Pán můj však věru objímá ve vědění Svém vše, co děláte.
「それゆえ、わたしの主が御自ら、あなたたちにしるしを与えられる。


Je to pravda nebo podvod?
これは真理か戯れか。

Chvála Bohu, Pánu lidstva veškerého, Milosrdnému, Slitovnému, vládci dne soudného!
天慶元年(938年)には蔵人に加えて主殿助に任ぜられる。

Rci: 'Proč vás tedy trestá za vaše hříchy?
『それなら何故かれは,あなたがたの罪を罰されるのか。

Peklo ani nebe (svarga) tedy nejsou místy trvalého pobytu.
天地の真理(しんり)が解(わか)らない。

V něm je chválen Bůh, jež stvořil nebesa, Zemi a poté člověka.
アッラーは戯れで天と地を創られたのか。

Bůh Enkai seslal na Zemi krávy, když se obloha a země rozdělily.
天地万物の一つである人間もまた同じ陰陽の原理に従っている。

Také jim bývá přisuzována neomezená moudrost (omniscience).
アッラーは偉力ならびなく英明であられる。

A toho dne (The Day That Was the Day) 1.
また、この日は春分の日(国民の祝日)でもあった。

Nežádám na vás odměnu žádnou, vždyť odměnit mne Pánu lidstva přísluší.
だから、愚かな者にならないで、主の御旨がなんであるかを悟りなさい。

Lide můj, proste Pána svého o odpuštění a potom pokání čiňte!
忠信を主とし、己に如かざる者を友とすることなかれ。

Přísaha . .
『誓いますか?

Faraon však neuposlechl a namísto toho ještě přitížil Izraelitům práci.
11月、後燕の慕容農が信都の西から翟真の従兄である翟遼を魯口で撃破した。

Přísahám Bohu, že ho zabiju.
俺はあんたを殺すと誓う。

Kde domov můj, kde domov můj?
わたしの憩う場所はどこにあるのか。

Nikoliv, vy jste obyčejní smrtelníci, jedni z těch, které on stvořil.
いや,あなたがたは,かれが創られた人間に過ぎない。

Nevěří v Boha a pro něj je celá událost jen projevem pověrčivosti.
信仰告白(シャハーダ) 「アッラーの他に神は無い。

Ostatně Židé své posvátné knihy také neoznačovali slovem berít, nýbrž tóra, o němž se Tresmontant nezmiňuje."
魏の丞相主簿などを歴任した温恢の曾孫に当たる。

Bohu náleží království na nebesích i na zemi i vše, co je mezi nimi – a u Něho cíl je konečný.'“ Tento verš někdy bývá vykládán jako odmítnutí Božího titulu Otec islámem.
若(も)し天下を安(やす)んぜんとせば、必ず須く(すべから)先(ま)づ其の身を正すべし。

Také Rabínova kočka (Le chat du rabbin) je jasně inspirována sefardskými vlivy.
^ この設定そのものは明らかな偽託である。

A učinili jsme vám znamení jasnými, jste-li rozumní."
こうしてアッラーはおまえたちに諸々の徴を明らかにし給う。

Nakonec přísahá, že ho zničí.
その壊滅を結は誓う。

Pomněte dobrodiní Božího a nešiřte po zemi pohoršení!"
アッラーは大地より獣を現され、人間たちがアッラーの印を信じなかった事を告げさせられよう。

Vy, kteří věříte!
(Believe!

Propustíte-li vy, propustíme i my, avšak odmítnete-li, my podřízneme.
落葉ならね 身をば遣(や)る われも、 かなたこなた 吹きまくれ 逆風(さかかぜ)よ。

Byli jsme pohromadě skoro osm let (na turné dva roky) a dělali jsme to poctivě a čestně."
一之瀬 一哉(いちのせ かずや) 声 - 梶裕貴 2年MF。

Jak nepatrné je užívání života tohoto, zatímco čeká je trest bolestný!
刑期に一定の幅(長期及び短期)を決める場合を相対的不定期刑という。

(Proč nemůžu být Audrey Hepburn?).
当時執筆した『Why Can't I Be Audrey Hepburn?

Nechce však Odovi sdělit, jak se tam dostane, ale může ho tam dovést.
ただしそれに到達できるかどうかを問うてはならない。

My dobře známe, co si vymýšlejí“.
徒人(あだびと)でありながら徒人(あだびと)とは別なる理(ことわり)を知る者よ。

Pomáhal Izraeli s bojem proti Hamásu.
主はイスラエルのために戦われたのである。

O předání se vyhotovuje zápis (předávací protokol).
調書(ちょうしょ protocol)。

Naopak při kopírování patří kopie tomu, kdo si ji vytvořil.
また、自らが執筆した図鑑には、自身が撮影した生物の写真を掲載している。

Za městem se zvedá pohoří Nur (Nur Dağları).
山中に鎮座する。

Odsud uprchli před Mojžíšem a jeho následovníky.
ムーサーとハールーンに授けられた識別と光明の訓戒。

Vždyť i nebe i paláce bohů se mohou zřítit.
天地(てんち、あまち、あめつち) 天地(てんち) 天と地のこと。

Nezneužívejte svou moc či své vědomosti.
自分の知識で答えてはいけない。

Tento model „špinavé sněhové koule“ byl rychle přijat.
この「汚れた雪球」モデルはすぐに受け入れられた。

Za to jí Zeus povýšil mezi bohy, dal moc na zemi (paní porodu), na nebesích (paní měsíce) i v říši stínů.
『周易』坤卦に「天は玄にして地は黄」とある。

Mohli bychom využít různé nástroje, jako je například ANTLR (
例えば、次数付きリー環(英語版)を考えることができる。

Mám-li jasný důkaz od Pána svého a dostalo-li se mi od Něho milosrdenství,kdo mi tedy proti Němu pomůže, jestliže Jej neuposlechnu?
蓋し我等主の言(ことば)を以て爾等に語ぐ(つぐ)、我等生きて主の来る迄存する者は、寝りし(ねむりし)者に先だたざらん。

Rodiče lidí byli Bůh oblohy (muž) a Bůh země (žena).
天(てん)に在(いま)す我(われ)等(ら)の父(ちち)よ。

Čarská (pocházejícím od чары - kouzla).
魔術を至上のものと考える。

(Vojtěch) a Soběslava I. (tedy Soběslav II.)
わたしは先輩 わたしも先輩 なかよくしよっ!

Jsem hacker a toto je můj manifest.
私はハッカーだ、そしてこれは私のマニフェストだ。

Nebo naopak vztahuje ruku k nebi, čímž poukazuje na přítomnost Boha Otce.
かくてわれら相共に天国において、天主の御栄えを仰ぐに至らんことを。

Já, autor téhle knížky“.
わたし この作品の著者。

Vzdávají hold gazdovi a ten jim děkuje a propouští je.
主は与え、主は奪う。

Je velmi podobné Mark IV.
マークIVと非常によく似ている。

Poté následoval výstup do nebe (mirádž).
その後、アッラーが天から慈雨をお降らしになられる。