إنه رحمة للعالمين, نور متجسد وشفيع رحيم.
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog! 1.
قوله: «ومن قتل نفسه بشيء عذب به في نار جهنم».
On reče: "Onome ko ne bude vjerovao daću da malo uživa, a zatim ga prisiliti da uđe u paklenu vatru, a grozno li je ona prebivalište!"
باب قول الله عز وجل: {ولله ما في السماوات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء}.
Njegovo je ono što je na nebesima i na Zemlji!
وملك سبع عشرة سنة في زمن قباذ".
On je prošao kroz sedamdeset hiljada perdi (zavjesa).
فقالوا: هذه بخطك، فأعجبه ذلك، وضحك.
Prisutni odgovaraju: "Et cum spiritu tuo" (I s duhom tvojim).
هم يقتلون الخيول، أليس كذلك ؟ (بالإنجليزية: They Shoot Horses, Don't They?)
Konje ubijaju, zar ne? (engl.
قال الشيخ محمد المأمون بن محمد الفاضل بن محمد ماء العينين في إشارته للنكبة التي حلت بمجوعة من العلماء ومنهم الشيخ الكوش الذي وصفه بأنه ظلم، ضمن ما يعرف تاريخيا ب "امتحان الزوايا" في قصيدته جواهر اللالي: وكان أحمـد العروسـي المنتـســـب *** مع سيديرحال الكوش اصطــحـب في تاسع الـمئيـن عهـد السـعـــدِي *** ممتحن الـزوايـا فـي ذا العهـد وقـاتـل للونـشريـسـي ذا العـلــم *** ولأبي مـحـمـد الـكـوشِ ظــلــم ومنه فــر أحمد الـعــــــــروسِي *** فـالـعـلم عنـد المـالـك الــقــدوس نـظمتهـا مـودة قــد وجـبـــت *** لـهـم علـي فـي الكـتاب ثـبـتـت وعلى غرار نهاية شيخه في الطريقة محمد بن سليمان الجزولي الذي مات بالسم عام870 هجرية(123)، و المصير نفسه الذي لقيه شيوخ عصره والممانعين للعهد السعدي والرافضين لفرض ضريبة النائبة على الزوايا، وممن امتدت إليهم الاغتيال في العهد ذاك، سيلقى الولي الشيخ الكامل سيدي عبد الله الكوش نفس المصير ف"لما دخل أبو حسون إلى فاس، قال أصحاب الشيخ(سيدي عبد الله الكوش)، الآن نذهب إلى مراكش مع سيدنا، فال لهم أما أنتم فتشون إليها عن قريب وأما أنا فمقيم في فاس، فبعد سبعة أيام تطهر ولبس ثيابه وركب فرسا و خرج على باب البلد إلى ناحية المسقى، على قدر ثلاثة أميال من فاس، ولم يترك أحدا من أصحابه يمشي معه سور رجلين، حتى وصل المسقى، فنزل إلى الأرض وقعد وإذا بجملة فرسان من عرب انجاذ، وصلوا إليه، وقالوا له انزع ثيابك، وهم لا يعرفونه، فجرد ثيابه وطرحها، ولم يبق إلا السراويل، فقال له احدهم انزع السراويل، فقال إن الله نهى عن كشف العورة فطعنه برمح في بطنه كانت منيته منه ، ولما حمل جريحا إلى داره قيل له لأي شيء ركبت إلى ذلك الموضع؟ فقال للشهادة التي أمرت بالنهوض إليها !
Znaš ko! ||1961. || Here comes, there goes, you know who!|| drama |- | Gaston ||1962.|| Gaston|| roman |- | Beleška na vrhu Hilari ||1962.|| A note on Hilaire hiler|| priča |- | O, čoveče! ||1962.|| Ah, man!|| drama |- | Ne umreti ||1963.|| Not dying|| priča |- | Ja ||1963.|| Me || priča |- | Dečaci i devojčice zajedno ||1963.|| Boys and girls together|| priča |- | Istrajnost- verujem u nju ||1963.|| Patient, this I believe|| drama |- | Scenarista i publika ||1963.|| The playwright and the public || drama |- | Jednog dana u popodne ||1964.|| One Day in the Afternoon|| roman |- | Posle trideset godina ||1964.|| After thirty years || priča |- | Duga vožnja, kratka kola ||1966.|| Short drive, sweet chariot || priča |- | Pogledaj nas ||1967.|| Look at us|| priča |- | Zubar i strpljivi ||1968.||Dentist and patient|| drama |- | Horsi Džorsi i žaba ||1968.|| Horsey Gorsey and the frog|| priča |- | Muž i žena ||1968.|| Husband and wife|| drama |- | Psi, ili Pariska komedija ||1969. || The Dogs, or the Paris Comedy|| drama |- | Mislio sam da ću živeti večno, ali sada nisam toliko siguran u to ||1969. ||I used to believe I had forever, but now I‘m not sure|| priča |- | Pravljenje novca i 19 drugih, veoma kratkih priča ||1969. ||Making money and 19 other very short plays|| zbirka priča |- | Dani života, smrti i bekstva na Mesec ||1970.|| Days of Life and Death and Escape to the Moon|| roman |- | Nova drama ||1970. || The new play|| drama |- | Jermeni ||1971. || Armenians|| drama |- | Mesta gde sam provodio vreme ||1972.|| Places Where I've Done Time|| roman |- | Juriši ||1974. || Assassinations|| drama |- | Zubi i moj otac ||1974. || The tooth and my father|| drama |- | Sinovi dođu i odu, majke ostaju večno ||1976. || Sons come and go, mothers hang in forever|| priča |- | Poznati ljudi i drugi prijatelji ||1976. || Famous faces and other friends|| priča |- | Moris Hiršfild ||1976. || Morris Hirschfield|| priča |- | Govori jesenjeg drveća ||1977. || The ashtree talkers|| priča |- | Promena sastanaka ||1978. || Change meetings|| priča |- | Životopisi ||1979.|| Obituaries|| roman |- | Priče sa bečkih ulica ||1980. || Tales from the Vienna Streets|| drama |- | Rođenja ||1981. || Births|| drama |- | Zovem se Sarojan ||1983.° || My name is Saroyan || roman |- | Jermenkska trilogija ||1986.° || An Armenian trilogy ||roman |- | Cirkus ||1986.° || The Circus|| priča |- | Čovek sa srcem u visinama i druge priče ||1986.° || The Man With The Heart in the Highlands and other stories|| zbirka priča |- | Ludilo u porodici ||1988.° || Madness in the family || roman |- | Varšavski posetilac ||1991.° || Warsaw visitor|| priča |-|- |} Napomena: dela sa znakom ° pored godina su posthumno objavljena U Sarojanovom rodnom gradu Fresno, u čast velikom piscu podignuta je velika statua.
وثانيًا ، لم نكن نعرف حلفائنا الفيتناميين الجنوبيين...
Drugo - nismo poznavali naše južnovijetnamske saveznike...
وهو الله المتصف بالجود : وهو كثرة الفضل والإحسان.
On je Svevišnji i Veličanstveni!"
فهي الهابطة ، الدانية والعاجلة : ( والآخرة خير وأبقى ) خير في نوعها ، وأبقى في أمدها .
Što je snop uži, to je bočno razlučivanje (poprečno na snop) bolje.
وكذلك "مريد الله الصادق" يحافظ على ورده لأنه عهد مع الله وهو بذلك يكون متّصلا بسلسلة أولياء الطريقة.
A Allah je uz one koji su izdržljivi.
وفي ذلك الوقت لم يكن لأمريكا أعداء آخرين" .
Sjedinjene Države u to vrijeme nisu imale drugog neprijatelja."
أوروبا التجار في المنطقة تقسيم المنطقة على أساس صادراتها الرئيسية.
Europski trgovci u regiji podijelili su regiju na temelju njenih glavnih izvoznih proizvoda.
وأنشد: مُوَتَّرَة الأنساء معقودة القَرَى ذَقُوناً إذا كَلَّ العِتاق المرَاسِلُ وجملٌ عَقْدٌ، أي مُمَرُّ الخَلْقِ.
U njima će čiste žene imati, i u njima će vječno boraviti."
بمعنى: أن الذي يقوم بأمرِ الدين تحليلاً، وتحريمًا؛ بيانًا لحكم رب العالمين؛ هو العالِم؛ فهو ولي الأمر في هذه الجهة.
Bez obzira na rang, tepčije su vodile brigu o zemljoposjedima svojih gospodara (bilo vladara, bilo oblasnih gospodara ili župljana).
بوجود هذه النماذج الحسابية لدينا، يمكننا تعيين حدودهم.
Imajući na umu ove računske modele, mogu se odrediti njihove granice.
و في أكتوبر 1972 ، توصلوا إلى اتفاق.
U oktobru 1972. godine postigli su dogovor.
في نقطةٍ ما، لا بد لك أن تطرد شياطينك".
U nekim trenucima morate istjerati svoje demone."
يتم تمثيل خمسة عشر حزبا سياسيا في الكونغرس.
U kongresu je zastupljeno 15 političkih stranaka.
ليبيا تصبح مستعمرة إيطالية.
Libija je postala talijanskom kolonijom.
هذه ليست مخاوف كانت لي عندما كنتُ في التاسعة أو السابعة من العمر».
Ovo nisu stvari koje su me mučile dok sam imao sedam ili devet godina".
هو ليس عازما على الانتقام؛ هو في الواقع يحاول أن يشفي العالم.
On nema potrebu za osvetom; on zapravo pokušava izliječiti svijet.
وفي نفس الوقت تقريبًا، كان الإسكندنافيون أيضًا يبنون مراكب مبتكرة.
Otprilike u isto vrijeme i Skandinavci grade inovativne brodove.
“نحن لا نحلم بما نجد، بل نحلم بالعزيز الذى لا ينال.”
Nijednom nismo išli na spavanje, a da ne bismo izmolili krunicu; nikada nismo sjeli ka stolu, a da ne bismo prije molili prije jela.”
وكان واحداً من أربعة رؤساء وزراء بريطانيين لم يتزوجوا أبداً.
Također je bio jedan od samo četiri britanska premijera koji se nikada nisu oženili.
مات تسعة نساء،بما فيهم زيلدا.
Nastradalo je devet žena, uključujući i Zeldu.
وكانت إحدى هذه المجالات المعاد تقييمها هي الجغرافيا الثقافية أيضًا.
Jedno od tih ponovo obnovljenih područja bila je i kulturna geografija.
وكانت إحدى مجالات الاهتمام الخاصة هي سياسة الهوية وبناء الهوية.
Posebno područje zanimanja je politika identiteta i konstrukcija identiteta.
تفسير القرآن العظيم، تفسير قوله تعالى: "ذلك عيسى ابن مريم قول الحق الذي فيه يمترون".
Nakon toga se opisuje rođenje Marije (Merjem), majke Isusove (Isaove).
متوسط أعمار القوات الأمريكية التي قتلت في فيتنام كان 23.11 عامًا.
Prosječna starost američkih trupa ubijenih u Vijetnamu je iznosila 23,11 godina starosti.
وكان قد قرأ في المؤتمر الدولي للبرلمانيين في القاهرة يوم 3 فبراير 1970 يوماً بعد وفاته.
Javno je pročitan na Međunarodnoj konferenciji parlamentaraca u Kairu 3. veljače 1970., dan nakon njegove smrti.
وقليل جداً ما يعرف عن هذا الملك، الذي حكم مصر فقط لمدة ثلاثة أو أربعة أعوام.
Vrlo malo se zna o ovom kralju, koji je Egiptom vladao samo tri do četiri godine.
وهو حالياً لاعب حر.
Trenutačno je slobodan igrač.
ثانيا، سأل علماء الأحياء أكثر الأسئلة التطورية مباشرة: "ماذا حدث ومتى حدث؟".
Drugo, biolozi postavljaju najizravnije evolucijsko pitanje: "što se zbilo i kada?".
وفي الآخرة يفوز الأمناء برضا ربهم، وبجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين.
Na ovom se svijetu očituje u obraćenju (metanoja), a na drugome u vječnom blaženstvu na nebu.
هلاك الأمم من قوم نوح إلى عاد الثانية .
"Kaži im povijest o Nuhu!
مباشرة إلى القلب ولكن تجنبوا الوجه.
Ravno u srce, ali poštedite lice!
جميعنا هكذا نؤمن.
To je ono što svi mi vjerujemo.
وكان الوحش أطول من السفينة بأكملها".
Čudovište je bilo duže od našeg celog broda.
التعذيب وحرية الصحافة.
Mučenja i sloboda tiska.
بل اكتروا لكم كنوزًا في السماء حيث لا يفسد سوس ولا صدأ وحيث لا ينقب سارقون ويسرقون.
I poče uzlaziti na nebo, a oblak ga je zaklonio i više ga nisu vidjeli.
والأحزاب السياسية محظورة.
Političke stranke su zabranjene.
عقيدة الإيمان بالقدر لقيت كثيرًا من الاعتراضات، وأثيرت حولها كثير من الشبهات، ومن المعلوم أن كثيرًا من الكافرين والمشركين الضالين والمقصرين في عبادة الله والمنحرفين عن منهج الله، قد وجدوا في القدر مجالاً للاحتجاج به على كفرهم وفسادهم وتقصيرهم.
Po vjeri su većina stanovnika budisti, a iza njih su muslimani.
واليهود هم الشيطان الرجيم".
Šejtan (tur. şeytan od arap. šayţān) predstavlja đavola u islamu.
معارفه في الكيمياء – عميقة.
Poznavanje kemije – duboko.
في اليونان، هناك ما يقرب من 1000 طائر.
U Grčkoj postoji oko 1000 ovih ptica.
هذا هو مدى سهولة الأمر.
Vidiš kako je to lako!
وهو شائع في كل من في الدول المتقدمة (333 مليون) والدول غير المتقدمة (639 مليون).
Jednako je učestala u razvijenim (333 milijuna) i nerazvijenim (639 milijuna) zemljama.
في أغلب التاريخ البشري حارب الإنسان ندرة الطعام.
Tokom većeg dela ljudske istorije čovečanstvo se borilo sa nestašicom hrane.
فكلمة "ذات الراس" تدل على آلهة الجبال إذ أن كلمة "ذات" أو "ذو" كانت تطلق كتعريف باله ما.
Na planinama i brdima sile teže manje (zanemarivo manje) nego u dolinama.