"এলাকার ঘরে ঘরেও ঢালাও খাওয়া-দাওয়া"।
Использование в договоре стандартных форм свидетельствует о наличии признаков договора присоединения.


তিনি বললেনঃ চল্লিশ বছর।
Муса ответил: «За сорок лет».

জেনে রাখুন, তিনি পরাক্রমশালী, ক্ষমাশীল।
В начале суры говорится о большом значении Корана, ниспосланного от Аллаха Могущественного, Знающего, прощающего грехи и принимающего покаяние раскаявшихся, строгого в наказании, щедрого в благах и милости.

এভাবেই আল্লাহ মানুষের জন্য তার বার্তাকে স্পষ্ট করেছেন যেন তারা (মন্দের বিরুদ্ধে) সুরক্ষিত থাকতে পারে।
Так БОГ разъясняет Свои откровения людям, чтобы они могли обрести спасение.

বস্তুতঃ আল্লাহ সবকিছুই শোনেন, জানেন।
Аллах — Слышащий, Знающий.

আর যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে, তাদের জন্যে রয়েছে ক্ষমা ও মহা পুরস্কার।
Аллах обещал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, великое прощение и большую награду.

ঐ সত্তার শপথ যিনি আপনাকে সত্য রাসুল হিসেবে প্রেরণ করেছেন।
Они поклялись ему в том, что сдержат данное слово.

ফলে তারা ধ্বংস প্রাপ্ত হল।
ОНИ УБИЛИ ТЕБЯ (рус.).

তবে তিনি তা প্রত্যাখ্যান করেছিলেন।
Он отверг такое утверждение.

আবার প্রশ্ন হলঃ কি বস্তুতে জাদু করেছে?
Спросил он его: «Ты ли посадил это дерево?»

তিনিই সব কিছুর সৃষ্টিকর্তা।
Бог есть творец всего.

কিন্তু আল্লাহ‌ তাঁর বান্দাদের মধ্য থেকে যাকে ইচ্ছা অনুগ্রহ করেন।
İf God Wants (Если Бог Захочет).

অতঃপর ওরা তার প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল এবং উষ্ট্রীর পা কর্তন করেছিল।
Им чужды ложь и неблагодарность».

বরং তিনিই আল্লাহ, পরাক্রমশীল, প্রজ্ঞাময় ।
Господь же является всемогущим, всеведущим и вездесущим.

অতঃপর আল্লাহ্‌ তা’আলা প্রচুর বৃষ্টি বর্ষণ করবেন।
О Аллах, ниспошли нам дождь!

কেননা আপনিই শক্তিধর, আমি শক্তিহীন।
Ибо воистину у Тебя Могущество, а у меня нет.

তারাবাঈ প্রত্যাখ্যান করেছিলেন।
Збраньки (укр.

৫. সে বললঃ হে আমার পালনকর্তা!
Он же сказал: «что, Господи!»

"সালাম সালাম হাজার সালাম"।
«Мир вам!».

তারা ইহকালকেই স্বর্বস্ব জ্ঞান করেন।
Они спрашивают тебя, словно тебе известно об этом.

প্রত্যেক কন্ট্রাক্টর এর জন্য একটি করে মিথ্যা তারা বরাদ্দ করা আছে।
Там каждое слово ложь и восхваление себя.

আর যে অসুস্থ হবে অথবা সফরে থাকবে তবে অন্যান্য দিবসে সংখ্যা পূরণ করে নেবে।
А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время.

যেহেতু পৃথিবীতে থাকাকালীন বস্তুটিতে যা ছিল, চাঁদেও বস্তুটিতে তা-ই ছিল।
В горах их застал ливень, и они укрылись от непогоды в одной из пещер.

জ্যাক ওয়ার্নার ঝগড়া মিটিয়ে দেন এবং চিত্রগ্রহণ আবার শুরু হয়।
Джек Уорнер разрешил споры, и съёмки возобновились.

৮:- হে আমাদের পালনকর্তা!
Восклицание Господи!

পর্বসমূহ
В горах (Пейзаж Абазы).

যে আল্লাহর প্রতি ঈমান আনে, আল্লাহ তার অন্তরকে সৎপথে পরিচালিত করেন।
Ведь Аллах ведёт к прямому пути верующих, которые познали Его своим разумом и сердцем и придерживались истины.

যিনি মিথ্যা কথা বলেন, তিনি মিথ্যাবাদী বা মিথ্যুক নামে সমাজে পরিচিতি পান ও সকলেই তাকে ঘৃণা করে থাকে।
Референт лжи — это тот, о ком (или чем) говорится ложь (самоориентированная и ориентированная на других).

টেমপ্লেট:I'm a Celebrity…Get Me out of Here!
Также является победителем 11-го сезона шоу I'm a Celebrity...Get Me Out of Here!.

অতঃপর যে সৎপথে আসে, সে নিজের কল্যাণের জন্যেই আসে, আর যে পথভ্রষ্ট হয়, সে নিজেরই অনিষ্টের কারণেই পথভ্রষ্ট হয়।
Если они добрые, то направляют его по верному пути, а если они злые, то человек идёт по ложному пути.

অতঃপর তাকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির সুসংবাদ দিন ।
И уготовано им унизительное наказание» (Коран — 3:178)?

তারপর আল্লাহর অনুমতি সাপেক্ষে তিনি যা চান তাই ওহী প্রেরণ করেন।
Он утверждал, что безгрешен, может творить чудеса и имеет силу передавать дух тем, кому пожелает.

"ফিরে দেখা..."।
Ещё увидимся».

এরা পূর্ববর্তী কাফেরদের মত কথা বলে।
Они произносят своими устами слова, похожие на слова прежних неверующих.

জীব মাত্রই মৃত্যুর স্বাদ গ্রহণকারী; অতঃপর তোমরা আমারই নিকট প্রত্যাবর্তিত হবে।
Потом Он умертвит вас, потом оживит, а потом вы будете возвращены к Нему».

চরিত্রে সে সত্যি সত্যিই নক্র (কুমীর) স্বরূপ।
Степень истины означает степень, с которой утверждение истинно.

যারা মিথ্যা দেবদেবীকে উপাস্যরুপে গ্রহণ করেছিল তারা পরকালে শাস্তি ভোগ করবে।
Рату отделяет ложь от истины в вопросах вероучения и считается непогрешимым.

তিনি ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
Доброгост — добрый гость (купец) Добролюб — добрый и любящий.

অতঃপর আমি তাঁকে এক বিস্তীর্ণ-বিজন প্রান্তরে নিক্ষেপ করলাম, তখন তিনি ছিলেন রুগ্ন।
Мы положили его на шинель и понесли к знамени, которое водрузили.

বস্তুত; আমি কাফেরদের জন্য তৈরী করে রেখেছি বেদনাদায়ক আযাব।
В ней также рассказывается о трубном гласе и о том, что наказание неверных будет очень мучительно.

অথচ আপনি হলেন সর্ব শক্তিমান"।
А вместе вы – сила!" (неопр.).

আর সেদিন সকল বিষয় হবে আল্লাহর কর্তৃত্বে।
يوم القيامة‎ — день стояния) — в исламской эсхатологии день Божьего суда, когда все люди получат воздаяние за свои дела.

তিনি কথাকলি ও মণিপুরী নৃত্যে বিশেষভাবে পারদর্শী।
Клянусь Аллахом, Кораном, Родиной и её знаменем.

তারা পরকালের পুরষ্কারের সুসংবাদ দেন ও শাস্তি সম্পর্কে সতর্ক করেন।
Праведники будут вознаграждены в вечной жизни, грешники получат вечное наказание.

তুমি যখন ঘরে প্রবেশ করবে, তখন সালাম দাও।
«Приходи свободным») — Добро пожаловать (приветствие приходящим и гостям).

বলুন, কেয়ামতের দিন তারাই বেশী ক্ষতিগ্রস্ত হবে, যারা নিজেদের ও পরিবারবর্গের তরফ থেকে ক্ষতিগ্রস্ত হবে।
В этой Священной суре речь идет о воскрешении людей и расчёте с ними, о Дне воскресения и его ужасах.

বস্তুত তিনি তৈরি করেছেন সাত আসমান।
Мир япцы делят на семь небес и землю(яр).

আপনি কি দেখেছেন তাকে, যে বিচারদিবসকে মিথ্যা বলে?
Они отрицают воскрешение людей в день Страшного суда.

তারা যা করত অচিরেই তাদেরকে তার প্রতিফল দেয়া হবে।
Будет им воздано за то, что они делают!».

Orissa Review।
ORISSA REVIEW.