Ve jménu Boha milosrdného, slitovného.
مربوط به امامزاده زید و رحمان است.
A takto odměňujeme lid provinilý."
(پس هم چنانکه ورود شتر به سوراخ سوزن محال است، ورود آنان هم به بهشت محال است) اینگونه گنهکاران را کیفر میدهیم .
Oba mohli představovat nebesa (an) a zemi (ki).
این امر بر آسمانها و زمین دشوار است .
Rodiče lidí byli Bůh oblohy (muž) a Bůh země (žena).
او خدای بهشت و زمین است.
Kdo v Boha věří, dobře staví, v nebi i na zemi.“).
همه چیز بهواسطهٔ او آفریده شد، چه در آسمان و چه بر زمین.
Vždyť i nebe i paláce bohů se mohou zřítit.
همینطور وی، خدای آسمان و خدای آذرخشهای آسمانی (خدای رعد) محسوب میشد.
V něm je chválen Bůh, jež stvořil nebesa, Zemi a poté člověka.
او تنها ناجی از جنس انسانها است، آفریدگار آسمانها و زمین، و یک خدای راستین.
A Bůh věru je vznešený, veliký.
(بدانید) خداوند، بلندمرتبه و بزرگ است.
Bůh Enkai seslal na Zemi krávy, když se obloha a země rozdělily.
به گفته قرآن آسمان و زمین در ابتدا به هم پیوسته بودهاند و سپس از هم جدا گردیدند.
Pán můj však věru objímá ve vědění Svém vše, co děláte.
خدا بدانچه انجام میدهید داناست .
Jestliže se však kajícně obrátí, budou dodržovat modlitbu a dávat almužnu, nechte je jít cestou jejich, vždyť Bůh je věru odpouštějící, slitovný."
چنانچه توبه کردند و نماز به پای داشتند و زکات دادند پس از آنها دست بدارید؛ که خدا آمرزنده و مهربان است.»
On vystupuje od země k nebi a zase znova sestupuje z nebe na zemi a přijímá sílu věcí hořeních i doleních.
اودان آسمان و زمین را از هم جدا کرد و آسمان و زمین را به نه طبقه تقسیم کرد.
Ernyeyové) za 2000 forintů.
اپی آسفالتی ...............................................................................
A toho dne (The Day That Was the Day) 1.
فردای آن روز شمارش آرا آغاز میگردد.
Já vpravdě jsem Bůh a není božstva kromě Mne...
تو را معبود دیگری جز من نباشد.
A u posledních jsme mu požehnali: „Mír budiž s Elijášem!“ Takto odměňujeme dobro konající, vždyť on byl služebník Náš věřící!
بعد از آن گفتند: سلام ما به صاحب خود، عبداللهّ یافعی، برسان!
Při stavění Velké Mešity stál na tomto místě sám Prorok Abraham.
در این مکان، انبیای قبل از عیسی (ع) از جمله ابراهیم خلیل (ع) نیز نماز خواند.
Jestliže vás jsou však poslušny, nevyhledávejte proti nim důvody!
اگر فرمانبرداری کردند، از آن پس دیگر راه بیداد پیش مگیرید.
A těm dostane se hanby na tomto světě, zatímco na onom světě je očekává trest nesmírný."
این مایهٔ خواری و رسوائی آنان در این جهان است و در آخرت نیز عذاب بزرگی خواهند داشت.»
Áron podobně jako Mojžíš konal zázraky svou holí.
نسب ایشان به امام موسی کاظم (علیه السلام) می رسد.
Však těmi, kdož následovat tě budou, já věru peklo naplním všemi“.
همگی به جهنم خواهید رفت!»
A toto bude nejvhodnější k tomu, aby byly poznány a nebyly uráženy.
آن کس که حساب میداند بهتر از کسی میتواند دروغ بگوید که حساب نمیداند.
Slunce (Le Soleil) zapadá, nad světem za chvíli zavládne Noc (La Nuit).
وی نگهبانی از خورشید را، هنگامیکه در شب به عالم زیرین (دنیای مردگان) فرو میرفت، بر عهده داشت.
My dobře známe, co si vymýšlejí“.
کاش بدانیم چه میگوییم.»
Za městem se zvedá pohoří Nur (Nur Dağları).
پیرامون این شهر را کوههای بلند فراگرفتهاست.
Nebuďte rakovinou na Zemi – dejte prostor přírodě – nechte místo pro přírodu.
همانند سرطان بر روی زمین مباش — برای طبیعت هم فضا بگذار — برای طبیعت هم فضا بگذار.
Vy, kteří věříte!
ترجمه فارسی آیه: ای کسانی که ایمان آوردهاید!
Ptá se jich tedy, jestli se za jejími zády scházeli (a zradili).
از وی چگونگی را پرسیدند و او داستان را بازگفت.
Škoda, že neplakal.
اما نتوانست گریه کند.
Bohu náleží království na nebesích i na zemi i vše, co je mezi nimi – a u Něho cíl je konečný.'“ Tento verš někdy bývá vykládán jako odmítnutí Božího titulu Otec islámem.
در این دیدگاه آیه پیدایش ۱:۱ که به صورت رایج به صورت «در ابتدا خدا آسمانها و زمین را آفرید» ترجمه میشود دارای ترجمه «در ابتدا آن (عین سوف) الوهیم را آفرید» است.
Jestliže jsme toho pamětlivi, pak jsme následovníci (Krista ukřižovaného, ale vítězného).
وقتی این ترازو را فهمیدیم، آن وقت این عقاید را با این ترازو میسنجیم.
Může také zahrnovat chudší "jižní" oblasti bohatých "severních" zemí.
همچنین می تواند شامل مناطق فقیرتر «جنوبی» کشورهای ثروتمند «شمالی» باشد.
Teď je to herec, jen proto, že má moje příjmení.
حالا او یک بازیگر است فقط به این دلیل که اسم فامیل من را دارد.
Na ty mu nedovolíme sáhnout!"
نیازی به آن نداریم!».
Německá abeceda obsahuje písmena v následujícím pořadí: nejběžnější odchylky ve výslovnosti ä – e, e: (otevřené; älter, spät); ck – k (packen, Stück); chs – ks nebo chs, když -s- část koncovky (du machst); e – když dlouhé, uzavřené, téměř í (gewehr); krátké v nepřízvučné slabice oslabeno, před l, n, popř. r (pokud vysloveno) mizí zcela, ale nemizí zcela v koncovkach -eln, -ern po r a l, stejně jako v -en po n; ei, ai, ey, ay – aj (ein, klein, drei, Mai); eu, äu – oj (euch, neu, räuspern); g – ch - na konci slova (flugzeug) h – po samohlásce a mezi samohláskami se nevyslovuje, prodlužuje předchozí samohlásku (Ruhe, gehen), pokud to není jediná souhláska ve slově (aha, Uhu); ie i: – (viel, sieben, Marie), ije: – (Familie, Linie, Italien); ng – podobné českému mango, banka (singen, lange); o – když dlouhé, uzavřené, blíže ú (holen); ö – mezi o a e (können) ph – f (Philosophie); r – téměř splývá s e (aber, liefern); s – z – (Seite); ss – s – užívá se vždy, když se neužije ß (Strasse – např. ve Švýcarsku nebo chybí‑li ß na klávesnici či při psaní velkými písmeny); ß – s – užívá se zpravidla při dlouhé výslovnosti předchozí samohlásky (Straße, Fuß); sch – š (schön); sp – šp – na začátku slov nebo kořenů (spät); st – št – na začátku slov nebo kořenů (stehen); tion – cijon (Funktion, Nation); tsch – č (tschechisch) ; z, tz – c (sitzen, zehn); ü – mezi u a i (müssen); v f (Vater), v cizích slovech – v (Vase); w – v (warten); kmenová samohláska je dlouhá před jedinou souhláskou (lesen) nebo žádnou (wo).
بیکیاف (bkf) : قالب پروندههای فشردهشده توسط برنامه انتیبکآپ بیزیپ۲ (bz۲) : قالب پروندههای فشردهشده توسط برنامه بیزیپ۲ سیایبی (cab) سیپیتی (cpt) : قالب پروندههای فشردهشده توسط برنامه کمپکت پرو دیایای (daa) دیئیبی (deb) : قالب پروندههای بایگانی در دبیان دیامجی (dmg) جیزد (gz) : قالب پروندههای فشردهشده توسط برنامه جیزیپ جیایآر (jar) : قالب پروندههای بایگانی شده در سکوی جاوا البیآر (lbr) الزداچ (lzh) : قالب پروندههای فشردهشده توسط برنامه بیت کوئیز آرایآر (rar) تیایآر (tar) زدآیپی (zip) تریدیامالدبلیو (۳dmlw) تریدیایکسامال (۳dxml) ایسیپی (ACP) ایآر (AR) ایآرتی (ART) ایاسسی (ASC) بیآیام (BIM) سیسیسی (CCC) سیسیام (CCM) سیسیاس (CCS) سیایدی (CAD) سیجیآر (cgr) سیاو (CO) دیآردبلیو (DRW) دیدبلیوجی (DWG) دیافتی (DFT) دیجیان (DGN) دیجیکی (DGK) دیامتی (DMT) دیایکساف (DXF) دیدبلیوبی (DWB) دیدبلیواف (DWF) ئیامبی (EMB) ئیاسدبلیو (ESW) افام (FM) افامزد (FMZ) جی (G) جیآربی (GRB) جیتیسی (GTC) آیایام (IAM) آیسیدی (ICD) آیدیدبلیو (IDW) آیافسی (IFC) آیجیئیاس (IGES) آیپیان (IPN) آیپیتی (IPT) پیایآر (PAR) پیآرتی (PRT) پیالان (PLN) پیاسام (PSM) پیدبلیوآی (PWI) پیوایتی (PYT) اسکیپی (SKP) آرالاف (RLF) آرویتی (RVT) آرافای (RFA) اسالدیایاسام (SLDASM) اسالدیدیآردبلیو (SLDDRW) اسالدیپیآرتی (SLDPRT) استیئیپی (STEP) تیسیتی (TCT) تیسیدبلیو (TCW) ویسی۶ (VC۶) ویالام (VLM) ویاس (VS) ایکسئی (XE) ایسیسیدیبی (ACCDB) ایدیتی (ADT) ایپیآر (APR) بیاوایکس (BOX) سیاچامال (CHML) دیایاف (DAF) دیایتی (DAT) دیبی (DB) دیبیاف (DBF) ئیجیتی (EGT) ئیاساس (ESS) ئیایپی (EAP) افدیبی (FDB) افآرام (FRM) جیدیبی (GDB) جیدیبی (GDB) کائیایکسآیسی (KEXIC) الدیبی (LDB) امدیبی (MDB) امدیئی (MDE) امدیاف (MDF) اموایدی (MYD) اموایآی (MYI) انسیاف (NCF) اناساف (NSF) انتیاف (NTF) اودیبی (ODB) اوآرای (ORA) پیدیبی (PDB) پیدیآی (PDI) پیدیایکس (PDX) پیآرسی (PRC) اسکیوال (SQL) آرئیال (REL) آرآیان (RIN) اسدیبی (SDB) یودیال (UDL) دبلیودیبی (WDB) wav.
Dostupné online. (anglicky) Charlie bit my finger - again ! .
(به انگلیسی: Charlie Bit My Finger – Again!)
"A člověka z hlíny podobné hrnčířské stvořil a džiny z plamene bezdýmného vytvořil."
نوبت به آفرینش انسان پرهیزگار رسید؛ و پس از خلقت انسان، اهورا آتش را آفرید.
I díky těmto úkazům přicházelo na horu Zvir čím dál více poutníků.
کوهها به لرزه درآمدند و بر زمین فروریختند.
A nedávejte špatné míry a váhy!
تلاش نکنید به خمیر نرم و یکدستی برسید.
Chvála Bohu, Pánu lidstva veškerého, Milosrdnému, Slitovnému, vládci dne soudného!
به غیر از لفظ جلاله الله، بسم الله الرحمن الرحیم و سورههایی از قرآن نیز به اشکال مختلف هندسی با ظرافت و زیبایی تمام روی بنا نقش بسته است.
Když ji Ibrahím zapudil do pouště, dostal po nějakém čase Ismá'íl žízeň.
چون شیر مادر ابراهیم (یعنی ماریه) کم بود، ابراهیم را با شیر گوسفند تغذیه میکرد لذا فربه شد.
Po pohřbu faraona však toto schodiště bylo zničeno.
این فرعون جانشینی از خود برجای نمیگذارد.
Jindy je člověkem, zakletým do této podoby zlým kouzlem (např. pohádka Sedmero krkavců).
این همه بسیار جادویی است."
A ti, kteří neposlouchali („překračovali boží hranice“), budou potrestáni peklem.
پس او را دروغگو شمردند و قطعاً آنها درآتش احضار خواهند شد.
Korán před širkem opakovaně varuje: "Bůh věru neodpustí, je-li k Němu něco přidružováno, ale odpustí, komu chce, věci jiné, než toto.
شرک تنها گناه نابخشودنی در قرآن عنوان شدهاست: «الله شرک به خود را نمیبخشد و گناهان دیگر جز آن را برای هرکه بخواهد میآمرزد.
Jsou-li tedy bez skryté esence, jsou prázdné (šúnjata).
اگر بومیان هم «بار» میخواستند، پس باید همان کارها را میکردند.
Zároveň Německo ztratilo všechny své kolonie.
علاوه بر این آلمان تمامی مستعمرات خود را از دست داد.
Člověk je stvořen jako bytost Bohu podobná.
دلیل آفرینش انسان مانند دیگر آفرینشها نگهداری از درستی است.
V den smrtelného útoku jej pak svědkové nalezli na zemi roztrhaný.
روز زمین، روزی برای افزایش آگاهی و قدردانی نسبت به محیط زیست کرهٔ زمین است.
Z jeho pohledu se přirozený svět zmenšuje každým dnem.
از دیدگاه او، دنیای طبیعی هر روز کوچکتر میشود.