se zvedá pohoří Nur (Nur Dağları).
Mátra ) - Төньяк Маҗарстандагы таулар системасы (массивы).

Zajatci zoufají a prosí nebesa o pomstu (sbor Quelle rigueur de nous contraindre).
Шундый ук киң колачлы спектакльләр рәтенә «Телсез күке» (З.Хәким) әсәрен дә кертергә була.

Německá abeceda obsahuje písmena v následujícím pořadí: nejběžnější odchylky ve výslovnosti ä – e, e: (otevřené; älter, spät); ck – k (packen, Stück); chs – ks nebo chs, když -s- část koncovky (du machst); e – když dlouhé, uzavřené, téměř í (gewehr); krátké v nepřízvučné slabice oslabeno, před l, n, popř. r (pokud vysloveno) mizí zcela, ale nemizí zcela v koncovkach -eln, -ern po r a l, stejně jako v -en po n; ei, ai, ey, ay – aj (ein, klein, drei, Mai); eu, äu – oj (euch, neu, räuspern); g – ch - na konci slova (flugzeug) h – po samohlásce a mezi samohláskami se nevyslovuje, prodlužuje předchozí samohlásku (Ruhe, gehen), pokud to není jediná souhláska ve slově (aha, Uhu); ie i: – (viel, sieben, Marie), ije: – (Familie, Linie, Italien); ng – podobné českému mango, banka (singen, lange); o – když dlouhé, uzavřené, blíže ú (holen); ö – mezi o a e (können) ph – f (Philosophie); r – téměř splývá s e (aber, liefern); s – z – (Seite); ss – s – užívá se vždy, když se neužije ß (Strasse – např. ve Švýcarsku nebo chybí‑li ß na klávesnici či při psaní velkými písmeny); ß – s – užívá se zpravidla při dlouhé výslovnosti předchozí samohlásky (Straße, Fuß); sch – š (schön); sp – šp – na začátku slov nebo kořenů (spät); st – št – na začátku slov nebo kořenů (stehen); tion – cijon (Funktion, Nation); tsch – č (tschechisch) ; z, tz – c (sitzen, zehn); ü – mezi u a i (müssen); v f (Vater), v cizích slovech – v (Vase); w – v (warten); kmenová samohláska je dlouhá před jedinou souhláskou (lesen) nebo žádnou (wo).
Пәйгамбәрләр сүрәсе 112 аять) Хаҗ сүрәсе (78 аять) Мөэминнәр сүрәсе (118 аять) Нур сүрәсе (64 аять) Фуркан (Аеручы) сүрәсе (77 аять) Шүгәраү (Шагыйрьләр сүрәсе) (227 аять) Нәмел (Кырмыска) сүрәсе (93 аять) Касас (Хикәя) сүрәсе (88 аять) Гъәнкәбут (Үрмәкүч) сүрәсе (69 аять) Рум сүрәсе (60 аять) Локман сүрәсе (34 аять) Сәҗдә сүрәсе (30 аять) Әхзаб (Гаскәрләр) сүрәсе (73 аять) Сәбасүрәсе (54 аять) Мәләикә (Фәрештәләр) сүрәсе (45 аять) Йәсин сүрәсе (83 аять) Саффат (Сафта Торучылар) сүрәсе (182 аять) Сад сүрәсе (88 аять) 3үмәра (Халык Төркеме) сүрәсе (75 аять) Мөэмин сүрәсе (85 аять) Фүссиләт (Аңлатылды сүрәсе) (54 аять) Шура (Киңәш) сүрәсе (53 аять) Зүхърүф (Зиннәтләнү) сүрәсе (89 аять) Духан (Төтен) сүрәсе (59 аять) Җасийә (Тезләнү) сүрәсе (37 аять) Әхкаф (Комлык) сүрәсе (35 аять) Кыйтал (Мухәммәд) сүрәсе (38 аять) Фәтех (Җиңү) сүрәсе (29 аять) Хүҗүрат (Бүлмәләр) сүрәсе (18 аять) Каф сүрәсе (45 аять) Зарият (Таратучы) сүрәсе (60 аять) Тур (Тур Тавы) сүрәсе (49 аять) Нәҗем (Йолдыз) сүрәсе (62 аять) Камәр (Ай) сүрәсе (55 аять) Әр Рәхман(Рәхимле) сүрәсе (78 аять) Вакыйга((Хәл) сүрәсе 96 аять) Хәдид (Тимер) сүрәсе (29 аять) Мүҗадәлә (Бәхәсләшү) сүрәсе (22 аять) Хәшер (Сөреп Чыгару) сүрәсе (24 аять) Мүмтәхәнә (Сыналучы Хатын) сүрәсе (13 аять) Саф(Рәт) сүрәсе (14 аять) Җомга сүрәсе (11 аять) Монафикълар сүрәсе (11 аять) Тәгабүн (Алдану) сүрәсе (18 аять) Талак сүрәсе (12 аять) Тәхрим (Тыю) сүрәсе (12 аять) Мүлк (Патшалык) сүрәсе (30 аять) Нун сүрәсе (52 аять) Хаккат сүрәсе (52 аять) Мәгариҗ (Дәрәҗә) сүрәсе (44 аять) Нух сүрәсе (28 аять) Җиннун (Җен) сүрәсе (28 аять) Мүззәммил (Бөркәнүче) сүрәсе (20 аять) Мүддәссир (Бөркәнүче) сүрәсе (56 аять) Кыямәт сүрәсе (40 аять) Инсан(Кеше) сүрәсе (31 аять.)

Jestliže jsme toho pamětlivi, pak jsme následovníci (Krista ukřižovaného, ale vítězného).
Әгәр дә без гел мәрхәмәтебез турында искә төшерсәк, ул безгә дә тиячәк.

Ti (kteří toto říkají) jsou houpí.
Моның сәбәпләре, әлбәттә, иҗтимагый-сәяси вакыйгаларда.

Eritrejská kuchyně není zatím ve světě příliš známá.
Француз кухнясы дөньяда иң танылганнарның берсе.

I já jsem byla stvořena ze země a jsem ti rovna!"
Менә шул йомраннан миңа җиргә мәхәббәт күчкән, дип уйлыйм.».

A Bůh věru je vznešený, veliký.“ (4:34).
Әхмәд, Мөхәммәдрәхим һәм Гали исемле угыллары калды».

A takto odměňujeme lid provinilý."
Бу премия белән без читтәге театрларны дөньяга чыгарабыз.

A když k němu přiběhl, obličej mu znachověl zlobou a zvolal: "Kdo se opovážil tě zranit?"
Теге ямщик исә Печән базарына килгәч: «Асрарга бала бирәм, кем ала?» — дип кычкырып йөри.

Po větvích se pohybují po čtyřech, když vzácně přebíhají po zemi, činí tak po zadních nohou.
Бундесрат исә җир хакимиятләре үзләре арасыннан 4 еллык мөддәткә билгеләгән вәкилләрдән гыйбарәт.

U názvů minerálů jsou doplněny značky pro status názvu (platný – neplatný nerost) Úplný přehled minerálů z května 2008 (označení u názvu minerálu): A – schválený (approved) D – zrušený (discredited) G – uznané nerosty popsané před založením komise (grandfathered) H – hypotetický (hypothetical) I – přechodný člen (intermediate member) N – neschvalovaný komisí pro nové minerály a názvy minerálů Q – sporný (questionable) Rd – redefinovaný se schválením komise (redefined) Rn – přejmenovaný se schválením komise (renamed) Z důvodu rozsáhlosti je seznam rozdělen: A-B – C-F – G-J – K-M – N-R – S-U – V-Ž G Vaesit - NiS2 G Valentinit – Sb2O3 A Valchovit - (C15H26O)n A Valleriit - 4(FeCu)S.3(MgAl)(OH)2 G Vanadinit - Pb5(VO4)3Cl A Vanalit - NaAl8V5+10O38.30H2O G Vandenbrandeit - Cu(UO2)(OH)4 A Vandendriesscheit - PbO.7UO3.12H2O A Vanmeersscheit - U6+(UO2)3(PO4)2(OH)6.4H2O G Vanoxit - V4+4V5+2O13.8H2O A Vantasselit - Al4(PO4)3(OH)3.9H2O A Vanthoffit - Na6Mg(SO4)4 A Vanuralit - Al(UO2)2(VO4)2(OH).11H2O A Vanuranylit - (H3O,BaCaK)1,6(UO2)2(VO4)2.4H2O A Variscit - AlPO4.2H2O A Varlamoffit - (SnFe)(O,OH)2 A Varulit - (NaCa)Mn(MnFe2+Fe3+)2(PO4)3 či Na2Mn2+3(PO4)3 A Vashegyit - Al11(PO4)9(OH)6.37-38H2O A Vaterit - CaCO3 A Vaughanit - TlHgSb4S7 G Vauquelinit - Pb2Cu(CrO4)(PO4)(OH) A Vauxit - Fe2+Al2(PO4)2(OH)2.6H2O G Väyrynenit - MnBe(PO4)(OH,F) A Veatchit - Sr2B11O16(OH)5.H2O A Veatchit-A - Sr2B11O16(OH)5.H2O A Veenit - Pb2(SbAs)2S5 A Velikit - Cu2HgSnS4 A Vermikulit - (MgCa)0,33(MgFe3+Al3)(SiAl)4O10(OH)2.4H2O A Vernadit - δ-MnO2 A Verplanckit - Ba2(MnFe2+Ti)Si2O6(O,OH,Cl,F)2.3H2O A Versiliait - Fe2+2Fe3+4Sb3+6O16S A Vertumnit - Ca4Al4Si4O6(OH)24.3H2O A Vésigniéit - BaCu3(VO4)2(OH)2 A Vesuvian - Ca19(MnFe2+)(MgFe2+)8Al4(SiO4)10(Si2O7)4(F,OH)2(OH,F,O)8 G Veszelyit - (CuZn)3(PO4)(OH)3.2H2O A Vigezzit - (CaCe)(NbTaTi)2O6 A Viitaniemiit - Na(CaMn)Al(PO4)(F,OH)3 A Vikingit - Ag5Pb8Bi13S30 A Villamaninit - (CuNiCoFe)S2 G Villiaumit – NaF A Villyaellenit - Mn5(H2O4)(AsO4)2(AsO3OH)2 A Vimsit - CaB2O2(OH)4 A Vincentit (PdPt)3(AsSbTe) A Vinciennit - Cu10Fe4Sn(AsSb)S16 G Vinogradovit - Na5Ti4Al(SiO4)6.3H2O A Violarit - Ni2FeS4 A Virgilit - Li(AlSi2O6) A Viséit - NaCa5Al10(SiO4)3(PO4)5(OH)14.10H2O A Vismirnovit - ZnSn(OH)6 A Višnevit - (NaCaK)6(SiAl)12O24(SO4),CO3,Cl)2-4.nH2O A Vitusit-(Ce) - Na3(CeLaNd)(PO4)2 G Vivianit - Fe2+3(PO4)2.8H2O A Vjačeslavit - U4+(PO4)(OH).nH2O A Vjuncpachkit-(Y) - Y4Al2(AlSi5)O18(OH)5 A Vladimirit - Ca5H2(AsO4)4.5H2O A Vlasovit - Na2Zr(Si4O10)O G Voglit - Ca2Cu(UO2)2(CO3)5.14H2O A Volborthit - Cu3(VO4)2.3H2O A Volkonskoit - (1/2CaNa)0,25-0,6(CrFe3+AlMg)2(SiAl)4O10(OH)2.nH2O G Volkovit - SrCa2.H2O A Volkovskit - (CaSr)2.H2O G Voltait - K2Fe2+5Fe3+4(SO4)12.18H2O A Volynskit - AgBiTe2 A Vonsenit - Fe2+2Fe3+(BO3)O2 A Vožminit - (NiCo)4(AsSb)S2 A Vrbait - Tl4Hg3Sb2As8S20 A Vuagnatit - CaAlSiO4(OH) A Vulcanit - CuTe A Vuonnemit - Na5TiNb3(Si2O7)3O2F2.2Na3PO4 A Vuorelainenit - MnV2O4 A Vysockit - (PdNi)S A Wadeit - K2Zr(Si3O9 A Wadsleyit - β-(Mg1,5Fe0,5(Si3O9) A Wagnerit - (MgFe2+)2(PO4)F A Wairakit - Ca(Al2Si4O12).2H2O A Wairauit - CoFe A Wakabajašilit - (AsSb)11S18 A Wakefieldit-(Ce) - (Ce3+Pb)(VO4) A Wakefieldit-(Y) - Y(VO4) A Walentait - H4(CaMnFe)4Fe3+12(AsO4)10(PO4)6.~28H2O A Wallisit - PbTl(CuAg)As2S5 A Wallkilldellit - Ca4Mn2+6As5+4O16(OH)8.18H2O A Walpurgin - Bi4(UO2)(AsO4)2O4.2H2O A Walstromit - BaCa2Si3O9 A Wardit - NaAl3(PO4)2(OH)4.2H2O A Wardsmithit - Ca5Mg6.18H2O A Warikahnit - Zn3(AsO4)2.2H2O G Warwickit - (MgFe3+)3Ti(BO3)2O2 A Watkinsonit - Cu2PbBi4(Se,S)8 G Wattevillit - Na2Ca(SO4)2.4H2O A Wavellit - Al3(PO4)2(OH,F)3.5H2O A Waylandit - (BiCa)Al3(PO4,SiO4)2(OH)6 A Weberit - Na2MgAlF7 A Weddellit - Ca(C2O4).2H2O A Weeksit - K2(UO2)2(Si6O15).4H2O A Wegscheiderit - Na5H3(CO3)4 A Weibullit - Pb6Bi8(Se,S)18 A Weilerit - BaAl3(AsO4)(SO4)(OH)6 A Weilit - CaH(AsO4) A Weishanit - (AuAg)3Hg2 A Weissbergit - TlSbS2 A Weissit - Cu5Te3 A Welinit - Mn3(WMg)2Si(O,OH)4 A Wellsit - (BaCa)(Al2Si6O16).6H2O A Weloganit - Na2Sr3Zr(CO3)6.3H2O A Welshit - Ca2SbMg4Fe3+(Si4Be2O18)O2 A Wendwilsonit - Ca2Mg(AsO4)2.2H2O A Wenkit - (BaK)4,5(CaNa)4,5Al9Si12O42(SO4)2(OH)4 A Wermlandit - Ca2Mg14(AlFe)4(CO3)(OH)42.14H2O A Westerveldit - (FeNiCo)As A Wheatleyit - Na2Cu(C2O4)2.2H2O A Wherryit - Pb4Cu(CO3)(SO4)2(Cl,OH)2O A Whewellit - CaC2O4.H2O A Whiteit-(Ca) - Ca(Fe2+Mn)Mg2Al2(PO4)4(OH)2.8H2O A Whiteit-(Mn) - (Mn2+Ca)(Fe2+Mn)Mg2Al2(PO4)4(OH)2.8H2O G Whitlockit - Ca9(MgFe2+)H(PO4)7 A Whitmoreit - Fe2+Fe3+2(PO4)2(OH)2.4H2O A Wickenburgit - Pb3CaAl2Si10O24(OH)6 A Wickmanit - (MnCa)Sn(OH)6 A Wicksit - NaCa2(Fe2+Mn2+)4MgFe3+(PO4)6.H2O A Widenmannit - Pb2(UO2)(CO3)3 A Wightmanit - Mg9(BO3)2(OH)6.2H2O A Wilcoxit - MgAl(SO4)2F.18H2O A Wilhelmvierlingit - CaMn2+Fe3+(PO4)2(OH).2H2O A Wilkmanit - Ni3Se4 A Willemit - Zn2SiO4 A Willemseit - (NiMg)3Si4O10(OH)2 A Willhendersonit - KCa(Al3Si3O12).5H2O A Willyamit - (CoNi)SbS A Winchit - NaCa(MgFe)4(AlFe3+)Si8O22(OH)2 A Winstanleyit - TiTe4+3O8 A Wiserit - 4Cl2x G Witherit - BaCO3 G Wittichenit - Cu3BiS3 A Wittit - Pb0,35Bi0,44(S,Se) A Wodginit - (TaNbSnMnFe)2O4 A Wöhlerit - NaCa2(ZrNb)Si2O7)(O,OH,F)2 G Wolfeit - (Fe2+Mn2+)2(PO4)(OH) G Wolframit - (FeMn)(WO4) A Wollastonit-1M - CaSiO3 A Wollastonit-2M - CaSiO3 A Wollastonit-7T - CaSiO3 A Wölsendorfit - (PbCa)O.2UO3.4H2O A Wonesit - (NaK)(MgFeAl)3(SiAl)4O10(OH,F)2 A Woodhouseit - CaAl3(PO4)(SO4)(OH)6 A Woodruffit - (ZnMn2+)Mn4+3O7.1-2H2O A Woodwardit - Cu4Al2(SO4)(OH)12.2-4H2O A Wroewolfeit - Cu4(SO4)(OH)6.2H2O G Wulfenit - Pb(MoO4) A Wülfingit - Zn(OH)2 G Wurtzit - ZnS A Wüstit - FeO A Wyartit - Ca3U4+(UO2)6(CO3)2(OH)18.4H2O A Wyllieit - (NaCaMn2+)(Mn2+Fe2+)(Fe2+Fe3+Mg)Al(PO4)3 A Yagiit - (NaK)3Mg4(AlMg)6(AlSi5O15)4 A Yarrowit - Cu9S8 G Yavapaiit - KFe3+(SO4)2 A Yeatmanit - (MnZn)16Sb2(SiO4)4O13 A Yecorait - Fe3Bi5(Te4+O3)(Te6+O4)2O9.nH2O A Yedlinit - Pb6CrCl2(O,OH)8 A Yftisit-(Y) - (YDyEr)4(TiSn)O(SiO4)2(F,OH)6 A Yimengit - K(CrTiFeMg)12O19 A Yoderit - (AlMg)2 A Yofortierit - (MnMg)5Si8O20(OH)2(OH2)4.4-5H2O A Yttrialit-(Y) - (YTh)2(Si2O7) G Yttrobetafit-(Y) - (YUCe)2(TiNbTa)2O6OH G Yttrokrasit-(Y) - (YThCaU)(TiFe3+)2(O,OH)6 A Yttropyrochlor-(Y) - (YNaCaU)1-2(NbTaTi)2(O,OH)7 A Yttrotantalit-(Y) - (YUFe2+)(TaNb)O4 A Yttrotungstit-(Y) - YW2O6(OH)3 A Yukonit - Ca3Fe3+7(AsO4)6(OH)9.18H2O?
Славян төркеме беларус теле 173 980 украин теле 1 129 838 рус теле 137 494 893 русин теле 225 болгар теле 22 906 сербохорват теле 11 043 словак теле 1445 чех теле 13 074 поляк теле 67 446 чиркәү славян теле ? албан теле 1209 әрмән төркеме 660 935 көнчыгыш әрмән теле~600 000 әстерхан сөйләме ~1 000 көнбатыш әрмән теле ~240 000 амшен сөйләме ~200 000 тын сөйләме ~40 000 балтыйк төркеме латыш теле 22 079 литва теле 31 295 герман төркеме швед теле 7395 нидерланд теле (голландча) 3356 инглиз теле 7 574 303 идиш 20 505 (сан ивритны да үзенә ала) алман теле 2 069 949 түбән алман теле грек төркеме 42 518 понт теле (грекча) ~40 000 юнан теле (әдәби) ? иран төркеме осетин теле 451 431 шугнан теле 34 рушан теле 2 пушту (афганча) 4649 талыш теле 3 402 фарсы теле 13 073 таҗик теле 141 938 тат теле 2012 көрд теле (курманджи) 34 699 белудж теле 26 һинд-арий төркеме бенгаль теле (бенгали) 393 һинд теле 6331 чегәннәр теле 128 197 Роман телләре төркеме румын теле 21 201 молдав теле 96 061 португал теле 11 207 француз теле 616 394 итальян теле 83 202 испан теле 152 147 4 яши бирүче һәм 2 үле тел абхаз теле 6786 садз сөйләме † абазин теле 37 831 адыгэ теле 117 489 кабарда-черкес теле 515 672 убых теле † 42 тел Авар-анди-цез төркеме авар теле 715 297 Анди төркеме ахвах теле 210 каратин теле 255 годоберин теле 128 ботлих теле 206 анди теле 5800 багулал теле 1447 тиндин теле 2152 чамалин теле 500 Цез төркеме гинух теле 5 гунзиб теле 1012 хваршин теле 1737 хванал теле 6072 цез теле 12 467 даргин төркеме 485 705 мугин теле ~6571 кадар теле ~18 963 гапшимин-бутрин теле ~27 083 цудахар теле ~39 225 урахин теле ~73 420 муирин теле ~79 938 мюрег-губден теле ~81 814 акушин теле ~95 795 даргин әдәби теле мегеб теле ~1300 кункин теле ~1200 амух теле ~1 600 ицар теле ~1800 сирхи теле ~20 497 чираг теле ~1 280 кайтаг теле ~43 648 ашти теле ~2300 кубачи теле ~7089 лак теле 145 895 лезгин төркеме арчин теле 970 агул теле 29 287 табасаран теле 126 136 лезгин теле 473 173 цахур теле 10 596 рутул теле 30 360 удин теле 2 266 Нах төркеме ингуш теле 305 868 чечен теле 1 354 705 акки-орстхой сөйләме (галанчо) ~90 000 4 тел гөрҗи теле 170 659 мегрел теле 1529 лаз теле 25 сван теле 71 23 яши бирүче һәм 5 үле тел Фин-угыр телләре вод теле 68 ижора теле 123 вепс теле 3613 эстон теле 15 583 фин теле 38 873 карел теле 25 605 людиково сөйләме ~4 000 ливвиково сөйләме (олонец) ~20 000 карел сөйләме ~2800 тверь кареллары сөйләме ~10 000 чирмеш телләре 388 378 болын мари теле 365 316 тау мари теле 23 062 мерә теле † саам телләре 353 бабин саам теле (аккала) † тер-саам теле (йоканьг-саами) ~6 кильдин саам теле ~750 колтта-саам теле ~28 мордва телләре 431 692 ирзә теле ~400 000 мукшы теле ~200 000 коми-пермь теле 63 106 коми-зырян теле 156 099 ар теле 324 338 манси теле 938 ханты теле 9584 маҗар теле 6888 самодий төркеме юрац теле † энец теле 43 нганасан теле 125 ненец теле 21 926 камасин теле † матор-тайги-карагас теле † селькупс теле 1023 41 тел Тунгус-маньчжур телләре төркеме негидал теле 74 эвен теле 5656 эвенк теле 4802 орок теле (ульта) 47 удэгей теле 103 ороч теле 8 ульча теле 154 нанай теле 1347 Монгол телләре төркеме монгол теле 8829 калмык теле 80 546 бурят теле 218 557 Төрки телләре төркеме чуаш теле 1 042 989 уйгыр теле 1 049 үзбәк теле 273 451 тофалар теле 93 долган теле 1054 тыва теле 253 673 якут теле 450 140 чулым теле 44 шор теле 2 839 хакас теле 42 604 Таулы Алтай төркеме 55 720 Төньяк Алтай теле 1048 кумандин сөйләме 738 челкан сөйләме (куу) 310 Көньяк Алтай теле ~50 500 тубалар сөйләме ~3 000 алтай сөйләме (алтай-кижи) ?? телеут сөйләме 975 теленгит сөйләме ~3 000 кырымчак теле 2 гагауз теле 5917 төрекмән теле 30 767 төрек теле (месхетләр һәм урумнар) 146 363 әзери теле 473 044 караим теле 3 каракалпак теле 867 казакъ теле 401 455 нугай теле 88 328 әстерхан карагашлары сөйләме >34 алабугат татарлары сөйләме >1 144 юрта татарлары сөйләме (астрахан нугайлары) >31 башкорт теле 1 152 404 кырымтатар теле 308 карачай-балкар теле 305 364 комык теле 426 212 кыргыз теле 80 306 татар теле 4 280 718 себер татар теле (+ **бараба сөйләме) ~?? япон теле 33 855 корей теле 42 384 2 яши бирүче тел кет теле 213 юг теле 1 (или †) арин теле † пумпокол теле † котт теле † 2 яши бирүче тел юкагир теле (төньяк юкагир һәм көньяк юкагир) 370 омок теле † чуван теле † 4 яши бирүче һәм 3 үле тел. чукот-коряк төркеме чукот теле 5095 керек теле † алютор теле 25 коряк теле 1665 ительмен төркеме ительмен теле (көнбатыш ительмен) 82 көнчыгыш ительмен теле † көньяк ительмен теле † 4 яши бирүче һәм 2 үле тел. алеут теле 45 алеут-медный теле (алеут-рус пиджин) 5 эскимос төркеме 508 наукан теле ~70 чаплин теле (юит) ~340 аляска-инуит теле † сиреник теле † нивх теле (изолят тел) 688 → 198 2 үле тел сахалин айн теле † курил айн теле † 2 тел һәм 1 китапларда/чит илләрдә сакланган тел яңа арамей теле (ассирияча) 7762 гарәп теле 8216 иврит 21 981 2 яши бирүче һәм 1 китапларда сакланган тел дуңган теле 1088 китай теле (+ тазлар сөйләме) 59 235 иске тибет теле вьетнам теле 26 197 Википедия:Русия халыклары телләрендәге Википедияләр Русия тел сәясәте Русиялеләр арасында таралулары буенча телләр исемлеге Алпатов В. Языковая ситуация в регионах России «Отечественные записки», № 2, 2005

Naopak platí, že člověk se rozhoduje pro věci, které odpovídají tomu, jaký je.
Аның өчен, мифология "кешеләргә алар дөньяны ничек күрергә тиеш икәнен сөйли...

Nicméně je to (pro Halamu) bolestně reálné.
Әмма бу фән Хогвартста ләгънәтләнгән.

Věda v domě aneb Jak fungují věci.
Ул Багмати һәм Кесавати елгаларында тапасья кылган һәм шулай ук анда үзенең доктриналарын өйрәнгән.

Doufám, že se budete cítit jako doma!
Бәхетле тормыш килсен өйләреңә!

Policie zjistí, že byl ubit k smrti.
Полкташлары аны үлгән дип белә.

Při stavění Velké Mešity stál na tomto místě sám Prorok Abraham.
Ул Ибраһим пәйгамбәрнең бу сүрәдә Аллаһка кылган догасы өчен шулай атала.

Potom poznamenal : „Hle, jak dobře stojíš!
Итче: — Җитте сиңа ун тәңкә.

Ty zjevně nezbrojíš lid věrný sobě).
Үзең өчен генә яшәү – яшәү түгел.

Ó ano, Thamúdovci věru v Pána svého nevěřili!
ثمود‎) — Ислам динендә бүгенге Гарәбстанның юкка чыккан төп кавемнәренең берсе.

Na jejím břehu viděti jest vesnici, jež Stadice (blízko Ústí nad Labem) slove.
Шәһәр үзәге Шәһәр күренеше Шәһәр күренеше Шәһәр хакимияте (кат.)

Pán můj však věru objímá ve vědění Svém vše, co děláte.
Бу гаепләүләрдә дөреслек тә бар: «Хөсәения» иң алдынгы карашлы һәм белемле шәхесләр тәрбияләүне өстен куйды.