Ve jménu Boha milosrdného, slitovného.
Im Namen des barmherzigen und gnädigen Gottes.
Pán můj však věru objímá ve vědění Svém vše, co děláte.
Wie fest mein Heer bewährt sich hat!
A hle, pravil jsi věřícím: „Což vám nestačí, že vás Pán váš posílil třemi tisíci andělů z nebe vyslanými?
Den Gläubigen sagtest du damals: "Genügt es euch nicht, daß euch euer Herr mit dreitausend herabgesandten Engeln unterstützt?"
Podstata je: "Mluv pravdu."
Sag ihnen die Wahrheit“.
Vždyť vy z vášně své k mužům vcházíte místo k ženám!
Ihr gebt euch in (eurer) Sinnenlust wahrhaftig mit Männern ab, statt mit Frauen.
Zatížení může být až 2 800 nanosievertů za hodinu a je nejvyšší v celé Indonésii.
Die Belastung kann bis zu 2.800 Nanosievert pro Stunde erreichen und ist die höchste in ganz Indonesien.
Připomenutí o milosrdenství Pána tvého nad Zachariášem, služebníkem jeho.
Das ist (gegenüber der früheren Handhabung der Blutrache) eine Erleichterung und Barmherzigkeit von seiten eures Herrn.
Víte, co je to heutagogika?.
Und weißt du, was die Nacht der Macht ist?
Proč anděl dějin hledí zpět?.
Warum schaut der Engel der Geschichte zurück?
Ochnaceæ ordo LIV.
OCHNACEÆ ordo LIV.
Tak vidíte, předběhli jsme Laternu magiku o pěkných pár let...
Nach einiger Zeit ist Magicien erfolgreich.
Ona je již řvoucí lvicí."
Du aber sollst sein der Obervetter!"
Ó ano, ´Ádovci věru v Pána svého neuvěřili!
Mit Etzel und seinem Heer begibt er sich zu Wenezlan.
Der achte Tag der Schöpfung (2011, Osmý den stvoření).
In: Der achte Tag.
Rci: 'Proč vás tedy trestá za vaše hříchy?
Und er betrügt euch statt euch zu dienen, wenn er diesen eurer Meinung opfert."
Po 1200 letech byli lidé hlasitější a hlasitější.
Nach 1200 Jahren wurden die Menschen lauter und lauter.
Ona však odmítne jej s výmluvou, že již jiného má ráda.
Er gibt sie, wem von seinen Dienern er will, zum Erbe.
Který prodejce prodal nejvíce kávy?
Welcher Verkäufer hat den meisten Kaffee verkauft?
Lide můj, proste Pána svého o odpuštění a potom pokání čiňte!
Ich werde meinen Herrn für dich um Vergebung bitten.
Je základem všech Rozvojových cílů tisíciletí."
Es ist die Grundlage aller Millenniums-Entwicklungszielen."
Netrvá dlouho a je tu konečně „čokoládový král“.
Es dauert nicht lange, da trifft endlich der „Schokoladenkönig“ ein.
1999 - Doma jsem jen zde: v divadle.
1999 Zu Hause bin ich nur hier: am Theater.
Kdo tedy ví, z čeho svět povstal.
Und wollt ihr wissen, was davon das Ende ist?
Alternativou pro Japonsko je okamžité a úplné zničení.
Die Alternative für Japan sei sofortige und völlige Zerstörung.
Nejsem ten, kým jsem byl před deseti lety a určitě ne ten, kterým budu za dvacet let.
Ich bin nicht der, der ich vor zehn Jahren war, und sicherlich nicht der, der ich in zwanzig Jahren sein werde.
Což si Hujer pravděpodobně vůbec neuvědomuje.
Begreift ihr denn nicht?
K lidem je vlídný a přítulný.
Er ist es, der barmherzig und gnädig ist.
Domnívá se, že Záviš a Hedvika v sobě mají zalíbení, a sděluje své přání, aby se vzali.
Er schickt die (Blitze und) Donnerschläge und trifft damit, wen er will.
Doposud byla zvolena pouze latinskoamerická města.
Bisher wurden nur lateinamerikanische Städte gewählt.
Z toho důvodu je toto volební období oficiálně označováno jako první volební období.
Aus diesem Grund wird diese Wahlperiode offiziell als erste Wahlperiode bezeichnet.
Mezi zalíbením a zavržením.
Zwischen Erfolg und Ablehnung.
Příští hodinu budeme řídit všechno, co uvidíte a uslyšíte.
Für die nächste Stunde kontrollieren wir alles, was Sie sehen und hören werden.
Bezpečnostní systém je pouze tak bezpečný jako jeho tajemství.
Ein Sicherheitssystem ist nur so sicher wie sein Geheimnis.
Netušil jsem, jak dobrý je její hlas.
Ich hatte keine Ahnung, wie gut ihre Stimme ist.
Na různých místech koránu se píše o rovném postavení muže a ženy před Bohem.
Der Koran besagt an zahlreichen Stellen, dass Allah barmherzig ist und vergibt.
On beztoho sám nic nedělá, aniž tak snadno dělati co bude, proč tedy v cestě těm, kdož chtí?“.
Für ihn ist sie nichts als ein weiterer Besitz, mit dem er machen kann, was er will.
Oba mohli představovat nebesa (an) a zemi (ki).
Beide erhalten und überwachen den Himmel und die Erde.
Dělníci v posledních dnech oznámili, že jsou vlastenci.
Die Arbeiter haben in den letzten Tagen bewiesen, dass sie Patrioten sind.
Přísaháme ti, ó Mozambiku, že nás žádný tyran nezotročí!
Wir schwören dir, oh Mosambik Kein Tyrann wird uns versklaven!
(Vzpomínáš na Dolly Bell?
Erinnerst du dich an Dolly Bell?
Když ale nebyl ve formě, potom ovšem jen devět.
Wenn er nicht in Form war, dann allerdings nur neun.
Což nás nestvořil jediný Bůh?“ (Malachiáš 2:10).
Hat uns nicht ein Gott geschaffen?“ (Maleachi 2,10).
Ve filmu tančí muž (Polsko) a žena (Evropa) tango.
Im Film tanzen ein Mann (Polen) und eine Frau (Europa) Tango.
V neposlední řadě byl důležitým poradcem v americké literatuře k tématu Me 163.
Nicht zuletzt war er wichtiger Berater bei US-amerikanischer Literatur zum Thema Me 163.
Potřebují lidé společenskou smlouvu?
Brauchen Menschen einen Gesellschaftsvertrag?
Její setra (dvojče) zemřela čtyřměsíční.
Zieht nun vier Monate (unbehelligt) im Land umher!
Chvála Bohu, Pánu lidstva veškerého, Milosrdnému, Slitovnému, vládci dne soudného!
Am Hochfest der Geburt des Herrn (Christmette) und dem Hochfest der Auferstehung des Herrn (Osternacht) wird die Vigil als Nachtwache gehalten.
Vy, kteří věříte!
Ihr Gläubigen!
Jedná se o rovinu obsahovou (co řekneme) a vztahovou (jak to řekneme).
So stehn wir unter freiem Himmel und sagen das Wahre und Rechte laut.
Spočívají zde nejen jeho rodiče, ale také jeho čtvrtá manželka, která zemřela v roce 2003.
Hier ruhen nun nicht nur seine Eltern, sondern auch seine vierte Ehefrau, die im Jahre 2003 verstarb.